Publicité

Les langues disponibles

Les langues disponibles

Liens rapides

DE
FR
Fendeur de bois à brûler
IT
Brennholzspalter
Spaccalegna
Gebrauchsanweisung
Mode d'emploi
Istruzioni per l'uso
Seite 9 – 17
Page 18 – 26
Pagina 27 – 35
HSP7-1350N
Art. Nr. 19945.01
11406

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour AGRARO HSP7-1350N

  • Page 1 Gebrauchsanweisung Mode d’emploi Istruzioni per l’uso Brennholzspalter Seite 9 – 17 Fendeur de bois à brûler Page 18 – 26 Spaccalegna Pagina 27 – 35 HSP7-1350N Art. Nr. 19945.01 11406...
  • Page 3 Überprüfen Sie nach dem Auspacken den Inhalt des Kartons auf Vollständigkeit evtl. Transportschäden Teilen Sie Beanstandungen umgehend dem Händler, Zulieferer bzw. Hersteller mit. Spätere Reklamationen werden nicht anerkannt. 1 vormontierte Geräteeinheit 1 Bedienungsanleitung 2 Bedienarme – 1 Tisch Après le déballage de la machine, vérifiez le contenu du carton quant à l’intégralité...
  • Page 4 ä ä – – ä ä – –...
  • Page 5: Désignation

    ä – ä – Bezeichnung Désignation Denominazione Spaltmesser Lame de fendage Fenditoio Spaltmesser Lame de fendage Fenditoio Bedienarm-links Bedienarm links Bras de commande-gauche Bras de commande gauche Braccio di comando sx Braccio di comando sx Tischplatte Tischplatte Dessus de table Dessus de table Piano del banco Piano del banco...
  • Page 6 Überprüfen Sie nach dem Auspacken den Inhalt des Kartons auf Überprüfen Sie nach dem Auspacken den Inhalt des Kartons auf Vollständigkeit Vollständigkeit Bedienarme montieren > > Bedienarme montieren evtl. Transportschäden evtl. Transportschäden > > Bedienarme einsetzen und das Rohr in die Aussparung Tipp: Fetten Sie vorher die Blechlaschen oben und Teilen Sie Beanstandungen umgehend dem Händler, Zulieferer bzw.
  • Page 7 Sechskantmutter auf der Unterseite festziehen. Haltebolzen auf der Unterseite sichern. Sécuriser le bouton d’immobilisation sur sa face inférieure. Sécuriser le écrou hexagonal d’immobilisation sur Überprüfen Sie nach dem Auspacken den Inhalt des Kartons auf sa face inférieure. Vollständigkeit > Serrare il perno di fermo sul lato inferiore. evtl.
  • Page 8 1 Unità 2 Ruota 1 Braccio di comando dx 1 Confezione di viti ▪ 1 Piano del banco 1 Asse 1 Braccio di comando sx 1 Manuale – In der Einbauposition ist ein Verriegelungsbolzen vorhanden. Sechskantmutter auf der Unterseite festziehen. –...
  • Page 9 Sie dürfen die Maschine nicht in Betrieb neh- folgung der in der Anleitung enthaltenen Sicherheitshin- ment der Unachtsamkeit beim Gebrauch des Gerätes kann Halten Sie Ihren Arbeitsbereich in Ordnung! Un- weise. men, bevor Sie diese Bedienungsanleitung zu ernsthaften Verletzungen führen. ordnung kann Unfälle zur Folge haben.
  • Page 10 Sie dürfen die Maschine nicht in Betrieb neh- folgung der in der Anleitung enthaltenen Sicherheitshin- ment der Unachtsamkeit beim Gebrauch des Gerätes kann Halten Sie Ihren Arbeitsbereich in Ordnung! Un- weise. men, bevor Sie diese Bedienungsanleitung zu ernsthaften Verletzungen führen. ordnung kann Unfälle zur Folge haben.
  • Page 11: Elektrische Sicherheit

    folgung der in der Anleitung enthaltenen Sicherheitshin- digt sind. Sämtliche Teile müssen richtig montiert sein ment der Unachtsamkeit beim Gebrauch des Gerätes kann weise. und alle Bedingungen erfüllen, um einwandfreien Be- zu ernsthaften Verletzungen führen. Jeder weiter darüber hinausgehende Gebrauch gilt als trieb sicherzustellen.
  • Page 12 Sie dürfen die Maschine nicht in Betrieb neh- Netzanschluss Halten Sie Ihren Arbeitsbereich in Ordnung! Un- men, bevor Sie diese Bedienungsanleitung ordnung kann Unfälle zur Folge haben. gelesen, alle angegebenen Hinweise beachtet Vergleichen Sie die auf dem Gerätetypenschild angegebe- und das Gerät wie beschrieben montiert haben. ne Spannung mit der Netzspannung und schließen Sie das SICHERHEITSHINWEISE zusätzliche...
  • Page 13: Tischhöhe Einstellen

