Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 27

Liens rapides

Deutsch
3
English
9
Čeština
15
Slovenčina
21
Français
27
Nederlands
33
Italiano
39
Magyar
45
© Güde GmbH & Co. KG - Birkichstrasse 6 – D-74549 Wolpertshausen
GRK 250/300 LP
# 55020

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Güde GRK 250/300 LP

  • Page 1 GRK 250/300 LP Deutsch English Čeština Slovenčina Français Nederlands Italiano Magyar # 55020 © Güde GmbH & Co. KG - Birkichstrasse 6 – D-74549 Wolpertshausen...
  • Page 3: Umweltschutz

    Warnung: Schnittleistung bei 90° Schnittleistung 45° Warnung/Achtung Gewicht Gebote: Gerät Radialkappsäge GRK 250/300 LP Radial Kapp- und Gehrungssäge mit Zuschnitt Laser für Vor Gebrauch exakte Schnitte, Doppelführung, Grundgestell und Sägetisch Schutzhandschuhe benutzen Bedienungsanleitung lesen aus Alu-Druckguss, kugelgelagerte Radialführung für leichtgängige Zugfunktion, beidseitig verwendbare Klemmvorrichtung, großer Drehtisch mit Rasterfixung,...
  • Page 4: Eg-Konformitätserklärung

    Bei einer nicht mit uns abgestimmten Änderung der Geräte verliert diese Erklärung ihre Gültigkeit.  Machen Sie sich mit dem Gerät vertraut Bezeichnung der Geräte: Radialkappsäge GRK 250/300 LP Artikel-Nr.: 55020 Lesen Sie die Bedienungsanleitung und alle an dem Gerät angebrachten Warnhinweise sorgfältig durch.
  • Page 5  Maschine von Stromversorgung trennen die Folge sein. Sicherheitsbrillen erhalten Sie dort, wo Sie Ihre Kappsäge erworben haben. Die Benutzung von Ziehen Sie den Netzstecker vor allen Einstell- und Schutzbrillen, die nicht der DIN Norm 58214 Wartungarbeiten.  Vermeiden Sie unbeabsichtigtes Anlaufen entsprechen, kann durch Bruch des Schutzglases zu schweren Verletzungen führen.
  • Page 6: Entsorgung

     qualifizierte ärztliche Hilfe an. Bewahren Sie den Verletzten Es dürfen sich keine Nägel oder sonstige Fremdkörper vor weiteren Schädigungen und stellen Sie diesen ruhig. in dem zu sägenden Teil des Werkstücks befinden.  Für einen eventuell eintretenden Unfall sollte immer ein Halten Sie Zuschauer vom Arbeitsbereich fern, auch aus Verbandskasten nach DIN 13164 am Arbeitsplatz dem Bereich hinter der Säge, in dem Sägespäne und...
  • Page 7 Technische Daten Bei stationärer Nutzung sollte die Maschine unbedingt auf einem entsprechenden Arbeitstisch oder der Werkbankplatte Anschluss: 230 V~50 Hz an den vorgesehenen Löchern festgeschraubt werden. Motorleistung: 1900 W Sägeblatt- Ø: Staubsaugeranschluss (Abb. 3) 250 x 20 Drehzahl: 5000 min Schnittleistung bei 90°: 70 x 310 mm Am Absaugstutzen können Sie, anstelle des...
  • Page 8 Kombinierter Schnitt (horizontal-vertikal bis 45°) Säge vor Nässe und Feuchtigkeit schützen und nur in trockener Umgebung verwenden. Sägeschnittkombinationen: Wartung (Bürsten und Kollektor) Es wird empfohlen, sich für den Bürstenersatz an eine Fachwerkstatt zu wenden und Wartungsarbeiten am Kollektor durchführen zu lassen, um eine einwandfreie Funktion des Motors zu gewährleisten.
  • Page 9 Cutting width at 45° Warning/caution Weight Commands: Appliance GRK 250/300 LP radial arm saw Radial arm and mitre saw with laser for precision cutting, double guidance, saw support and table out of pressure cast Read operating manual before Use protection gloves...
  • Page 10: Eu Declaration Of Conformity

