Maintenance Et Stockage - MSA Gravity Suspension Instructions D'utilisation Et De Maintenance

Table des Matières

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 35
P/N 10153590
Ne connectez pas d'autres composants d'aucun côté de la longe à absorbeur d'énergie afin d'augmenter la distance de chute libre, la longueur totale d'un
sous-système avec absorbeur d'énergie, longe, extrémités et connecteurs ne doit pas dépasser 2 mètres (par ex. connecteur plus longe plus absorbeur
d'énergie plus connecteur. La longueur totale de la longe d'absorbeur d'énergie comprend les deux extrémités du connecteur) (voir figure 8A).
À l'exception du harnais intégral avec longe à absorbeur d'énergie, l'absorbeur d'énergie doit être utilisé pour tous les dispositifs stop chute. Avant chaque
utilisation, il est essentiel à des fins de sécurité de vérifier que le lieu de travail offre suffisamment d'espace sous l'utilisateur afin d'éviter toute collision avec le
sol ou autre obstacle en cas de chute (figure 6 et figure 7). Reportez-vous à la figure 9 pour la connexion du dispositif stop chute. Reportez-vous à la figure 10
pour la connexion de l'anneau en D sternal et de l'anneau en D dorsal utilisés dans un dispositif stop chute. Reportez-vous à la figure 11 : le point d'arrimage
de la longe (si existant) DOIT UNIQUEMENT être utilisé pour accrocher le mousqueton de la longue et JAMAIS le dispositif stop chute ou la protection
pour l'escalade. Reportez-vous à la figure 12 : le porte-mousqueton DOIT UNIQUEMENT être utilisé pour accrocher l'équipement de sécurité et JAMAIS le
dispositif stop chute ou le dispositif de maintien au travail.
Évitez ou prévenez tout risque pouvant altérer la performance de l'équipement et prenez des précautions de sécurité adaptées. Assurez-vous que le produit
n'est pas exposé aux températures extrêmes, aux bords tranchants, aux réactifs chimiques ainsi qu'à la conductivité électrique, à la coupe, à l'abrasion et aux
effets climatiques. Prenez garde aux chutes pendulaires et aux traumatismes de suspension.
L'utilisateur doit avoir un plan de sauvetage et les moyens de le mettre en œuvre immédiatement ; ce plan doit en outre tenir compte de l'équipement et de la
formation spéciale nécessaires pour effectuer un sauvetage rapide dans toutes les conditions envisageables.
Il est recommandé d'enregistrer le harnais et son utilisateur et d'assurer le suivi de son utilisation grâce à la technologie RFID. Chaque harnais doit être délivré
avec une copie des instructions d'utilisation et une fiche technique (voir figure 16) à conserver ensemble.
Les anneaux en D latéraux (voir figure 3, marque 3A et figure 15C, 15D) du harnais DOIVENT UNIQUEMENT être utilisés pour connecter un dispositif de
maintien au travail (EN 358:1999) et JAMAIS un dispositif stop chute ou une protection pour l'escalade. Utilisez toujours les deux anneaux en D latéraux
ensemble. Pour les applications de maintien au travail, un dispositif stop chute séparé doit être utilisé. Ajustez la longe de maintien au travail de manière à ce
que le point d'ancrage soit maintenu au niveau de la taille ou au dessus (voir figure 3, marque 3B).
L'anneau en D frontal (voir figure 4, marque 4A) DOIT UNIQUEMENT être utilisé pour les systèmes de harnais cuissards (EN 813:2008) et JAMAIS un
dispositif stop chute. Utilisez l'anneau en D frontal pour attacher un descendeur, des longes de positionnement ou de progression.
Le harnais est conçu pour un seul utilisateur. L'utilisateur doit être en bonne forme physique pour réaliser les travaux en hauteur. Certaines conditions
médicales peuvent menacer la sécurité de l'utilisateur pendant l'utilisation normale du harnais et dans les situations d'urgence (prise de médicaments,