    2. Stellen Sie den Stamm auf den Tisch des Spalters. folgung der in der Anleitung enthaltenen Sicherheitshin- 2. Lassen Sie einen Bedienungsgriff los, damit das Spalt- ment der Unachtsamkeit beim Gebrauch des Gerätes kann weise. zu ernsthaften Verletzungen führen. messer in dieser Position stehen bleibt und schalten Sie Bearbeiten Sie das Spaltgut ausschließlich in Faser- Jeder weiter darüber hinausgehende Gebrauch gilt als das Gerät aus.
  • Page 14 Sie dürfen die Maschine nicht in Betrieb neh- Mögliche Störung beim Langholz spalten: Das Spaltgut Halten Sie Ihren Arbeitsbereich in Ordnung! Un- men, bevor Sie diese Bedienungsanleitung ordnung kann Unfälle zur Folge haben. wird nicht durchgespalten, klemmt am Spaltmesser fest und gelesen, alle angegebenen Hinweise beachtet wird beim Rücklauf mit hochgezogen.
  • Page 15 s kann Tischplatte). Ausw Bearbeiten Sie das Spaltgut ausschließlich in Faserrich- Kanten schärfen 2. Spalten Sie Stämme bis 900 mm auf dem Tisch. Lösen Beachten Sie folgendes, um die Funktionsfähigkeit des 1. Die tung. d wie- Sie vorher den Verriegelungsbolzen und ziehen die Tisch- Brennholzspalters zu erhalten: 2.
  • Page 16: Table Des Matières

    6. Überprüfen Sie die Öldichtung. Diese muss bei Beschädi- entfer- gungen ausgetauscht werden. 7. Stecken Sie den Messstab wieder in die Öffnung. Sie dürfen die Maschine nicht in Betrieb neh- Wann wechsle ich das Öl aus? Hydrauliköl Halten Sie Ihren Arbeitsbereich in Ordnung! Un- men, bevor Sie diese Bedienungsanleitung ordnung kann Unfälle zur Folge haben.
  • Page 17: Anderen Ölsorten Beeinflusst Die Funktion Des Hydraulik

    anderen Ölsorten beeinflusst die Funktion des Hydraulik- zylinders. folgung der in der Anleitung enthaltenen Sicherheitshin- ment der Unachtsamkeit beim Gebrauch des Gerätes kann ö ö ö ö weise. zu ernsthaften Verletzungen führen. Jeder weiter darüber hinausgehende Gebrauch gilt als Machen Sie sich vor Gebrauch mit Hilfe der Bedien- nicht bestimmungsgemäß.
  • Page 18 Vous ne devez pas mettre la machine en route Durant les travaux, porter des gants de protection Utilisation conforme Consignes de sécurité avant d’avoir lu attentivement ce mode afin de protéger les mains contre les copeaux et d’emploi, d’avoir observé toutes les éclats.
  • Page 19: Utilisation Conforme

    Débranchez la machine et retirez la fiche de la prise au Ne vous servez jamais de lignes de raccordement Utilisation conforme Consignes de sécurité secteur en cas de défectueuses. travaux de réparation Servez-vous exclusivement de câbles de rallonge − Le fendeur de bûches convient uniquement pour fendre le Avant toute mise en service de ce produit, lire et travaux de maintenance et de nettoyage spéciaux et homologués pour l’extérieur le cas échéant.
  • Page 20 Débranchez la machine et retirez la fiche de la prise au Ne vous servez jamais de lignes de raccordement Utilisation conforme Consignes de sécurité secteur en cas de défectueuses. travaux de réparation Servez-vous exclusivement de câbles de rallonge − Le fendeur de bûches convient uniquement pour fendre le Avant toute mise en service de ce produit, lire et travaux de maintenance et de nettoyage spéciaux et homologués pour l’extérieur le cas échéant.
  • Page 21: Mise En Service

    Débranchez la machine et retirez la fiche de la prise au Ne vous servez jamais de lignes de raccordement Sécurité de remise en marche en cas pan- Mise en service secteur en cas de défectueuses. ne de courant (déclencheur à tension nulle) travaux de réparation Servez-vous exclusivement de câbles de rallonge −...
  • Page 22: Risques Résiduels

    Réglage de la hauteur de course Utilisation conforme Consignes de sécurité Les bois dures ont tendance à éclater. Procéder avec Pour les morceaux de bois de faible longueur, le rendement une extrême prudence! peut être augmenté en raccourcissant la course de retour de Le fendeur de bûches convient uniquement pour fendre le Avant toute mise en service de ce produit, lire et la lame de fendage.
  • Page 23: Sécurité Électrique

    Régler la hauteur de la table Fendre du bois long: Débranchez la machine et retirez la fiche de la prise au Ne vous servez jamais de lignes de raccordement secteur en cas de défectueuses. Position supérieure du dessus de la table pour des troncs travaux de réparation 1.
  • Page 24: Entretien Et Maintenance

    nécessaire. pièce risque de provoquer des blessures et dommages e, s'est Chaîne sur la colonne de fendage avec la vis à poignée Contrôlez régulièrement l’étanchéité et la solidité des imprévisibles. ent de étoile et deux rondelles. tuyaux hydrauliques et des tuyaux flexibles. Serrer la vis à...
  • Page 25: Garantie

