Overzicht Van De Bedieningselementen En Aansluitingen; Elementos Operativos Y Conexiones - Monacor International img Stage Line WASH-250 Mode D'emploi

Lyre changeur de couleur
Table des Matières

Publicité

NL
Vouw bladzijde 3 helemaal open, zodat u steeds
een overzicht hebt van de bedieningselementen
B
en de aansluitingen.
1
Overzicht van de bedieningselemen-
ten en aansluitingen
1.1 WASH-250
1 Vastzetschroeven voor de Fresnel-lens:
Om de lichtuitstralingshoek door verschuiven
van de lens te wijzigen, draait u de schroeven
los, schuift u ze met beide handen tegelijk in de
gewenste positie en draait u ze vast.
2 Zwenkkop
3 Draaiarm
4 Draagbeugels
5 Montageplaat voor de bevestiging aan een tra-
verse
6 Houder voor de netzekering
Vervang een gesmolten zekering uitsluitend door
een zekering van hetzelfde type.
7 POWER-jack voor aansluiting op een stop-
contact (230 V~/50 Hz) met behulp van de bijge-
leverde verbindingskabel
8 POWER-schakelaar
9 Display
10 Toets MENU om het instelmenu op te roepen
11 De toetsen UP en DOWN om een instelling in het
menu te selecteren
12 Toets ENTER om een menu-instelling te bevesti-
gen
13 Controle-LED's voor de bedrijfsmodus:
DMX =
licht op bij een DMX-besturingssig-
naal op de ingang DMX IN (15)
*Bij muzieksturing of besturing via de mini-afstandsbediening mag op de DMX-ingang (15) geen DMX-signaal aanwezig zijn.
Abra la página 3 de este manual de manera que
E
pueda visualizar los elementos operativos y las
conexiones descritas.
1

