Table des Matières

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 47

Liens rapides

Originalbetriebsanleitung
--------
DE
--------
Translation of the original instructions
EN
--------
FR
Traduction du mode d'emploi d'origine
--------
Traduzione del Manuale d'Uso originale
IT
--------
NL
Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing
--------
CZ
Překlad originálního návodu k provozu
--------
Preklad originálneho návodu na prevádzku
SK
--------
Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi
PL
--------
Az eredeti használati utasítás fordítása
HU
--------
ES
Traducción del manual original
GTK 2000.1
55262
GÜDE GmbH & Co. KG
Birkichstrasse 6
74549 Wolpertshausen
Deutschland
Tischkreissäge
Circular table saw
Scie circulaire à table
Sega circolare da banco
tafelcirkelzaag
stolní kotou_ová pila
Stolová kotúčová píla
tarczówka uniwersalna
Asztali körfűrész
Sierra circular de mesa

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Güde GTK 2000.1

  • Page 1 Stolová kotúčová píla -------- Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi tarczówka uniwersalna -------- Az eredeti használati utasítás fordítása Asztali körfűrész -------- Traducción del manual original Sierra circular de mesa GTK 2000.1 55262 GÜDE GmbH & Co. KG Birkichstrasse 6 74549 Wolpertshausen Deutschland...
  • Page 2 DEUTSCH Bitte lesen Sie die Betriebsanleitung vor Inbetriebnahme sorgfältig durch. ENGLISH Please read the instructions carefully before starting the machine. FRANÇAIS Veuillez lire avec soin le mode d‘emploi avant la mise en service ITALIANO Leggere attentamente le istruzioni per l‘uso prima di mettere in funzione l‘elettroutensile. NEDERLANDS Graag instructies zorgvuldig doorlezen vóórdat u de machine in gebruik neemt.
  • Page 3 INBETRIEBNAHME STARTING-UP THE DEVICE MISE EN SERVICE MESSA IN FUNZIONE TOESTEL IN GEBRUIK NEMEN UVEDENÍ DO PROVOZU UVEDENIE DO PREVÁDZKY ____________ URUCHAMIANIE URZĄDZENIA A KÉSZÜLÉK ÜZEMBE HELYEZÉSE PUESTA EN MARCHA Deutsch TECHNISCHE DATEN | SICHERHEITSHINWEISE | BESTIMMUNGSGEMÄSSE VERWENDUNG | VERHALTEN IM NOTFALL | SYMBOLE | WARTUNG | ENTSORGUNG | GEWÄHRLEISTUNG | SERVICE ________ English TECHNICAL DATA | SAFETY WARNINGS | SPECIFIED CONDITIONS OF USE | __________...
  • Page 4 LIEFERUMFANG | SCOPE OF DELIVERY | CONTENU DE LA LIVRAISON | DOTAZIONE | LEVERINGSOMVANG | OBJEM DODÁVKY | ROZSAH DODÁVKY | ZAKRES DOSTAWY | SZÁLLÍTÁSI TERJEDELEM | VOLUMEN DE SUMINISTRO...
  • Page 5 Montage Montaje Assembly Assemblage Montaggio Montage Montáž Montáž Montaż 2-13 Szerelés Inbetriebnahme Puesta en marcha Starting-up the machine mise en service Messa in funzione Inbedrijfstelling Uvedení do provozu Uvedenie do prevádzky Uruchamianie 14-18 Üzembe helyezés Betrieb Operação Operation Fonctionnement Esercizio Gebruik Provoz Prevádzka...
  • Page 6 Montage Montage Montaje Assembly Assembly Assemblage Assemblage Montaggio Montaggio Montage Montage Montáž Montáž Montáž Montáž Montaż Montaż Szerelés Szerelés...
  • Page 7 Montage Montage Montaje Assembly Assembly Assemblage Assemblage Montaggio Montaggio Montage Montage Montáž Montáž Montáž Montáž Montaż Montaż Szerelés Szerelés...
  • Page 8 Montage Montage Montaje Assembly Assembly Assemblage Assemblage Montaggio Montaggio Montage Montage Montáž Montáž Montáž Montáž Montaż Montaż Szerelés Szerelés...
  • Page 9 Montage Montage Montaje Assembly Assembly Assemblage Assemblage Montaggio Montaggio Montage Montage Montáž Montáž Montáž Montáž Montaż Montaż Szerelés Szerelés >20 kg (44 lbs)
  • Page 10 Montage Montage Montaje Assembly Assembly Assemblage Assemblage Montaggio Montaggio Montage Montage Montáž Montáž Montáž Montáž Montaż Montaż Szerelés Szerelés...
  • Page 11 Montage Montage Montaje Assembly Assembly Assemblage Assemblage Montaggio Montaggio Montage Montage Montáž Montáž Montáž Montáž Montaż Montaż Szerelés Szerelés...
  • Page 12 Montage Montage Montaje Assembly Assembly Assemblage Assemblage Montaggio Montaggio Montage Montage Montáž Montáž Montáž Montáž Montaż Montaż Szerelés Szerelés...
  • Page 13 Montage Montage Montaje Assembly Assembly Assemblage Assemblage Montaggio Montaggio Montage Montage Montáž Montáž Montáž Montáž Montaż Montaż Szerelés Szerelés T E S T 3-5 mm...
  • Page 14 Montage Montage Montaje Assembly Assembly Assemblage Assemblage Montaggio Montaggio Montage Montage Montáž Montáž Montáž Montáž Montaż Montaż Szerelés Szerelés...
  • Page 15 Montage Montage Montaje Assembly Assembly Assemblage Assemblage Montaggio Montaggio Montage Montage Montáž Montáž Montáž Montáž Montaż Montaż Szerelés Szerelés...
  • Page 16 Montage Montage Montaje Assembly Assembly Assemblage Assemblage Montaggio Montaggio Montage Montage Montáž Montáž Montáž Montáž Montaż Montaż Szerelés Szerelés...
  • Page 17 Montage Montage Montaje Assembly Assembly Assemblage Assemblage Montaggio Montaggio Montage Montage Montáž Montáž Montáž Montáž Montaż Montaż Szerelés Szerelés...
  • Page 18 Inbetriebnahme Puesta en marcha Starting-up the machine mise en service Messa in funzione Inbedrijfstelling Uvedení do provozu Uvedenie do prevádzky Uruchamianie Üzembe helyezés 0° Passen Sie die Schnitttiefe an die Dicke des Werkstücks an. Der Sägezahn Přizpůsobte hloubku řezu tloušťce obrobku. sollte weniger als eine volle Zahnhöhe aus dem Werkstück heraus treten.
  • Page 19 Inbetriebnahme Puesta en marcha Starting-up the machine mise en service Messa in funzione Inbedrijfstelling Uvedení do provozu Uvedenie do prevádzky Uruchamianie Üzembe helyezés max 45° 0° 15° 30° 45° 22,5°...
  • Page 20 Inbetriebnahme Puesta en marcha Starting-up the machine mise en service Messa in funzione Inbedrijfstelling Uvedení do provozu Uvedenie do prevádzky Uruchamianie Üzembe helyezés 45° 30° 15° 0° 15° 30° 45°...
  • Page 21 Inbetriebnahme Puesta en marcha Starting-up the machine mise en service Messa in funzione Inbedrijfstelling Uvedení do provozu Uvedenie do prevádzky Uruchamianie Üzembe helyezés...
  • Page 22 Inbetriebnahme Puesta en marcha Starting-up the machine mise en service Messa in funzione Inbedrijfstelling Uvedení do provozu Uvedenie do prevádzky Uruchamianie Üzembe helyezés CLICK...
  • Page 23 Betrieb Operação Operation Fonctionnement Esercizio Gebruik Provoz Prevádzka Operacja Üzemeltetés S T A R T S T O P...
  • Page 24 Betrieb Operação Operation Fonctionnement Esercizio Gebruik Provoz Prevádzka Operacja Üzemeltetés...
  • Page 25 90° Betrieb Operation Fonctionnement Esercizio Gebruik Provoz Prevádzka Operacja Üzemeltetés 45° 30° 15° 0° 15° 30° 45°...
  • Page 26 max 45° Betrieb Operation Fonctionnement Esercizio Gebruik Provoz Prevádzka Operacja Üzemeltetés 45° 30° 15° 0° 15° 30° 45°...
  • Page 27 Sägeblattwechsel Cambio de la hoja de sierra Sawblade Change Changement de lame Blade cambiamento Wisselen van zaagblad Blade změna Blade zmena Wymiana tarczy tnącej Blade változás...
  • Page 28 Sägeblattwechsel Cambio de la hoja de sierra Sawblade Change Changement de lame Blade cambiamento Wisselen van zaagblad Blade změna Blade zmena Wymiana tarczy tnącej Blade változás 3-5 mm...
  • Page 29 Sägeblattwechsel Cambio de la hoja de sierra Sawblade Change Changement de lame Blade cambiamento Wisselen van zaagblad Blade změna Blade zmena Wymiana tarczy tnącej Blade változás...
  • Page 30 Transport / Lagerung Transporte / Almacenamiento Transport / storage Transport / Stockage Trasporto / Stoccaggio Transport / Bewaring Přeprava / Uložení Transport / Uloženie Transport / Przechowywanie Szállítás / Tárolás...
  • Page 31: Technische Daten

