Télécharger Imprimer la page

Güde GMT 355 Traduction Du Mode D'emploi D'origine

Publicité

Liens rapides

Deutsch – DE
Originalbetriebsanleitung
METALLTRENNSÄGE
English – GB
Translation of original operating instructions
METAL SAW
Français – F
Traduction du mode d'emploi d'origine
SCIE A MÈTAUX
Čeština – CZ
Překlad originálního návodu k provozu
PILA NA KOV
Slovenčina – SK
Preklad originálneho návodu na prevádzku
PÍLA NA KOV
Nederlands – NL
Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing
METAALAFKORTZAAG
Italiano – I
Traduzione del Manuale d'Uso originale
SEGA PER I METALLI
Magyar – H
Az eredeti használati utasítás fordítása
FÉM FŰRÉSZEK
Hrvatski – HR
Prijevod originalnih uputa za uporabu
PILA ZA METAL
Bosanski – BIH
Prijevod originalnih uptstava za upotrebu
PILA ZA METAL
Româneşte – RO
Traducerea manualului de exploatare original
FERĂSTRĂU DE DE METALE
Slovenščina – SLO
Prevod originalnih navodil za uporabo
ŽAGA ZA KOVINE
Български BG
Превод на оригиналната инструкция
НОЖОВКА ЗА МЕТАЛ
EG-KONFORMITÄTSERKLÄRUNG -
EC-DECLARATION OF CONFORMITY
© Güde GmbH & Co. KG - Birkichstrasse 6 - D-74549 Wolpertshausen - Deutschland
04
09
13
17
21
25
29
33
37
41
45
49
53
57
GMT 355
#40534

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Güde GMT 355

  • Page 1 GMT 355 #40534 Deutsch – DE Originalbetriebsanleitung METALLTRENNSÄGE English – GB Translation of original operating instructions METAL SAW Français – F Traduction du mode d’emploi d’origine SCIE A MÈTAUX Čeština – CZ Překlad originálního návodu k provozu PILA NA KOV Slovenčina –...
  • Page 4 Gerät nicht bei Nässe verwenden Am Kabel ziehen verboten Durchschnitt Bohrloch Gerät Nicht in das Sägeblatt greifen Metalltrennsäge GMT 355 Warnung: Metalltrennsäge zur Durchführung von stationären Längs-, Quer-, und Gehrungsschnitten bis 45° an Metallwerkstoffen ohne Zuführung eines Kühlmittels. Schallleistungspegel 112 dB(A).
  • Page 5 Verpackung: Ihr Gerät befindet sich zum Schutz vor • Vermeiden Sie Körperkontakt mit geerdeten Oberflächen Transportschäden in einer Verpackung. Verpackungen sind wie Rohre, Heizkörper, Herde oder Kühlschränke. Es Rohstoffe und somit wiederverwendungsfähig oder können dem besteht ein erhöhtes Risiko für einen elektrischen Rohstoffkreislauf zurückgeführt werden.
  • Page 6 • Verwenden Sie eine Trennscheibe, deren zulässige Verhalten im Notfall Drehzahl mindestens so hoch ist wie die Leerlaufdrehzahl des Elektrowerkzeugs. Überprüfen Sie die Trennscheibe Für einen eventuell eintretenden Unfall sollte immer ein vor dem Gebrauch. Verbandskasten nach DIN 13164 am Arbeitsplatz griffbereit •...
  • Page 7 Transport und Lagerung Inbetriebnahme (abb. l und m) Transportsicherung: Ein-Aus-Schalten: • • Die Transportsicherung (Abb. d/11) ermöglicht Ihnen eine Zum Einschalten der Maschine ziehen Sie den leichtere Handhabung der Maschine beim Transport zu Sicherheitshebel (Abb. l/1) nach oben. verschiedenen Einsatzorten. •...
  • Page 8 • Bei allen Arbeiten am Gerät stets den Motor ausschalten und Zündkerzenstecker entfernen! • Verwenden Sie für alle Reinigungsarbeiten niemals scharfe Reinigungsmittel. Dies kann zu Beschädigungen oder Zerstörung des Gerätes führen. Notizen...
