Page 1
Gebrauchsanweisung Original Mode d’emploi Traduction de l‘original Istruzioni per l’uso Traduzione dell’originale Holzspalter Fendeur de bois Spaccalegna Art. Nr. 19926.01 56968...
Willkommen Bienvenue Benvenuti Sie sind anspruchsvoll und kaufen Qualität – Qualität von LANDI. Wir haben für Sie ein haltbares und bei richtiger Anwendung absolut sicheres Produkt gebaut. Effektives und weitgehend gefahrloses Arbeiten ist aber nur möglich, wenn Sie diese Bedienungsanleitung und die darin enthaltenen Sicherheitshinweise aufmerksam lesen und danach handeln.
Sicherheitshinweise Consignes de sécurité Istruzioni di sicurezza Personen ab 18 Jahren mit eingeschränkten phy- Keine Gegenstände und / oder Finger in Geräte- sischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten, öffnungen stecken. mangelnder Erfahrung und Kenntnisse dürfen das Ne pas introduire d’objets et / ou mettre les Gerät nur gebrauchen oder Reinigungs- und War- doigts dans les ouvertures de l’appareil.
Page 5
Sicherheitshinweise Consignes de sécurité Istruzioni di sicurezza Vor Erstgebrauch bei ausgeschaltetem Motor Keine losen Schmuckstücke, Kleider etc. tra- mit Gerät vertraut machen. gen, lange Haare zusammenbinden und mit Haarnetz schützen. Avant la première utilisation, se familiariser avec l’appareil lorsque le moteur est éteint. Ne portez pas de bijoux ni de vêtements etc.
Page 6
Sicherheitshinweise Consignes de sécurité Istruzioni di sicurezza Achtung: Gerät immer ausschalten, Während dem Arbeiten immer entsprechende Schutzkleidung tragen: isolierende, unbeschä- Stillstand der Geräteteile abwarten und digte Lederhandschuhe, robuste Stiefel mit vom Netz trennen für Transport, War- rutschfesten Sohlen, Schutzbrille, Schutzhelm, tung, Reparaturarbeiten, Reinigung, Leeren des Gehör- und Atemschutz, schnittfeste Kleidung.
Page 7
Sicherheitshinweise Consignes de sécurité Istruzioni di sicurezza Achtung: Gerät nicht in der Nähe von leicht Gerät nie bei starkem Regen, Wind / Sturm, Schnee, Gewitter oder ähnlich schlechten Wet- entzündlichen Flüssigkeiten / Gasen oder Staub terbedingungen betreiben. betreiben – Explosionsgefahr! Attention: Ne jamais faire fonctionner la ton- Ne jamais faire fonctionner l’appareil en cas de pluie, vent / tempête, neige, orage ou dans des...
Page 8
Sicherheitshinweise Consignes de sécurité Istruzioni di sicurezza Eingeklemmte Holzstücke nicht von Alle Wartungsarbeiten, die nicht in dieser Be- Hand entfernen. dienungsanleitung aufgeführt sind, müssen bei einer Vertragswerkstatt durchgeführt werden. Ne pas enlever des pièces de bois coincées à la main. Tous les travaux d’entretien qui ne sont pas in- diqués dans ce mode d’emploi, doivent être Non rimuovere i ceppi di legna incastrati con le...
Page 9
Sicherheitshinweise Consignes de sécurité Istruzioni di sicurezza Nie am Netzkabel ziehen, z.B. um den Netz- Handgriffe trocken und ohne Öl und Fett halten. stecker zu ziehen. Netzkabel von heissen Garder les poignées sèches et exemptes d’huile Flächen / Objekten, Ölen, scharfen Kanten et de graisse.
Geräteübersicht Description de l’appareil Descrizione dell’apparecchio Holzschieber Spaltmesser Butoir Lame de fendage Spingilegna Fenditoio Entlüfter Vis d’évacuation d’air Sfiatatoio Steuerhebel Motor Levier de commande Moteur Leva di comando Motore Steuerhebelschutz Protection du levier de max. Oelablass Messtab commande Roue Vidange d’huile Jauge d’huile min.
Page 11
Maximale Druckbegrenzung nicht justieren! Unbefugtes Zurücksetzen kann zu Unfällen und Schäden führen! Ne pas régler la limitation de pression maximale ! Une réinitialisation peut entraîner des accidents et des dommages! Non regolare la limitazione massima della pressione! Il reset non autorizzato può causare infortuni e danni! Druckbegrenzungslimitierung Limitation de la pression maximum Limitatore della pressione...