     Get Familiar with Machine Locking lever for mitre cutting Exhaust connection/dust bag connection Read this instruction manual carefully and note all the Laser warnings and precautions on the machine. Get familiar with the use and limits of the machines and the risks EU Declaration of Conformity related thereto.
  • Page 11  conditions. Any damaged part of the machine should be The flange screw should be fastened manually using a immediately repaired or replaced. socket spanner 13 mm.  Do not leave the machine running unattended.  Make sure that all the attachment devices and locks are Switch the machine off and do not leave it until it tight and no component is allowed too much of free completely stops...
  • Page 12 switch the saw on again before you find and remove the Qualification cause.  The cut off part should not be restricted in any way. Do No special qualification is required for use of the unit except not touch it, do not hold it, do not clamp it and do not for detailed direction by a professional.
  • Page 13: Lubrication

    Saw disc maladjustment. required position and fix it in required position using the lock  screw (14). Resin (resin ingredient) Dried resin in wood . Combination Cut (horizontal and vertical up to 45°)  Material to be Cut An object being cut . Saw cuts combinations: Support assembly Support assembly: see pic.
  • Page 14 Rotation axle lubrication if the run gets tight 1.1 Loosen the set nut a put a few drops of the lubricant oil on the washer and the contact area. 1.2 Remove it and lubricate the rotating axle and contact areas. NOTICE: Before removing the axle, the saw disc top cover and the end stop upper part have to be removed first.
  • Page 15 Max. řezná šířka při 45° Výstraha/pozor Hmotnost Příkazy: Přístroj Radiální kapovací pila GRK 250/300 LP Radiální kapovací a pokosová pila s laserem pro přesné řezání, dvojité vedení, základna a stůl pily z tlakově litého Před použitím si přečtěte návod Používejte ochranné rukavice hliníku, radiální...
  • Page 16 V případě změny přístroje, která s námi nebyla konzultována, stavu, správně namontovaná a seřízená. ztrácí toho prohlášení svou platnost.  Odstraňujte seřizovací nástroje! Označení přístrojů: GRK 250/300 LP Obj. č.: 55020 Zvykněte si před každým spuštěním stroje zkontrolovat, zda jsou odstraněny všechny seřizovací nástroje. Datum/podpis výrobce: 19.01.2010 ...
  • Page 17   Stroj nenechávejte běžet bez dozoru. Strana příruby s vysoustruženým osazením musí Stroj vypněte a opusťte jej až po úplném zastavení přiléhat k přírubě pilového kotouče.  nástroje. Šroub příruby je třeba dotáhnout rukou nástrčným  Přístroj splňuje požadavky EN 61000-3-11 a podléhá klíčem 13 mm.
  • Page 18 Za chodu pily: Požadavky na obsluhu  Před provedením prvního řezu nechte pilu chvíli běžet na volnoběh. Pokud byste slyšeli nezvyklé zvuky nebo Obsluha si musí před použitím přístroje pozorně přečíst cítili silné vibrace, pilu vypněte, vytáhněte zástrčku ze návod k obsluze. zásuvky a zjistěte příčinu.
  • Page 19 lícuje s pilovým kotoučem, a to i část řezaného kusu, Obsluha (Obr. 1, 3) která již byla pilovým kotoučem odříznuta.  Rozvor zubů pily Nikdy neprovádějte seřizování za chodu stroje. Vzdálenost kterou je špička zubů pily vyhnutá směrem Přístroj je nutno před každým seřizováním odpojit od ven od obvodu pilového kotouče zdroje elektrického proudu! Hrozí...
  • Page 20 Prohlídky a údržba Opravy svěřte pouze kvalifikovanému servisnímu technikovi, který bude používat pouze originální náhradní díly. Pilu chraňte před mokrem a vlhkem a používejte ji pouze v suchém prostředí. Údržba (kartáčky a kolektor) Doporučujeme, abyste se při výměně kartáčků obrátili na odbornou servisní...
  • Page 21: Vysvetlenie Symbolov