    Deutsch Technische Daten Tischkreissäge GTK 2000.1 Artikel-Nr. 55262 Anschluss 230 V~/50Hz Nennaufnahmeleistung S1 1600W / S6 25% 2000W Leerlaufdrehzahl 4800 min Sägeblatt-ø x Bohrungs-ø 250 x 2,8 x 30 mm, HM 24 Z 85 mm Schnitttiefe max. 90° Schnitttiefe max. 45°...
  • Page 32: Gerätebeschreibung

    Deutsch Gerätebeschreibung 1) Höhenverstellungs Handrad 7) Gehrungsanschlag 2) Ein-/Ausschalter 8) Spaltkeil 3) Neigungswinkel Skala 9) Sägeblatt 4) Feststellschraube 10) Sägeblatt Schutzabdeckung Schwenkverstellung 11) Schiebestock 5) Parallelanschlag 12) Netzanschluss 6) Absaugstutzen Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge fern. Bei Ablenkung können Sie die Kontrolle über das Elektrowerkzeug verlieren.
  • Page 33 Deutsch montiert werden können, sind diese e) Wenn Sie mit einem Elektrowerkzeug anzuschließen und richtig zu verwenden.  im Freien arbeiten, verwenden Sie nur Verwendung einer Staubabsaugung kann Verlängerungsleitungen, die auch für den Gefährdungen durch Staub verringern. Außenbereich geeignet sind.  Die Anwendung einer für den Außenbereich geeigneten h) Wiegen Sie sich nicht in falscher Sicherheit und Verlängerungsleitung verringert das Risiko eines...
  • Page 34: Anforderungen An Den Bediener

