Utilisation d'autres sources
d'alimentation
Remarques sur le voyant POWER
• Le voyant POWER reste allumé pendant un
certain temps même si l'adaptateur a été
débranché. C'est normal.
• Si le voyant POWER ne s'allume pas, réglez le
sélecteur sur VTR (DC OUT) et débranchez le
cordon d'alimentation. Au bout d'une minute
environ, rebranchez-le.
Pour enlever l'adaptateur
Procédez de la même manière qu'avec la batterie
rechargeable.
Utilisation d'une batterie de
voiture
Vous pouvez aussi utiliser le bloc CC DCP-77
Sony (non fourni). Branchez le cordon du bloc
sur la douille de l'allume-cigares de votre voiture
(12 V ou 24 V) et raccordez le bloc CC à la surface
de montage de la batterie du camescope.
Pour enlever le bloc CC
Procédez de la même manière qu'avec la batterie
rechargeable.
26
CCD-TR501E/TR502E/TR503E/TR506E/TR720E/TR740E 3-859-173-23.F/G
Stromversorgung
Hinweise zur POWER-Lampe
• Die POWER-Lampe leuchtet auch nach dem
Abtrennen des Netzadapters noch einige Zeit
weiter. Es handelt sich dabei nicht um eine
Störung.
• Wenn die POWER-Lampe nicht leuchtet,
stellen Sie den Schalter auf VTR (DC OUT),
trennen Sie dann das Netzkabel ab, und
schließen Sie es nach etwa einer Minute wieder
an.
Zum Abtrennen der Anschlußplatte
Verfahren Sie in gleicher Weise wie beim
Abtrennen des Akkus.
Betrieb an Autobatterie
Zum Betrieb an einer Autobatterie wird der Sony
Gleichspannungsadapter DCP-77 (nicht
mitgeliefert) benötigt. Schließen Sie das Kabel
des Adapters an die Zigarrettenanzünderbuchse
des Fahrzeugs (12 V oder 24 V) an, und bringen
Sie den Adapter dann am Akku-
Befestigungsflansch des Camcorders an.
Zum Abtrennen des
Gleichspannungsadapters
Verfahren Sie in gleicher Weise wie beim
Abtrennen des Akkus.