    Repère supérieur ver les Débranchez la machine et retirez la fiche de la prise au Ne vous servez jamais de lignes de raccordement 6. Contrôlez le joint d’étanchéité. Remplacez-le en cas de cas de Huile hydraulique secteur en cas de défectueuses.
  • Page 26 Veuillez tenir compte de la déclaration de garantie ci-jointe. Utilisation conforme Caractéristiques techniques Consignes de sécurité Le fendeur de bûches convient uniquement pour fendre le Modèle HSP 7-1350 N Avant toute mise en service de ce produit, lire et bois. respecter les indications suivantes et les règlements de Désignation du type HSP 7-1350 N...
  • Page 27 La macchina non deve essere messa in eserci- Per utilizzo conforme alla finalità d’uso si intende anche Dare le indicazioni per la sicurezza anche alle altre Durante i lavori indossare guanti protettivi per l’osservanza zio se non prima sono state lette le istruzioni delle condizioni funzionamento,...
  • Page 28 La macchina non deve essere messa in eserci- Per utilizzo conforme alla finalità d’uso si intende anche Dare le indicazioni per la sicurezza anche alle altre Durante i lavori indossare guanti protettivi per l’osservanza zio se non prima sono state lette le istruzioni delle condizioni funzionamento,...
  • Page 29 Per utilizzo conforme alla finalità d’uso si intende anche Controllo dei conduttori di allacciamento, per verificare uno dei nostri servizi per l'assistenza clienti. Osservare le Dare le indicazioni per la sicurezza anche alle altre − l’osservanza se questi sono attorcigliati oppure danneggiati. delle condizioni funzionamento,...
  • Page 30: Impianto Idraulico

    La macchina non deve essere messa in eserci- il livello dell’olio Impianto idraulico Durante i lavori indossare guanti protettivi per − Deaerazione: deaerare l’impianto idraulico prima di zio se non prima sono state lette le istruzioni proteggere le mani da schegge e trucioli. −...
  • Page 31 Per utilizzo conforme alla finalità d’uso si intende anche Dare le indicazioni per la sicurezza anche alle altre Utilizzo l’osservanza delle condizioni funzionamento, persone che lavorano con la macchina. Utilizzo a due mani manutenzione e riparazione prescritte dal costruttore e il Custodire queste indicazioni per la sicurezza rispetto delle norme di sicurezza contenute nelle istruzioni Mai usare lo spaccalegna in due persone.
  • Page 32 Regolazione dell’altezza del banco Spaccamento di tronchi lunghi: La macchina non deve essere messa in eserci- Durante i lavori indossare guanti protettivi per zio se non prima sono state lette le istruzioni proteggere le mani da schegge e trucioli. 1. Posizione Posizione superiore del piano del banco per tronchi di lun- per l’uso, tutte le indicazioni sono state osser- intermedia del...
  • Page 33 avvitare nuovamente la vite a stella. pulizia devono essere rimontati e controllati come prescritto. pacca- oliarla con olio ecologico. 4. fissare la catena alla colonna del fenditoio mediante 2 viti Verificare periodicamente la tenuta e il fissaggio dei Utilizzare solo pezzi originali. Pezzi diversi potrebbero causa- a stella.
  • Page 34: Dati Tecnici

    pulito. gio dei marcatura superiore ridotta La macchina non deve essere messa in eserci- Marcatura Durante i lavori indossare guanti protettivi per spigolo zio se non prima sono state lette le istruzioni proteggere le mani da schegge e trucioli. a taglio Per il c per l’uso, tutte le indicazioni sono state osser- vate e l’apparecchio è...
  • Page 35 l’olio esausto nel suolo e di mischiarlo ai rifiuti. Per utilizzo conforme alla finalità d’uso si intende anche Dare le indicazioni per la sicurezza anche alle altre Dati tecnici l’osservanza delle condizioni funzionamento, persone che lavorano con la macchina. manutenzione e riparazione prescritte dal costruttore e il Custodire queste indicazioni per la sicurezza rispetto delle norme di sicurezza contenute nelle istruzioni accuratamente per una ulteriore consultazione.
  • Page 36 5 Jahre Garantie 5 ans garantie 5 anni garanzia Die Garantie beginnt mit dem Kauf eines Artikels und endet entsprechend dem Datums-Andruck auf dem Kassenbeleg nach 5 Jahren. Dieser Garantieanspruch wird auch dann beibehalten, wenn ein Gerät in diesem Zeitraum durch ein Neues ersetzt wurde. La garantie prend effet le jour de l’achat d’un article et expire 5 ans après la date imprimée sur le ticket de caisse.

Ce manuel est également adapté pour:

19945.01

Table des Matières