    Deutsch h) Halten Sie Griffe und Griffflächen trocken, Schutzhandschuhe tragen! sauber und frei von Öl und Fett. Rutschige Griffe und Griffflächen erlauben keine sichere Bedienung und Kontrolle des Elektrowerkzeugs in unvorhergesehenen Situationen. Sicherheitsschuhe tragen. 17) Service Niemals die Hände in den Bereich des a) Lassen Sie Ihr Elektrowerkzeug nur von Sägeblattes bringen.
  • Page 35 Deutsch sein. Lockere, beschädigte oder nicht richtig c) Verwenden Sie bei Längsschnitten niemals funktionierende Schutzabdeckungen müssen den Gehrungsanschlag zur Zuführung repariert oder ersetzt werden. des Werkstücks, und verwenden Sie bei b) Verwenden Sie für Trennschnitte stets Querschnitten mit dem Gehrungsanschlag die Sägeblatt-Schutzabdeckung und den niemals zusätzlich den Parallelanschlag zur Spaltkeil.
  • Page 36 Deutsch Deutsch zu führen. k) Entfernen Sie abgesägtes Material nicht, Mit einem Druckkamm können Sie das Werkstück während die Säge läuft. Abgesägtes bei Rückschlag besser kontrollieren. Material kann sich zwischen Sägeblatt und f) Stützen Sie große Platten ab, um das Risiko Anschlagschiene oder in der Schutzabdeckung eines Rückschlags durch ein klemmendes festsetzen und beim Entfernen Ihre Finger in...
  • Page 37: Bestimmungsgemäße Verwendung

    Deutsch Deutsch Platz bieten, um die Größe Ihrer Werkstücke Verdecktschnitt-Verfahren und Schneiden von gut zu handhaben. Unordnung, unbeleuchtete Schrägen/Keilen nicht zulässig sind. Arbeitsbereiche und unebene, rutschige Böden q) Vermeiden Sie den Überhitzen der Sägezähne. können zu Unfällen führen. r) Führen Sie Längsschneiden mit Neigung nicht d) Entfernen Sie regelmäßig Sägespäne und auf der Seite, zu der hin geneigt wird, durch.
  • Page 38: Entsorgung

    Deutsch 1. Ort des Unfalls , verpflichtet, das alte mindestens kostenlos zur Ent- sorgung entgegenzunehmen. 2. Art des Unfalls, 3. Zahl der Verletzten, Gewährleistung 4. Art der Verletzungen Die Gewährleistungszeit beträgt 12 Monate bei ge- werblicher Nutzung, 24 Monate für Verbraucher und WARTUNG beginnt mit dem Zeitpunkt des Kaufs des Gerätes.
  • Page 39 Deutsch Fehlerbehebung STÖRUNG MÖGLICHE URSACHE EMPFOHLENE ABHILFE Kein Betrieb bei Betätigung des Kein Strom Stromversorgung überprüfen Ein-/Ausschalters. Ein-/Ausschalter defekt Ein-/Ausschalter von einem zugelassenen Kundendienst ersetzen lassen. Gerät läuft nicht bei voller Motor überhitzt Gerät abschalten und 30 Min. Geschwindigkeit oder anomale abkühlen lassen.
  • Page 40: Technical Data

    English Technical Data Circular table saw GTK 2000.1 Art. No 55262 Service connection 230 V~/50Hz Rated input S1 1600W / S6 25% 2000W No-load speed 4800 min Saw blade dia. x hole dia 250 x 2,8 x 30 mm, HM 24 Z 85 mm Cutting depth max.
  • Page 41: General Power Tool Safety Warnings

    English General Power Tool Safety Warnings or under the influence of drugs, alcohol or medication.  A moment of inattention while WARNING Read all safety war- operating power tools may result in serious nings, instructions, illustrations personal injury. and specifications provided with this power tool.
  • Page 42 English to operate the power tool.  Power tools are 5) Service dangerous in the hands of untrained users. a) Have your power tool serviced by a qualified repair person using only identical replacement e) Maintain power tools and accessories. Check parts.
  • Page 43: Safety Instructions For Table Saws

    English knife ineffective in reducing the likelihood of Forbidden operation for persons with kickback. chainlet Do not operate the power tool when e) For the riving knife and anti-kickback device to wearing a tie work, they must be engaged in the workpiece. The riving knife and anti-kickback device are Forbidden operation for persons with ineffective when cutting workpieces that are too...
  • Page 44 English gauge. Freehand sawing leads to misalignment, e) Use a featherboard to guide the workpiece binding and kickback. against the table and fence when making non- through cuts such as rabbeting. h) Never reach around or over a rotating saw A featherboard helps to control the workpiece in blade.
  • Page 45: Specified Conditions Of Use

    English English Emergency procedure device. Accumulated sawdust is combustible and may self-ignite. Conduct a first-aid procedure adequate to the injury and summon qualified medical attendance as quickly e) The table saw must be secured. A table saw that as possible. Protect the injured person from further is not properly secured may move or tip over.
  • Page 46 English English Disposal use such as appliance overloading, use of violence, damage as a result of any unauthorised interference The disposal instructions are based on the icons or caused by foreign items. Failing to follow the ope- placed on the appliance or its package. rating and assembly instructions and common wear are also not included in the guarantee.
  • Page 47: Caractéristiques Techniques

    Français Caractéristiques techniques Scie circulaire à table GTK 2000.1 N° de commande 55262 Alimentation 230 V~/50Hz Puissance nominale de réception S1 1600W / S6 25% 2000W Vitesse de rotation à vide 4800 min ø de la lame de scie et de son alésage...
  • Page 48: Indications Générales De Sécurité Pour Outils Électriques

    Français Indications générales de sécurité pour outils électriques extérieure.  L’utilisation d’un cordon adapté à un usage extérieur réduit le risque de choc électrique. AVERTISSEMENT Lisez tous les avertissements de sécurité, les f) Si l‘usage d‘un outil dans un emplacement instructions opérationnelles, les humide est inévitable, utiliser une alimentation illustrations et les spécifications fournies avec cet protégée par un dispositif à...
  • Page 49: Opérateur