  • Page 9 Ø hole Warning: Appliance Beware of hazardous volrage Warning/attention Metal saw GMT 355 Metal-parting saw for cross-sections, lengthwise and skew profiles to 45° of metal materials without cooling agents being supplied. Acoustic level pressure 112 dB (A). Keep safety distance Appliance description (pic.
  • Page 10 provide him/her with the Operating Instructions. Keep the machine with a finger on the ON/OFF switch or plugging Operating Instructions for future reference! a machine that is on will increase the risk of injury. • Do not use a machine with a defective ON/OFF switch. Package: The appliance has been put in a package to prevent The machine that cannot be put on and off any more is any damage during transport.
  • Page 11 • Sparks are produced by cutting metals. Look out for Handling requirements nobody being at risk. No flammable materials should be situated in adjacent area (the reach of sparks). The operating staff must carefully read the Operating • The disc jam results in the machine jerky response. If that is Instructions before using the appliance.
  • Page 12 (Fig. j) downward. The piece will get clamped by turning the • Release the screw (Fig. g/5). Let the locking lever go and clamping crank. hold the disc with hand. Now, the screw may be removed (Fig. g/5) and the disc may be taken out. Work Pieces Slackening: Release the work piece by turning the clamping crank.
  • Page 13 Appareil Défense d’utiliser l’appareil sous la Interdiction de tirer sur le câble pluie. Scie a mètaux GMT 355 Scie à métaux pour l’exécution des coupes stationnaires Avertissement: longitudinales, transversales et des coupes à onglet jusqu’à 45° sur les matériaux en métal sans l’alimentation du liquide réfrigérant.
  • Page 14 Emballage : L’appareil est emballé pour le protéger des ou réfrigérateurs. Il y a un risque élevé de décharge dommages lors du transport. Les emballages sont des électrique si votre corps est mis à terre. matières premières pouvant être recyclées, vous pouvez •...
  • Page 15 • Ne vous mettez pas devant l’outil électrique en parallèle matériel pris dans l’armoire à pharmacie. Si vous avec le disque diviseur mais toujours en latéral du appelez les secours, fournissez les renseignements disque diviseur. suivants: • Le disque diviseur doit être monté correctement et 1.
  • Page 16 • Déverrouillage de l’appareil électrique (position de Butée de profondeur: travail). • Compressez le bras de l’outil sur la poignée (image b-8) Il est nécessaire de régler la butée de profondeur (image de l’outil électrique un peu vers le bas pour débloquer le m-12) de façon à...
  • Page 17 Je zakázáno tahat za kabel deště! Ø otvoru Výstraha: Přístroj Výstraha před Pila na kov GMT 355 Výstraha/pozor nebezpečným elektrickým Dělicí pila na kov k provádění stacionárních podélných, napětím příčných a pokosových řezů do 45° na kovových materiálech bez přivádění chladiva. Hladina akustického tlaku 112 dB(A).
  • Page 18 Volný oděv, šperky a dlouhé vlasy mohou být zachyceny Obal: Váš přístroj se kvůli ochraně před poškozením při pohybujícími se částmi. přepravě nachází v obalu. Obaly jsou suroviny a proto mohou • Zabraňte neúmyslnému spuštění elektrického nářadí. být znovu použity nebo je lze recyklovat. Před zapojením elektrického nářadí...
  • Page 19 • Veďte elektrické nářadí proti obrobku jen v zapnutém stavu. Požadavky na obsluhu • Držte své ruce mimo dosah rotujícího dělicího kotouče. • Při dělení kovů odletují jiskry. Dávejte pozor, aby nebyl Obsluha si musí před použitím přístroje pozorně přečíst nikdo ohrožen.
  • Page 20 zcela dovnitř (obr. f) a přidržte ji. Dělicí kotouč se tak Maximální rozměry obrobků: zaaretuje. Pokosový úhel • Povolte šroub (obr. g/5). Pusťte aretační páku a uchopte touto rukou kotouč. Nyní můžete odstranit šroub (obr. g/5) a Tvar obrobku 0° 45°...
  • Page 21 Hmotnosť Zákaz používania prístroja za Zákaz ťahania za kábel dažďa! Ø otvoru Výstraha: Prístroj Píla na kov GMT 355 Výstraha pred Výstraha/pozor Deliaca píla na kov na vykonávanie stacionárnych nebezpečným elektrickým pozdĺžnych, priečnych a pokosových rezov do 45° na napätím kovových materiáloch bez privádzania chladiaceho média.