Inbetriebnahme Mise en service Messa in funzione Vor Inbetriebnahme Sicherheitshinweise lesen. Gerät auf Vollständigkeit prüfen. Avant la mise en service, lire les consignes de sécurité. Contrôler si l’appareil est complet. Prima della messa in funzione leggere le istruzioni per la sicurezza. Verificare che l’apparecchio sia completo. Holzablage Rückseite montieren M6 x 16 Monter la face arrière du logement à...
Page 13
Holzablage Vorderseite montieren Schutz montieren Monter la face devant du logement à bois Monter la protection Montare la parte anteriore del Montare la protezione ripiano di legno Holzablage montieren Vorder-/Seitenschutz Protection frontale/latérale bois Monter le logement à bois Montare il ripiano di Protezione ante- legno riore/laterale...
Gebrauchen Utilisation Arbeitsschutz anziehen Vorbereitung Gehörschutz tragen Porter une protection de travail Préparation Porter des protections auditives Indossare la protezione per le orecchie Indossare protezione Preparazione antinfortunistica Schutzvisier tragen Porter une visière de protection Zustand prüfen (Sichtkontrolle) Indossare la visiera protettiva Vérifier l’état de l’appareil (contrôle visuel) Controllare lo stato dell’apparecchio Schutzhandschuhe tragen...
Page 15
Stromkabel einstecken, Netzanschluss herstellen Brancher le câble électrique, procéder au raccordement électrique Inserire il cavo elettrico, eseguire il collegamento alla rete Nur Verlängerungskabel verwenden, welche für den Ausseneinsatz geeignet sind. Utiliser exclusivement des allonges électriques prévus pour un usage extérieur. Utilizzare solo cavi di prolunga adatti all’uso esterno.
Korrekte Anwendung Utilisation correcte Uso corretto Bei kalten Temperaturen Holspalter vorwärmen (15min). Par basses températures, préchauffer le fendeur de bois (15 min.). Preriscaldare (15 min.) lo spaccalegna in presenza di basse temperature. Zweihand-Bedienung prüfen Vérifier la commande à deux mains Controllare il comando a due mani Holz platzieren Positionner le bois...
Page 17
Rechtwinklige Holzstücke mit ähnlicher Länge zubereiten (max. 105 cm). Holz spalten Préparer des pièces de bois rectangulaires de longueur similaire (max. 105 cm). Fendre du bois Preparare ceppi di legna rettangolari di lunghezza simile (max. 105 cm). Tagliare il ceppo Vorsicht: Auf Hydraulikschläuche achten! Attention: Faire attention aux flexibles hydrauliques! Attenzione: fare attenzione ai tubi idraulici flessibili!
Gerät lagern Langstrecken-Transport ion! Entreposer l’appareil Transport longue distance nto! Stoccare l’apparecchio Trasporto per lunghi tratti Gerät muss ausgeschaltet, ausgesteckt und abgekühlt sein! Appareil doit être éteint, débranché et refroidi! L’apparecchio deve essere spento, scollegato e raffreddato! Gerät reinigen S. 18 Gerät reinigen S.
Fehlermatrix Récapitulatif des anomalies Anomalie possibili – Stromversorgung unterbrochen? Motor läuft nicht – Sicherungen defekt? Le moteur ne tourne pas – Coupure électrique? Il motore non funziona – Fusibles défectueux? – Alimentazione corrente interrotta? – Fusibili difettosi? – Hydraulikpumpe defekt? Servicestelle kontaktieren. Spaltsäule fährt nicht / schwankend –...
Technische Angaben Caractéristiques techniques Dati tecnici Spannung Holzdurchmesser Tension Diamètre du bois 220 – 240 V ~ 50 Hz 5 – 25 cm Tensione Diametro legna Motorleistung Holzlänge Puissance Longueur du bois 2200W S3 25% 20 – 52 cm Potenza motore Lunghezza legna Spaltkraft Schallleistungspegel L...
Page 22
Entsorgung / Umweltschutz Elimination / Protection de l’environnement Smaltimento / Tutela dell’ambiente Dieses Gerät nie im Hausmüll entsorgen. Nur offizielle Sammelstellen in der Gemeinde erfragen und nutzen. Bei unkontrolliert entsorgten Geräten können Schadstoffe austreten und die Nahrungsmittelkette, Flora und Fauna vergiften. Ihre Verkaufsstelle ist zur Rücknahme alter Geräte verpflichtet.