    Français négligente peut causer des blessures graves en lorsqu’il est utilisé avec un autre type de bloc de une fraction de seconde. batteries. b) N’utiliser les outils qu’avec des blocs de 4) Utilisation et entretien de l’outil batteries spécifiquement désignés.L’utilisation a) Ne forcez pas l’outil.
  • Page 50: Consignes De Sécurité Pour Les Scies Circulaires À Table

    Français par un spécialiste, aucune autre qualification spécifique n’est requise. Danger de blessure des mains Âge minimal: :L’appareil peut être utilisé uniquement par des personnes de plus de 16 ans, exception faite des adolescents manipulant Outil électrique en classe de protection l’appareil dans le cadre de l’enseignement professionnel sous la surveillance du formateur.
  • Page 51 Français fonctionne correctement, le diamètre de la lame h) Ne saisissez jamais quelque chose à côté ou au- doit correspondre au couteau diviseur approprié, dessus d'une lame en rotation. Saisir une pièce le corps de la lame doit être moins épais que à...
  • Page 52 Français Français 4) Avertissements relatifs à l'utilisation de la scie c) Ne pressez jamais la pièce en cours de découpe en la portant contre la lame en rotation. Presser a) Éteignez la scie et débranchez le pack de la pièce contre la lame en cours de découpe crée batterie lorsque vous retirez le cache de la une situation propice à...
  • Page 53: Utilisation Conforme Aux Prescriptions

    Français Français Utilisation conforme aux prescriptions Entretien N’utilisez la scie circulaire à table que pour scier du Avant de procéder à n'importe quelle bois ou des produits en bois. intervention sur la machine, retirez la fiche de la Ne jamais utiliser la scie circulaire à table pour prise.
  • Page 54: Garantie

    Français Garantie avons besoin du numéro de série, du numéro de produit et de l'année de fabrication. Toutes ces infor- La durée de la garantie est de 12 mois en cas d'utilisa- mations se trouvent sur la plaque signalétique. tion industrielle et de 24 mois pour le consommateur final.
  • Page 55: Dati Tecnici

    Italiano Dati tecnici Sega circolare da banco GTK 2000.1 N.º de artículo 55262 Conexión 230 V~/50Hz Potenza assorbita nominale S1 1600W / S6 25% 2000W Numero di giri a vuoto 4800 min Diametro lama x foro lama 250 x 2,8 x 30 mm, HM 24 Z 85 mm Massima profondità...
  • Page 56: Avvertenze Generali Di Sicurezza Per Elettroutensili

    Italiano Avvertenze generali di sicurezza per elettroutensili macchina in movimento.  I cavi danneggiati o aggrovigliati aumentano il rischio di scosse AVVERTENZA Leggere tutte le elettriche. avvertenze di sicurezza, istruzioni operative, spiegazioni e specifiche e) Qualora si voglia usare l’elettroutensile fornite con l’elettroutensile.  In caso di mancato all’aperto, impiegare solo ed esclusivamente rispetto delle avvertenze di pericolo e delle istruzioni cavi di prolunga adatti per l’impiego all’aperto. ...
  • Page 57 Italiano Vestiti larghi, gioielli o capelli lunghi potrebbero g) Utilizzare l’elettroutensile, gli accessori, gli impigliarsi in parti in movimento. utensili per applicazioni specifiche, ecc., sempre nell’osservanza delle presenti istruzioni, g) In caso fosse previsto il montaggio di dispositivi considerando sempre le condizioni di lavoro di aspirazione della polvere e di raccolta, e le operazioni da eseguire. ...
  • Page 58: Requisiti All'operatore

    Italiano Una ricarica effettuata non correttamente o a temperature al di fuori del range indicato potrebbe Indossare le scarpe di protezione. danneggiare la batteria e aumentare il rischio d’incendio. Tenere le mani sempre lontane dalla 5) Assistenza zona di lavoro della lama. a) Fare riparare l’elettroutensile solo ed esclusivamente da personale specializzato e Proteggerli dalla umidità.
  • Page 59 Italiano tempo aumenta le probabilità di inceppamento e b) Utilizzare sempre la protezione della lama della contraccolpi della lama della sega. sega, il cuneo separatore e il dispositivo anti- contraccolpo per ogni operazione di taglio. La d) Durante il rippaggio, applicare sempre il protezione, il cuneo separatore e il dispositivo anti- pezzo da lavorare facendo forza tra la guida contraccolpo aiutano a ridurre il rischio di lesioni.
  • Page 60 Italiano Italiano 3) Possibile causa ed accorgimenti per impedire guidarli con un misuratore del taglio obliquo o un contraccolpo: lungo la guida del pezzo. Un pezzo da lavorare deformato, annodato o ricurvo è instabile e causa Il contraccolpo è la reazione improvvisa del pezzo da il disallineamento dell’intaccatura con la lama della lavorare dovuta a una lama compressa o inceppata o sega, nonché...
  • Page 61: Utilizzo Conforme

    Italiano Italiano g) Usare sempre lame della sega con fori delle Pericolo di lesioni! dimensioni e della forma (a rombo vs. circolare) Tenere le mani sempre lontane dalla zona di corrette. Le lame che non combaciano con gli lavoro della lama. accessori di montaggio della sega ruoteranno Nonostante siano state rispettate tutte le decentrate causando una perdita di controllo.
  • Page 62: Smaltimento

    Italiano Smaltimento co dell'apparecchio, manomissione, danni dall’inter- vento estero oppure dagli oggetti. La garanzia non Le istruzioni per lo smaltimento risultano da include anche l’inosservanza del Manuale d’Uso, del pittogrammi posizionati sull'apparecchio stesso o montaggio e l’usura normale. sull'imballaggio. Smaltimento dell'imballo da trasporto. Servizio L'imballo protegge l'apparecchio contro i danni Avete le domande tecniche? Contestazioni? Avete...
  • Page 63: Technische Gegevens