  • Page 22 odovzdajte im, prosím, aj návod na obsluhu. Návod na obsluhu • Noste vhodný pracovný odev. Nenoste široký odev vždy dobre uschovajte! alebo šperky. Ak máte dlhé vlasy, noste sieťku na vlasy. Vlasy, odev a rukavice držte mimo dosahu pohybujúcich Obal: Váš prístroj sa kvôli ochrane pred poškodením pri sa častí...
  • Page 23 Časti obalu (napr. fólia, styropor) môžu byť nebezpečné pre • Nerežte materiál obsahujúci azbest alebo magnézium. deti. Existuje riziko udusenia! Časti obalu uschovajte mimo • Chráňte deliaci kotúč pred úderom, nárazom a tukom. dosahu detí a čo najrýchlejšie zlikvidujte. • Veďte elektrické...
  • Page 24 • Kotúč teraz otočte tak, aby priehlbina prírubového kotúča Prevádzka (obr. i, j a k) bola za aretačnou pákou. Teraz zatlačte páku celkom dovnútra (obr. f) a pridržte ju. Deliaci kotúč sa tak zaaretuje. Pripevnenie obrobkov: • Povoľte skrutku (obr. g/5). Pustite aretačnú páku a uchopte Aby bola zaručená...
  • Page 25 Gatdiameter Waarschuwing: Apparaat Waarschuwing voor Waarschuwing/Let op gevaarlijke elektrische Metaalafkortzaag GMT 355 spanning Metaalafkortzaag voor het zagen van vaste langs-, dwars- en versteksneden tot 45˚ aan metalen materialen, zonder gebruik van een koelmiddel. Geluidsniveau 112 dB(A). Veilige afstand bewaren Beschrijving van het apparaat (afb.
  • Page 26 Voordat met het apparaat gewerkt wordt dienen de navolgende • Vermijd lichamelijk contact met geaarde oppervlaktes veiligheidsvoorschriften en de gebruiksaanwijzing zorgvuldige zoals buizen, verwarmingselementen, fornuizen of gelezen te worden. Indien u het apparaat aan andere personen koelkasten. Er bestaat een verhoogd risico van een wilt uitlenen, overhandig dan ook de gebruiksaanwijzing.
  • Page 27 • Gebruik een afkortschijf waarvan het toegelaten toerental materiaal dient onmiddellijk aangevuld te worden. Indien minimaal zo hoog is als het onbelaste toerental van het u hulp vraagt, geef de volgende gegevens door: elektrische werktuig. Controleer de afkortschijf vóór het 1.
  • Page 28 transportbeveiliging te ontlasten. Trek de transportbeveiliging • Om veiligheidsredenen kan de aan/uit-schakelaar van (afb. d/11) naar buiten en breng de werktuigarm langzaam naar de machine niet vastgezet worden maar moet tijdens het boven. gebruik steeds ingedrukt blijven. • Laat voor het uitschakelen van de machine de aan/uit- Bij opslag moet gelet worden dat het apparaat op een schakelaar los.
  • Page 29 Ø foro Avviso: Apparecchio Avviso alla tensione Avviso/attenzione Sega per i metalli GMT 355 elettrica pericolosa Spezzatrice per i metalli, per esecuzione dei tagli stazionari longitudinali, trasversali e falciati fino a 45°, sui materiali metallici senz’alimentazione del refrigerante. Livello di pressione acustica LWA 112 dB (A) Mantenere la distanza sicura Descrizione dell’apparecchio (fig.
  • Page 30 Prima di lavorare con la macchina leggere attentamente le cucina oppure frigoriferi. Esiste il rischio elevato della prescrizioni di sicurezza sotto indicate e le istruzioni dell’uso. scossa elettrica, quando il vs. corpo è messo a terra. Nel caso di consegna dell’apparecchio alle altre persone •...
  • Page 31 • Il disco di taglio deve essere montato perfettamente e Smaltimento deve ruotare libero. Eseguire la marcia di prova per minimo 1 minuto senza carico. Non usare il disco Le istruzioni per lo smaltimento derivano dai pittogrammi danneggiato, non tondo e vibrante. attaccati sull’apparecchio e sull’imballo.