problèmes cardiovasculaires, etc.). En cas de doute, consultez votre médecin avant l'utilisation. Le harnais NE DOIT JAMAIS être utilisé par des femmes
enceintes et des mineurs.
NE modifiez ou ne transformez PAS le harnais, ne tentez jamais de le réparer. Le harnais doit être utilisé uniquement aux fins auxquelles il est destiné et ne
doit pas être mis en œuvre au-delà de ses limites.
Il est essentiel à des fins de sécurité de mettre le harnais hors d'usage immédiatement : 1) s'il y a le moindre doute concernant les conditions d'utilisation
sûre ou 2) s'il a été utilisé pour arrêter une chute. Si tel est le cas, il ne doit plus être utilisé avant qu'une personne compétente ait confirmé par écrit que son
utilisation est admissible.
Si le produit est revendu hors de son pays de destination d'origine, il est essentiel pour la sécurité de l'utilisateur que le revendeur fournisse les instructions
et toutes les informations supplémentaires pertinentes relatives à l'utilisation, la maintenance, l'inspection périodique et la réparation dans la langue du pays
dans lequel le produit sera utilisé.
Le non-respect de ces avertissements peut entraîner des blessures graves ou mortelles.
Les sangles sont en polyester. Le support dorsal est en EVA et en mousse. Tout l'équipement d'accroche de charge est en alliage d'acier zingué ou en alliage
d'aluminium.
Nettoyez et désinfectez le produit avec une solution d'eau et de détergent doux. Si l'équipement est mouillé, que ce soit en raison de l'utilisation ou du
nettoyage, il faut le laisser sécher naturellement et le tenir éloigné de toute source de chaleur directe. L'accumulation excessive de saleté, de peinture ou
d'autres corps étrangers peut entraver le fonctionnement correct du produit et, dans des cas extrêmes, fragiliser les sangles. Utilisez un coton-tige pour
nettoyer et désinfecter les boucles, afin de retirer tout corps étranger présent dans la boucle. Dans les environnements poussiéreux, la boucle peut être
plongée dans un conteneur d'eau pour rincer les particules fines qui peuvent entraver le fonctionnement correct des boucles. Séchez l'extérieur de la boucle
avec un chiffon propre et laissez l'intérieur de la boucle sécher à l'air. Les questions concernant les conditions du produit et le nettoyage doivent être adressées
à MSA. La procédure de nettoyage et de désinfection doit être respectée à la lettre. Tout équipement endommagé ou nécessitant une maintenance doit être
marqué comme « INUTILISABLE » et mis hors service. La maintenance corrective (autre que le nettoyage) et la réparation, par ex. le remplacement des
éléments, doivent être réalisées par l'usine MSA. N'essayez pas d'effectuer des réparations sur le terrain.
Rangez le produit dans un endroit frais, sec et propre, à l'abri des rayons directs du soleil. Évitez les endroits où la chaleur, l'humidité, la lumière, l'huile et les
produits chimiques ou leurs vapeurs, ainsi que d'autres éléments nocifs peuvent être présents. Un équipement endommagé ou nécessitant une maintenance
ne doit pas être stocké au même endroit que l'équipement utilisable.
Un équipement très sale, mouillé ou contaminé d'une autre façon doit être entretenu correctement (par ex. séché et nettoyé) avant le stockage. Avant
d'utiliser un équipement qui a été stocké pendant une période de temps prolongée, une inspection formelle doit être réalisée par une personne compétente.
Transportez le produit dans un emballage pour le protéger des coupures, de l'humidité, des produits chimiques et de leurs vapeurs, des températures
extrêmes et des rayons ultraviolets. Ne lubrifiez pas le harnais.
page 36

MAINTENANCE ET STOCKAGE

FRANÇAIS
© 2015 MSA

Publicité

Table des Matières
loading

Ce manuel est également adapté pour:

Gravity light suspension

Table des Matières