    Nederlands Technische gegevens tafelcirkelzaag GTK 2000.1 Artikel-Nr. 55262 Aansluiting 230 V~/50Hz Nominaal afgegeven vermogen S1 1600W / S6 25% 2000W Onbelast toerental 4800 min Zaagblad ø x boring ø 250 x 2,8 x 30 mm, HM 24 Z 85 mm Max.
  • Page 64: Algemene Veiligheidswaarschuwingen Voor Elektrische Gereedschappen

    Nederlands Algemene veiligheidswaarschuwingen voor elektrische gereedschappen e) Wanneer u buitenshuis met elektrisch WAARSCHUWING Lees alle gereedschap werkt, dient u alleen veiligheidswaarschuwingen, verlengkabels te gebruiken die voor gebruik voorschriften, afbeeldingen en buitenshuis zijn goedgekeurd.  Het gebruik specificaties voor dit elektrische gereedschap.  Als van een voor gebruik buitenshuis geschikte de waarschuwingen en voorschriften niet worden verlengkabel beperkt het risico van een elektrische...
  • Page 65 Nederlands werkzaamheden.  Het gebruik van elektrische g) Wanneer stofafzuigings- of gereedschappen voor andere dan de voorziene stofopvangvoorzieningen kunnen worden toepassingen kan tot gevaarlijke situaties leiden. gemonteerd, dient u zich ervan te verzekeren h) Houd handgrepen en grijpvlakken droog, dat deze zijn aangesloten en juist worden schoon en vrij van olie en vet.
  • Page 66 Nederlands Eisen aan de bedienende persoon Bediening met lang haar verboden De bedienende persoon moet, voor het gebruik van het apparaat, de gebruiksaanwijzing goed gelezen hebben.  Waarschuwing voor gevaarlijke Omdat het gebruik van het apparaat bij verkeerde elektrische spanning hantering voor aanzienlijke gevaren kan zorgen, mogen alleen deskundige personen het apparaat Houd in de omgeving staande gebruiken.
  • Page 67 Nederlands lijn met het zaagblad verliest dit zijn werking en 'uit de vrije hand' gebruikt u uw handen om het vergroot u de kans op terugslag van het werkstuk. werkstuk te positioneren of te geleiden, in plaats van de langsgeleider of de dwarsgeleider. Uit de e) Het spouwmes en de terugslagbeveiliging vrije hand zagen leidt vaak tot verkeerd zagen, zijn alleen effectief wanneer ze contact...
  • Page 68 Nederlands Nederlands terugslag kan het werkstuk met hoge snelheid tanden ontbreken. Scherp en correct gezette weggeschoten worden in de richting van degene zaagbladen minimaliseren de kans op klemmen die voor en in hetzelfde vlak als het zaagblad staat. van het zaagblad, stoppen van de motor en terugslag.
  • Page 69: Voorgeschreven Gebruik Van Het Systeem

    Nederlands Nederlands Onderhoud zaagblad of het gebruik van verkeerde accessoires kan ernstig letsel veroorzaken. Voor het uitvoeren van willekeurige werkzaamheden aan het apparaat de stekker uit Voorgeschreven gebruik van het het stopcontact nemen. systeem Gebruik uw tafelcirkelzaag uitsluitend om hout en Voer vóór gebruik van het apparaat altijd een visuele houtproducten te zagen.
  • Page 70: Oplossen Van Problemen

    Nederlands Garantie Belangrijke informatie voor klanten De garantieperiode is 12 maanden bij commercieel Houd er rekening mee dat een retourzending, binnen gebruik en 24 maanden voor eindgebruikers en of ook buiten de garantieperiode, principieel in de begint met de datum van aankoop van het apparaat. originele verpakking uitgevoerd zou moeten worden.
  • Page 71: Technická Data

    Čeština Technická data stolní kotoučová pila GTK 2000.1 Obj. č. 55262 Přípojka 230 V~/50Hz Jmenovitý příkon S1 1600W / S6 25% 2000W Volnoběžné otáčky 4800 min Pilový kotouč ø x díra ø 250 x 2,8 x 30 mm, HM 24 Z 85 mm Řezná...
  • Page 72 Čeština Všeobecná bezpečnostní upozornění pro elektrické nářadí f) Pokud se nelze vyhnout provozu elektronářadí VAROVÁNÍ Přečtěte si všechna ve vlhkém prostředí, použijte proudový bezpečnostní upozornění, pokyny, chránič. Nasazení proudového chrániče snižuje zobrazení a specifikace pro toto riziko úderu elektrickým proudem. elektrické...
  • Page 73: Požadavky Na Obsluhu

    Čeština c) Než začnete dělat jakékoliv úpravy, výměnu e) Nepoužívejte akumulátor nebo nářadí, které příslušenství nebo dříve, než odložíte elektrické jsou poškozené nebo modifikované. Poškozené nářadí, odpojte zástrčku od zdroje energie a nebo modifikované akumulátory mohou vést k / nebo odstraňte akumulátor, pokud ho lze nepředvídatelným reakcím, které...
  • Page 74 Čeština Bezpečnostní pokyny pro stolní pily Noste ochranné brýle! Používejte chrániče sluchu ! 1) Upozornění týkající se ochranného krytu a) Ochranné kryty udržujte na určeném místě. Používejte ochranné rukavice! Ochranné kryty musí být v provozním stavu a musí být správně namontovány. Ochranný kryt, který...
  • Page 75 Čeština pravděpodobnost sevření pilového kotouče a 3) Příčiny a vyvarování se zpětného rázu: zpětného rázu. Zpětný ráz je náhlá reakce obrobku v důsledku sevřeného, zaseknutého pilového kotouče nebo ne- d) Při rozřezávání vždy používejte sílu na rovné linie řezu v obrobku vzhledem na pilový kotouč podávání...
  • Page 76: Oblast Využití