  • Page 32 Installazione (Fig. e, f e g) Operazione (fig. i e j) Fissaggio dei pezzi da lavorare: Prima di svolgere qualsiasi lavoro sulla macchina, Perché sia garantita la sicurezza di lavoro ottima, il pazzo sconnettere la spina dalla presa! lavorato deve esse sempre fissato. Attaccare il pezzo lavorato al blocco angolare (Fig.
  • Page 33 Tilos a kábelnél fogva használata húzni. Nyílás Ø Intelmek: Készülék Figyelmeztetés magas GMT 355 Figyelmeztetés/vigyázz! feszültségre Gérvágófűrész fémre, fém anyagok hűtés nélküli stacionáris, hosszanti, kereszt - és 45°-ig beállítható gérvágására. Az akusztikus teljesítményszint 112 dB(A). Készülék leírása (a, b. ábra és c) Tartsa be a biztonságos...
  • Page 34 készüléket más személyeknek adja, kérjük adja át a használati legyenek a gép forgó részeitől. A bő ruhát, ékszereket útmutatót is. A használati útmutatót mindíg jól tegye. és a hosszú hajat a gép mozgó részei könnyen bekaphatják. Csomagolás: Az Ön készüléke megrongálódás elleni védelem •...
  • Page 35 terhelésmentes próba működtetést végezzen. Tilos Megsemmisítés meghibásodott, kiegyensúlyozatlan, vagy vibráló tárcsa használata. A berendezés megsemmisítése a gépen elhelyezett • A mélységi ütközőt szabályszerüen állítsa be. Az esetben, piktogrammokból olvasható le. Az egyes jelzések értelmét a ha a mélységi ütköző nincs rendesen beállítva, a gérvágó „Jelzések“...
  • Page 36 személyek ne érjék el. Amennyiben a készüléket hosszabb Működtetés ideig nem fogja használni, alaposan tisztítsa ki. A vágandó anyag bebiztosítása: Szerelés (e, f, g. ábra és h) A biztonságos munka bebiztosítása érdekében a vágandó anyagnak minden esetben befogott állapotban kell lennie. A vágandó...
  • Page 37 Ø otvora Upozorenje: Uređaj Upozorenje na opasnost od GMT 355 Upozorenje/Pažnja ozljeda uslijed strujnog Razdjelna pila za metal za izvedbu stacionarnih uzdužnih, udara okomitih i kosih rezova do 45° na metalima bez dovoda hlađenja. Nivo akustičnog pritiska 112 dB(A).
  • Page 38 DA BUDE ZAJAMČEN VISOKI STUPANJ SIGURNOSTI, izvodite popravak sami vlastitim rukama.Ni u kom PAŽLJIVO SE DRŽITE SLJEDEĆIH UPUTA: slučaju ne izvodite popravak aparata sami. • U slučaju ne brtvljenja uljnog spremnika može doći Pročitajte upute te ih se pridržavajte. Nepridržavanje sljedećih do onečišćenja prljavom vodom.
  • Page 39: Transportni Osigurač

    • Spriječite preopterećenje motora, prije svega kod obrade Obuka velikih komada. Kod rezanja stvarajte samo lagani pritisak na ručku. Vodite računa o veličini razdjelnog kotača. Korištenje uređaja zahtijeva samo odgovarajuću pouku od Promjer otvora mora biti točno namješten s vretenom strane stručne osobe odnosno upoznavanje sa uputama uređaja.
  • Page 40 Provjerite ispravni položaj razdjelnog kotača tako da ostavite stroj Maksimalne mjere obrađivanih komada: raditi u praznom hodu cca 1 minutu. Kosi kut Namještanje kosog kuta: Oblik komada 0° 45° Kosi kut je moguće namjestiti obostrano u rasponu 0-45°. Važne određene vrijednosti su na ljestvici (sl.h-14) označene prikladnim Ø...
  • Page 41 Ne vucite za kabal kiša Ø otvora upozorenja: Uređaj Upozorenje na opasnost od GMT 355 Upozorenje/Pozor povrijeda zbog strujnog Razdjelna pila za metal za izvedbu stacionarnih uzdužnih, udara okomitih i kosih rezova do 45° na metalima bez dovoda hlađenja. Nivo akustičnog pritiska 112 dB(A).