Elementos operativos y conexiones

1.1 WASH-250
1 Tornillo de reglaje para la lente Fresnel:
Para modificar el ángulo de difusión de la luz
desplazando la lente afloje los tornillos, pónga-
los en la posición deseada con las dos manos y
apriételos.
2 Cabeza inclinable
3 Brazo de rotación
4 Asas de transporte
5 Placa de montaje para la fijación en una barra
transversal
6 Porta fusible:
los fusibles fundidos deben ser remplazados úni-
camente por un fusible del mismo tipo
7 Toma de red para conectar a una toma de
230 V~/50 Hz, a través del cordón de unión en-
tregado
8 Interruptor POWER Encendido/Paro
9 Pantalla
10 Botón MENU para seleccionar el menú de reglaje
11 Botones UP y DOWN para seleccionar un
reglaje del menú
12 Botón ENTER para confirmar un reglaje del
menú
13 LEDs de control para el modo de funciona-
miento:
DMX =
se ilumina si hay presente una señal
de mando DMX en la entrada DMX
IN (15)
*Para una gestión a través de la música o del mando, no debe haber ninguna señal DMX presente en la entrada DMX
IN (15)
18
MASTER = mastermodus (hfdst. 6.1 en 6.2); be-
sturing via de mini-afstandsbedien-
ing LC-3 of geïntegreerde microfoon
SLAVE =
slavemodus (hfdst. 6.1.1); besturing
via een tweede WASH-250
SOUND = licht kort op, wanneer het apparaat
door een muzieksignaal de kleur of
de beweging wijzigt
14 DMX-signaaluitgang (3-pol. XLR);
1 = massa, 2 = DMX-, 3 = DMX+
15 DMX-signaalingang (3-pol. XLR);
1 = massa, 2 = DMX-, 3 = DMX+
16 Aansluitjack voor de mini-afstandsbediening LC-3
17 Regelaar voor de gevoeligheid van de microfoon
(18). Door naar rechts te draaien, neemt de
gevoeligheid toe.
18 Microfoon voor muzieksturing*
1.2 Mini-afstandsbediening LC-3*
De mini-afstandsbediening is als toebehoren ver-
krijgbaar en is niet in de levering van de WASH-250
inbegrepen.
19 Toets STAND BY voor de functie Blackout
(zwenkkop in de uitgangspositie en paneel ge-
sloten)
20 Toets FUNCTION, om in de vier bedrijfsmodus-
sen (met de toets MODE in te stellen) verschil-
lende functies op te roepen – zie hiervoor hoofd-
stuk 6.2
21 Toets MODE voor het wisselen tussen de vier
bedrijfsmodussen:
Modus Sound 1
(de LED licht niet op)
Modus Sound 2
(de LED knippert lang-
zaam)
Modus Slow/Sound 3 (de LED licht op)
Modus Position/Latch (de LED knippert snel)
MASTER = modo master (ver capítulos 6.1 y
6.2); gestión a través del mando
LC-3 o del micro integrado
SLAVE =
modo Slave (ver capítulo 6.1.1);
gestión a través de una segunda
unidad WASH-250
SOUND = se ilumina brevemente si el aparato
modifica el color o el movimiento a
través de un señal de música
14 Salida señal DMX (XLR 3 polos):
1 = masa, 2 = DMX-, 3 = DMX+
15 Entrada señal DMX (XLR 3 polos):
1 = masa, 2 = DMX-, 3 = DMX+
16 Toma de conexión para el mando LC-3
17 Reglaje para la sensibilidad del micro (18): la
sensibilidad aumenta girándolo en el sentido de
las agujas del reloj
18 Micro para la gestión a través de la música*
1.2 Mando LC-3*
El mando está disponible de manera opcional pero
no se entrega con el WASH-250.
19 Botón STAND BY para la función Blackout
(cabeza en posición inicial y diafragma cerrado)
20 Botón FUNCTION para seleccionar diferentes
funciones entre los cuatro modos de funcio-
namiento (seleccionable con el botón MODE)
– ver capítulo 6.2
21 Botón MODE para conmutar entre los cuatro
modos de funcionamiento
Modus Sound 1
(el LED no se ilumina)
Modus Sound 2
(el LED parpadea lenta-
mente)
Modus Slow/Sound 3 (el LED se ilumina)
Modus Position/Latch (el LED parpadea rápido)
2
Veiligheidsvoorschriften
Het apparaat is in overeenstemming met alle verei-
ste EU-Richtlijnen en is daarom gekenmerkt met
WAARSCHUWING De netspanning (230 V~) van
het apparaat is levensgevaar-
lijk. Open het apparaat niet voor
ingrepen die niet in de handlei-
ding zijn beschreven, en zorg
dat u niets in de ventilatieope-
ningen steekt! U loopt het risico
van een elektrische schok.
Let eveneens op het volgende:
Het apparaat is enkel geschikt voor gebruik bin-
nenshuis. Vermijd druip- en spatwater, uitzonder-
lijk warme plaatsen en plaatsen met een hoge
vochtigheid (toegestaan omgevingstemperatuur-
bereik: 0 – 40 °C).
Plaats geen bekers met vloeistof zoals drinkgla-
zen etc. op het apparaat.
Schakel het apparaat niet in resp. trek onmiddel-
lijk de stekker uit het stopcontact:
1. wanneer het apparaat b.v. aan de behuizing, de
lens, of het netsnoer zichtbaar is beschadigd,
2. wanneer er een defect zou kunnen optreden
nadat het apparaat bijvoorbeeld is gevallen,
3. wanneer het apparaat slecht functioneert.
Het apparaat moet in elk geval hersteld worden
door een gekwalificeerd vakman.
Trek de stekker nooit met het snoer uit het stop-
contact, maar met de stekker zelf.
Neem bij transport van het apparaat enkel de
draagbeugels (4) vast. Draag het apparaat in
geen geval aan de zwenkkop (2) of draaiarm (3).
Verwijder het stof met een droge, zachte doek van
de behuizing. Gebruik zeker geen water of chemi-
caliën. Voor de lens kunt u ook een in de handel
verkrijgbaar detergent voor glas gebruiken.
In geval van ongeoorloofd of verkeerd gebruik, ver-
keerde montage, foutieve bediening of van herstel-
ling door een niet-gekwalificeerd persoon vervalt
de garantie en de verantwoordelijkheid voor hieruit
resulterende materiële of lichamelijke schade.
2
Consejos de utilización y seguridad
Este aparato responde a todas las Directivas reque-
ridas por la UE y por ello está marcado con el sím-
bolo
.
ADVERTENCIA El aparato está alimentado por
una tensión peligrosa 230 V~. No
lleve a cabo ninguna modificación
en el aparato que no esté descrita
en este manual de instrucciones y
no introduzca nada a través de
los orificios de ventilación. Una
mala manipulación podría gene-
rar una descarga eléctrica.
Respete escrupulosamente los puntos siguientes:
Esta unidad sólo está concebida para un uso en
interior. Protéjala de todo tipo de proyecciones de
agua, salpicaduras, humedad elevada, calor
(temperatura de utilización autorizada: 0 – 40 °C).
No coloque en ningún caso objetos que conten-
gan líquido, por ejemplo vasos, sobre la unidad.
No haga funcionar la unidad y desconéctela inme-
diatamente de la red cuando:
1. se perciban daños en la unidad, por ejemplo en
el recinto, la lente o en el cable de red,
2. existan dudas sobre el estado del aparato
después de una caída o accidente similar,
3. aparezcan disfunciones.
En cualquier caso, la unidad sólo debe ser repa-
rada por un técnico especializado.
No desconecte nunca el aparato tirando directa-
mente del cable de red, hágalo siempre por el
enchufe.
En el momento del transporte, sujete el aparato
únicamente por las asas (4); no lo lleve nunca por
la cabeza (2) o por el brazo de rotación (3).
Para limpiar el recinto use un paño seco y suave,
no use en ningún caso productos químicos o
agua. Para la lente también es posible utilizar
algún detergente común para cristales.
Declinamos toda responsabilidad en caso de
daños personales o materiales resultantes si el
aparato se utiliza con otro fin distinto a aquel para
.

Publicité

Table des Matières
loading

Table des Matières