    Čeština Čeština i) Nikdy neřežte více než jeden obrobek, neřežte i) Nikdy nestůjte na stolové pile, nepoužívejte ji vertikálně nebo horizontálně navrstvené jako nášlapný stoleček. Může dojít k vážnému obrobky. Pilový kotouč by mohl zachytit jednu poranění, pokud se nástroj překlopí nebo pokud nebo více částí...
  • Page 77: Odstranění Poruchy

    Čeština Čeština ÚDRŽBA Záruka Záruční doba činí 12 měsíců při průmyslovém použití, Před prováděním jakýchkoliv prací na přístroji 24 měsíců pro spotřebitele a začíná dnem nákupu vždy vytáhněte zástrčku ze zásuvky. přístroje. Záruka se vztahuje výhradně na nedostatky Před každým použitím čerpadla proveďte vizuální způsobené...
  • Page 78: Technické Údaje

    Slovenčina Technické údaje Stolová kotúčová píla GTK 2000.1 Obj. č. 55262 Prípojka 230 V~/50Hz Menovitý príkon S1 1600W / S6 25% 2000W Otáčky naprázdno 4800 min Priemer pílového listu x priemer diery 250 x 2,8 x 30 mm, HM 24 Z 85 mm Max.
  • Page 79: Všeobecné Bezpečnostné Upozornenia Pre Elektrické Náradie

    Slovenčina Všeobecné bezpečnostné upozornenia pre elektrické náradie Poškodené alebo zauzlené prívodné káble zvyšujú riziko zásahu elektrickým prúdom. VAROVANIE Prečítajte si všetky bezpečnostné upozornenia, poky- e) Keď pracujete s elektrickým náradím vonku, ny, znázornenia a špecifikácie pre používajte len také predlžovacie káble, ktoré sú toto elektrické...
  • Page 80 Slovenčina sú dobre pripojené a správne používané.  h) Rukoväte a úchopné plochy udržiavajte Používanie odsávacieho zariadenia a zariadenia suché, čisté, ako aj bez oleja a mastnoty. na zachytávanie prachu znižuje riziko ohrozenia Klzké rukoväte a úchopné plochy zabraňujú zdravia prachom. bezpečnej manipulácii a kontrole náradia pri výskyte neočakávaných situácií.
  • Page 81 Slovenčina Požiadavky na obsluhu Zákaz obsluhy s dlhými vlasmi Obsluha si musí pred použitím prístroja pozorne prečítať návod na obsluhu. Pretože používanie tohto prístroja môže byť pri Výstraha pred nebezpečným nesprávnej manipulácii spojené so závažnými elektrickým napätím nebezpečenstvami, smú byť jeho používaním poverené...
  • Page 82 Slovenčina alebo mierku pokosu. „Voľnou rukou“ znamená e) Aby rezný nôž a zariadenie proti spätnému používanie Vašich rúk na podopieranie alebo rázu fungovali, musia byť spojené s obrobkom. vedenie obrobku namiesto rovnobežného vodidla Rezný nôž a zariadenie proti spätnému rázu sú alebo mierky pokosu.
  • Page 83 Slovenčina Slovenčina 4) Upozornenia k prevádzkovému postupu b) Nikdy nesiahajte nad alebo za pílový kotúč na stolovej píly ťahanie alebo podopieranie obrobku. Môže dôjsť k náhodnému kontaktu s pílovým kotúčom a) Vypnite stolovú pílu a odpojte akumulátor alebo spätný ráz môže vtiahnuť Vaše prsty do pri demontáži stolovej vložky, pri výmene pílového kotúča.
  • Page 84: Zvyškové Riziká

    Slovenčina Slovenčina Použitie podľa predpisov ÚDRZBA Svoju stolovú kotúčovú pílu používajte len na pílenie Pred vykonávaním akýchkoľvek prác na dreva a drevených výrobkov. prístroji vždy vytiahnite zástrčku zo zásuvky. Stolovú kotúčovú pílu nikdy nepoužívajte na rezanie iných materiálov než aké sú uvedené v návode na Pred každým použitím čerpadla uskutočnite vizuálnu obsluhu.
  • Page 85: Odstránenie Poruchy

    Slovenčina Servis Dôležité informácie pre zákazníka Máte technické otázky? Reklamáciu? Potrebujete Upozorňujeme, že vrátenie počas záručnej lehoty náhradné diely alebo návod na obsluhu? Na našej alebo i po záručnej lehote je potrebné zásadne domovskej stránke www.guede.com vám v oddiele vykonať v originálnom obale. Týmto opatrením sa Servis pomôžeme rýchlo a nebyrokraticky.
  • Page 86: Dane Techniczne