  • Page 42 Prije prvog korištenja u cijelosti pročitajte upute za rukovanje. alata. Široka odjeća, nakit i duga kosa mogu biti Ukoliko imate bilo koju sumnju u vezi s uključenjem i zahvaćeni pokretnim dijelovima. korištenjem uređaja, obratite se proizvođaču (servisni odjel). • Spriječite nenamjerno uključivanje električnog alata. Prije uključivanja električnog alata u utičnicu, uvjerite se DA BUDE ZAJAMČEN VISOKI STUPANJ SIGURNOSTI, da je električni alat isključen.
  • Page 43 kotača. Promjer otvora mora biti točno namješten Obuka s vretenom uređaja. Ne koristite mjenjače niti adaptere. • Kod nepovoljnih odnosa u mreži ovaj uredjaj može Korištenje uređaja zahtijeva samo odgovarajuću pouku od uzrokovati privremena kolebanja napona. strane stručne osobe odnosno upoznavanje sa uputama •...
  • Page 44 • Namjestite poklopac (sl. g/4). Provjerite ispravni položaj razdjelnog kotača tako da ostavite stroj raditi u praznom hodu cca 1 minutu. Namještanje kosog kuta: Kosi kut je moguće namjestiti obostrano u rasponu 0-45°. Važne određene vrijednosti su na ljestvici (sl.h/14) označene prikladnim oznakama.
  • Page 45 Ø orificiului Avertizare: Utilajul Avertizare la tensiunea GMT 355 Avertizare/atenţie electrică periculoasă Ferăstrău de debitare a metalelor pentru executarea secţionărilor staţionare longitudinale, transversale şi pe diagonală până la 45° pe materiale de metal fără aducţie de agent frigorigen.
  • Page 46 instalarea sau deservirea aparatului, adresaţi-vă producătorului verificaţi dacă acesta este oprit. Deplasarea utilajului (departamentul service). trăgându-l de întrerupătorul ON/OFF sau conexiunea electrică a utilajului, acesta fiind în poziţia ON, adică PENTRU MENŢINEREA UNUI GRAD DE SECURITATE cuplat, reprezintă un risc major de accidentare. RIDICAT ACORDAŢI ATENŢIE INDICAŢIILOR URMĂTOARE: •...
  • Page 47 minut fără sarcină. Nu utilizaţi un disc de debitare Lichidare deteriorarat sau cu vibraţii. • Reglaţi întotdeauna corect limita de adâncime. În caz Instrucţiunile de lichidare reies din pictogramele amplasate pe contrar, discul de debitare poate tăia la suprafaţă sub placa dispozitiv, respectiv pe ambalaj.
  • Page 48 Asamblare (fig. e, f, g şi h) Deservire (fig. i, j şi k) Fixarea pieselor de prelucrat: Înaintea tuturor lucrărilor pe utilaj, scoateţi ştecherul de Pentru ca să lucraţi în condiţii de securitate optime, linie! trebuie întotdeuna să fixaţi piesa de prelucrat. Puneţi piesa pe opritorul unghiular (fig.
  • Page 49 Ø av öppningen Opozorilo: Naprava Opozorilo pred nevarnostjo GMT 355 Opozorilo/previdno električnega udara Delilna žaga za kovine za izdelavo stacionarnih vzdolžnih rezov in rezov pod kotom do 45° na kovinah brez dodatnega hlajenja. Višina akustičnega tlaka 112 dB(A).
  • Page 50 • Uporaba v nasprotju z namembnostjo, oziroma ne DA BO ZAGOTOVLJENA VISOKA STOPNJA VARNOSTI, upoštevanje uporabe v skladu z namembnostjo; UPOŠTEVAJTE PROSIM SLEDEČE NAPOTKE: • Preobremenitev črpalke zaradi dolgoročne uporabe; Preberite in upoštevajte vse napotke. Zaradi neupoštevanja • Škode, ki nastanejo zaradi zmrzali oziroma druge varnostnih napotkov obstaja nevarnost električnega udara, napake povezane z atmosferskimi vplivi;...