    Polski Dane techniczne tarczówka uniwersalna GTK 2000.1 Nr artykułu 55262 Podłączenie 230 V~/50Hz Znamionowa moc wyjściowa S1 1600W / S6 25% 2000W Prędkość bez obciążenia 4800 min Średnica ostrza piły x średnica otworu 250 x 2,8 x 30 mm, HM 24 Z 85 mm Maksymalna głębokość...
  • Page 87 Polski Ogólne przepisy bezpieczeństwa dla elektronarzędzi ruchomych części urządzenia.  Uszkodzone lub poplątane przewody zwiększają ryzyko porażenia OSTRZEŻENIE Należy prądem. przeczytać wszystkie wska- zówki bezpieczeństwa, in- e) W przypadku pracy elektronarzędziem pod strukcje, opisy i specyfikacje dotyczące tego gołym niebem, należy używać przewodu elektronarzędzia.
  • Page 88 Polski przy tym warunki i rodzaj wykonywanej g) Jeżeli istnieje możliwość zamontowania pracy.  Niezgodne z przeznaczeniem użycie urządzeń odsysających i wychwytujących pył, elektronarzędzia może doprowadzić do należy upewnić się, że są one podłączone i niebezpiecznych sytuacji. będą prawidłowo użyte.  Użycie urządzenia odsysającego pył...
  • Page 89 Polski 5) Serwis Nie należy nigdy wkładać rąk w strefę a) Naprawę elektronarzędzia należy zlecić brzeszczotu piły. jedynie wykwalifikowanemu fachowcowi i przy użyciu oryginalnych części zamiennych. To gwarantuje, że bezpieczeństwo urządzenia Chronić przed wilgocią. zostanie zachowane. Chronić maszynę przed deszczem. Wymagania stawiane użytkownikowi Używanie naszyjnika jest zabronione Praca z krawatem jest zabroniona...
  • Page 90 Polski przeciwodrzutowego. Osłona, klin przykładnicą a tarczą piły. Użyj popychacza, rozszczepiający i urządzenie przeciwodrzutowe gdy odległość między przykładnicą a tarczą zmniejszają ryzyko obrażeń. jest mniejsza niż 150 mm, i dociskacza, gdy odległość ta jest mniejsza niż 50 mm. c) Przed włączeniem przełącznika upewnij Urządzenia „pomagające w pracy”...
  • Page 91 Polski Polski 3) Przyczyny i uniknięcie odbicia zwrotnego: nieprawidłowe ustawienie rzazu przy tarczy piły, zablokowanie i odrzut. Odrzut to nagła reakcja obrabianego materiału, powstała w wyniku zablokowania, zakleszczenia i) Nigdy nie przecinaj więcej niż jednego tarczy piły lub nieprawidłowo ustawioną linią materiału, ułożonego jeden na drugim lub obok cięcia materiału względem ostrza tnącego lub gdy siebie na raz.
  • Page 92: Warunki Użytkowania

    Polski Polski Postępowanie w nagłym przypadku zdecentralizować powodując utratę kontroli nad urządzeniem. W przypadku obrażeń udzielić pierwszej pomocy w niezbędnym zakresie i wezwać możliwie najszybciej h) Nigdy nie używaj uszkodzonych lub pomoc lekarską. Zabezpieczyć poszkodowane- niewłaściwych środków do montażu tarczy, go przed ewentualnymi dalszymi obrażeniami i takich jak kołnierze, podkładki ostrzy, śruby pozostawić...
  • Page 93 Polski wymiany sprzętu na nowy, sprzedający jest prawnie dziale Serwis udzielimy Państwu pomocy szybko i bez zobowiązany do przyjęcia starego sprzętu przynaj- zbędnej biurokracji. Prosimy o wsparcie, byśmy mogli mniej nieodpłatnie w celu jego utylizacji. udzielić pomocy Państwu. Aby w przypadku rekla- macji można było dokładnie zidentyfikować...
  • Page 94: Műszaki Adatok

    Magyar Műszaki adatok Asztali körfűrész GTK 2000.1 Megrend.szám 55262 Feszültség 230 V~/50Hz Névleges teljesítményfelvétel S1 1600W / S6 25% 2000W Üresjárati fordulatszám 4800 min Fűrészlap átmérő x lyukátmérő 250 x 2,8 x 30 mm, HM 24 Z 85 mm Vágásmélység max. 90°...
  • Page 95 Magyar Általános biztonsági előírások elektromos kéziszerszámokhoz összecsomózott kábel megnöveli az áramütés veszélyét. FIGYELMEZTETÉS Olvassa el az elektromos kéziszerszámra e) Ha egy elektromos kéziszerszámmal kültérben vonatkozó összes biztonsági dolgozik, csak kültéri használatra alkalmas figyelmeztetést, utasítást, ábrát és specifikációt.  A hosszabbítót használjon.  A kültérben való következőkben leírt előírások betartásának elmula- használatra alkalmas hosszabbító...
  • Page 96 Magyar ritkábban ékelődnek be és azokat könnyebben g) Ha az elektromos kéziszerszámra fel lehet lehet vezetni és irányítani. szerelni a por elszívásához és összegyűjtéséhez szükséges berendezéseket, ellenőrizze, hogy g) Az elektromos kéziszerszámokat, tartozékokat, azok megfelelő módon hozzá vannak kapcsolva betétszerszámokat stb. csak ezen előírásoknak a készülékhez és rendeltetésüknek megfelelően és az adott készüléktípusra vonatkozó...
  • Page 97 Magyar tartományon kívüli töltés károsíthatja az akkumulátort, és növelheti a tűzveszélyt. Nedvességtől óvni kell. A gépet nem szabad esőnek kitenni. 5) Szerviz-ellenőrzés a) Az elektromos kéziszerszámot csak Tilos ékszerrel dolgozni szakképzett személyzet csak eredeti Viseljen szájmaszkot! pótalkatrészek felhasználásával javíthatja. Ez biztosítja, hogy az elektromos kéziszerszám Tilos a géppel dolgozni, ha hosszú...
  • Page 98 Magyar „segédeszközökkel” a fűrésztárcsától biztonságos c) Ügyeljen rá, hogy a kapcsoló bekapcsolása távolságra tarthatja kezét. előtt a fűrésztárcsa ne érintkezzen a védőburkolattal, hasító késsel vagy a e) Csak a gyártó által szállított tolórudat vagy munkadarabbal. Ezeknek az alkatrészeknek az utasításoknak megfelelően kialakított a fűrésztárcsával való...
  • Page 99 Magyar Magyar hogy a munkadarabot a fűrésztárcsa hátsó része felemelheti a munkadarabot és visszarúgást felemeli az asztalról és a kezelő felé dobja. okozhat a fűrész újraindításakor. k) A fűrésztárcsa legyen mindig tiszta, éles és Egy visszarugás mindig a fűrész hibás vagy helytelen megfelelően beállítva.
  • Page 100: Rendeltetésszerű Használat

    Magyar Magyar KARBANTARTÁS j) Ügyeljen rá, hogy a fűrésztárcsa a helyes irányba forogjon. Az asztali fűrészen ne Mindennemű tisztítási, karbantartási munka használjon köszörűköveket, drótkeféket vagy előtt mindig húzza ki a villásdugót a fali dugaljból. dörzskerekeket. A nem előírásszerű fűrésztárcsa felszerelése vagy a nem ajánlott tartozék használata súlyos sérülést okozhat.
  • Page 101 Magyar Jótállás Fontos információk az ügyfél részére Jótállás időtartalma 12 hónap ipari használat esetén, Felhívjuk a felhasználó figyelmét, hogy mind a jótállá- fogyasztó esetén 24 hónap, jótállás a készülék megvé- si időben, mind annak lejártát követően visszaadásra tele napján kezdődik. kizárólag az eredeti csomagolásban kerülhet sor.
  • Page 102: Datos Técnicos

    ESPAÑOL Datos técnicos Sierra circular de mesa GTK 2000.1 N.º de artículo 55262 Conexión 230 V~ Potencia de salida nominal S1 1600W / S6 2000 W Velocidad en vacío 4800 min Disco de sierra - ø x orificio ø 250 x 2,6 x 30 mm, HM 24 Z 85 mm Profundidad de corte máx.
  • Page 103: Descripción Del Dispositivo

    ESPAÑOL Descripción del dispositivo 1) Rueda de ajuste de altura 6) Boquillas de aspiración 11) Barra de empuje 2) Botón encendido/apagado 7) Guía de ingletes 12) Conexión Eléctrica 3) Escala de bisel 8) Cuña de separación 4) Tornillo sujeción Ajuste 9) Cuchilla de sierra giratorio 10) Protector de la hoja...
  • Page 104 ESPAÑOL provocar lesiones graves en una fracción de f) Si fuese imprescindible utilizar la herramienta segundo. eléctrica en un entorno húmedo, es necesario conectarla a través de un fusible diferencial. La 4) Uso y trato cuidadoso de herramientas eléc- aplicación de un fusible diferencial reduce el riesgo tricas a exponerse a una descarga eléctrica.
  • Page 105 ESPAÑOL 5) Servicio 2) Advertencias sobre los procedimientos de corte a) Únicamente haga reparar su herramienta Peligro: Nunca coloque los dedos o las eléctrica por un profesional, empleando manos cerca o en línea con la hoja de sierra. Un exclusivamente piezas de repuesto originales. momento de falta de atención o un desliz podrían Solamente así...
  • Page 106 ESPAÑOL de control, atascamiento de la hoja de sierra y d) Alinee el tope-guía para que quede paralelo retroceso. a la hoja de sierra. Un tope-guía desalineado pellizcará la pieza de trabajo contra la hoja de j) Haga avanzar la pieza de trabajo a un ritmo sierra y creará...
  • Page 107 ESPAÑOL b) Nunca deje la sierra de mesa funcionando Utilice únicamente hojas de sierra recomendadas por desatendida. Apáguela y no abandone el fabricante que, en caso de que estén previstas para la herramienta hasta que se detenga por cortar madera o materiales similares, sean conformes completo.
  • Page 108: Aplicación De Acuerdo A La Finalidad

    ESPAÑOL Aplicación de acuerdo a la finalidad Usar guantes protectores Utilice la sierra de sobremesa únicamente para cortar madera o productos de ese tipo. No emplear jamás la sierra circular de mesa para Use calzado de seguridad. cortar materiales que no estén indicados en las instrucciones de empleo.
  • Page 109 ESPAÑOL MANTENIMIENTO Garantía El tiempo de garantía es de 12 meses para un uso Antes de llevar a cabo cualquier trabajo en el industrial y de 24 meses para consumidores privados. dispositivo, desconectar el enchufe de la toma de Comenzará en el momento de la compra del dispo- corriente.
  • Page 110: Subsanación De Fallos

    ESPAÑOL Subsanación de fallos FALLO POSIBLES CAUSAS AYUDA RECOMENDADA La máquina no se pone en No hay corriente Comprobar la fuente de funcionamiento al accionar alimentación el interruptor de encendido/ Interruptor de encendido/ Encargar a un servicio de apagado. apagado defectuoso atención al cliente autorizado la sustitución del interruptor de encendido/apagado.
  • Page 114 Original – EG-Konformitätserklärung Prevod izjava o ustreznosti EU Hiermit erklären wir, dass die nachfolgend bezeichneten Geräte auf- S tem izjavljamo, da koncepcija in zgradba spodaj navedenih naprav v grund ihrer Konzipierung und Bauart sowie in den von uns in Verkehr izvedbah, ki jih uvajamo na trg, odgovarja pristojnim osnovnim zahtevam gebrachten Ausführungen den einschlägigen, grundlegenden Sicherhe- smernic EU za varnost in higieno.
  • Page 115 норми | Primijenjeni harmonizirani standardi | Wykorzystane zharmonizowane normy | Kullanılan uyum normları | Normas armonizadas aplicadas 55262 GTK 2000.1 EN 62841-1:2015 Einschlägige EG-Richtlinien Appropriate EU Directives | Directives CE applicables| EN 62841-3-1:2014/A11:2017 Prohlášení o shodě EU | Vyhlásenie o zhode EÚ |...
  • Page 116 GÜDE GmbH & Co. KG Birkichstrasse 6 74549 Wolpertshausen Deutschland Tel.: +49-(0)7904/700-0 Fax.: +49-(0)7904/700-250 eMail: info@guede.com 55262 2020-10-01 V2...

Ce manuel est également adapté pour:

55262

Table des Matières