  • Page 51 • Ne potiskajte krožnika na silo v obdelovani material in ne pritiskajte preveč nanj medtem, ko delujte. Preprečite Minimalna starost nekontrolirane sunke krožnika pri delu v kotu ali na ostrih robovih. Če se krožnik poškoduje zaradi Mladoletniki lahko uporabljajo napravo, ko dopolnijo 16. leto nepravilne uporabe, lahko nastanejo razpoke, v katerih starosti.
  • Page 52 • Namestite pritrdilno prirobnico, podoložko in šesterokotni Največje dimenzije obdelovanega materiala: vijak. Pritisnite pritrdilni vzvod (slika f) do konca in privijte šesterokotni vijak (slika g/5) s pritrdilnim momentom približno Rezanje pod kotom 13 Nm. • Montirajte ščitnik (slika g/4). Oblika materiala 0°...
  • Page 53 Ø отвора Предупреждение за Машина Предупреждение/Внимание опасност от електрическо напрежение GMT 355 Елекрическа ножовка за метал, която извършва рязане на стационарни надлъжни, напречни и ъглови рязания до Спазвайте безопасно 45° върху метални материали без охлаждане. разстояние Ниво на акустичното налягане 112 dB(A).
  • Page 54 разлика максимално с 10%. Щом напрежението на Общи инструкции по безопасност за източника на ел. ток неотговаря на изискваното електрически уреди напрежение за елекрическите инструменти, в последствие могат да се получат сериозни Инструкциите за обслужване на машината преди първото наранявания и повреди на електрическите уреди. използване...
  • Page 55 аптечката, трябва незабавно да бъде допълнен. Ако • Дълбочината на рязане винаги я наставете изисквате помощ, посочете тези данни: правилно. Щом дълбочината на рязане не е наставена правилно, режещия диск може да реже в 1. Място на злополуката повърхността под основния плот. 2.
  • Page 56 d/11) навътре до крайно положение и електрическия Дълбочина на рязане: уред го включете. • Дълбочината на рязане (карт. m-12) трябва да се • Oтключване на електрическите инструменти настави така, че режещия диск при свалане да не (работна позиция) се докосва до основния плот. Натиснете...
  • Page 57: Eg-Konformitätserklärung

    EG-KONFORMITÄTSERKLÄRUNG AZONOSSÁGI NYILATKOZAT EU Ezzel kijelentjük mi, a hogy a lentiekben megjelölt gépipari Hiermit erklären wir, dass nachfolgend termék, koncepciója és tervezése, az általunk forgalomba bezeichneten Geräte aufgrund ihrer Konzipierung und kerülő kivitelezésben, megfelel az EU illetékes biztonsági Bauart sowie in den von uns in Verkehr gebrachten és higiéniai szabályzatok alapkövetelményeinek.
  • Page 58 / Обозначение на уредите | Kat br. / Oznaka uređaja | Nr zam. Joachim Bürkle / Oznaczenie urządzenia | Ürün no. / Cihaz bilgileri Technische Dokumentation Technical documentation | gérant Documents techniques | 40534 / GMT 355 Technická dokumentace Technická dokumentácia Technische documentatie | Documentazione tecnica | Műszaki...
  • Page 59 ______________________________________________ ______________________________________________ ______________________________________________ ______________________________________________ ______________________________________________ ______________________________________________ ______________________________________________ ______________________________________________ ______________________________________________ ______________________________________________ ______________________________________________ ______________________________________________ ______________________________________________ ______________________________________________ ______________________________________________ ______________________________________________ ______________________________________________ ______________________________________________ ______________________________________________ ______________________________________________ ______________________________________________ ______________________________________________ ______________________________________________ ______________________________________________ ______________________________________________ ______________________________________________ ______________________________________________ ______________________________________________ ______________________________________________ ______________________________________________ ______________________________________________ ______________________________________________ ______________________________________________ ______________________________________________ ______________________________________________ ______________________________________________ ______________________________________________ ______________________________________________ ______________________________________________ ______________________________________________ ______________________________________________ ______________________________________________ ______________________________________________...
  • Page 60 GÜDE GmbH & Co. KG Birkichstrasse 6 74549 Wolpertshausen Deutschland Tel.: +49-(0)7904/700-0 Fax.: +49-(0)7904/700-250 eMail: info@guede.com www.guede.com...

Ce manuel est également adapté pour:

40534