    Max. rezná šírka pri 45° Výstraha/pozor Hmotnosť Príkazy: Prístroj Radiálna kapovacia píla GRK 250/300 LP Radiálna kapovacia a pokosová píla s laserom na presné Pred použitím si prečítajte návod rezanie, dvojité vedenie, základňa a stôl píly z tlakovo Používajte ochranné rukavice na obsluhu liateho hliníka, radiálne vedenie uložené...
  • Page 22 V prípade zmeny prístroja, ktorá s nami nebola konzultovaná, ustanovenia z oblasti elektro. stráca toho vyhlásenie svoju platnosť.  Všetky ochranné zariadenia udržujte vo funkčnom Označenie prístrojov: GRK 250/300 LP stave, správne namontované a nastavené. Obj. č.: 55020  Odstraňujte nastavovacie nástroje! Zvyknite si pred každým spustením stroja skontrolovať,...
  • Page 23  Pílový kotúč a čelné plochy prírub pílového kotúča poškodenia, ktoré by mohli negatívne ovplyvniť funkciu udržujte čisté. stroja. Poškodenú súčasť nechajte neodkladne opraviť u  odborníka alebo ju vymeňte. Príruby pílového kotúča je nutné namontovať  Stroj nenechávajte bežať bez dozoru. vysústruženým osadením smerom dovnútra (k pílovému Stroj vypnite a opustite ho až...
  • Page 24  Likvidácia Vyvarujte sa poranení, ktoré môžu vzniknúť v dôsledku používania nevhodného príslušenstva. Používajte iba odporúčané pílové kotúče. Pokyny pre likvidáciu vyplývajú z piktogramov umiestnených na prístroji, resp. obale. Popis jednotlivých významov nájdete Za chodu píly: v kapitole „Označenia na prístroji“. ...
  • Page 25  Otáčky za minútu Obsluha (Obr. 1, 3) Počet otáčok, ktoré vykoná rotujúci objekt za jednu minútu. Nikdy nevykonávajte nastavovanie za chodu stroja.  Rezná čiara Prístroj je nutné pred každým nastavovaním odpojiť od Miesto na rezanom kuse alebo na stole píly, ktoré priamo zdroja elektrického prúdu! Hrozí...
  • Page 26 Prehliadky a údržba Opravy zverte iba kvalifikovanému servisnému technikovi, ktorý bude používať iba originálne náhradné diely. Pílu chráňte pred mokrom a vlhkom a používajte ju iba v suchom prostredí. Údržba (kefky a kolektor) Odporúčame, aby ste sa pri výmene kefiek obrátili na odbornú...
  • Page 27: Caractéristiques Techniques

    Poids Consignes: Appareil Scie à onglet radiale GRK 250/300 LP Scie à onglet radiale avec laser pour une découpe précise, double guidage, base et table de la scie en aluminium coulé sous pression, guidage radial logé dans des coussinets à...
  • Page 28: Fr Déclaration De Conformité Ce

     Tous les dispositifs doivent être mis à la terre Désignation de l’appareil: GRK 250/300 LP N° de commande: 55020 La scie radiale est munie d´un isolement de protection double. Mais, cela ne signifie pas qu´on peut ignorer les Date/Signature du fabricant : 19.01.2010...
  • Page 29 maintenance, déconnectez la machine en tirant les toutes les parties manquantes et remplacez toutes les fiches de la prise. parties endommagées ou défectueuses.   Prévenez la mise de la scie radiale en marche Pendant le travail, vos yeux, mains, votre visage et accidentelle audition doivent toujours avoir une protection opportune.
  • Page 30  Conduite en cas d’urgence Les pièces rondes, par exemple les perches ou les tuyaux, doivent être tenues fermement. Autrement Effectuez les premiers gestes de secours et appelez elles patinent, ce qui résultera au blocage du rapidement les premiers secours. Protégez le blessé d’autres disque de la scie.
  • Page 31 Montage du socle: voir fig. 7 Caractéristiques techniques Tension du réseau/fréquence: 230 V~50 Hz Fixation de la scie sur le lieu de travail Puissance du moteur: 1900 W Diamètre du disque: La scie peut être utilisée en tant qu’appareil mobile ou 250 x 20 Tours du disque de la scie: stationnaire.
  • Page 32: Lubrification

    la position demandée et, ensuite, fixez-la de nouveau à l´aide maintenance du collecteur – ainsi, vous assurez un de la vis d´arrêtage (14). fonctionnement parfait du moteur. Coupe combinée (horizontale ainsi que verticale jusqu´à Lubrification: l´angle de 45°): Tous les paliers du moteur sont lubrifiés suffisamment pour toute la longévité...
  • Page 33 Waarschuwing: Max. zaagsnede bij 90° Max. zaagsnede bij 45° Waarschuwing/Let op Gewicht Aanwijzingen: Machine Radiale kapzaag GRK 250/300 LP Vóór gebruik gebruiksaanwijzing Veiligheidshandschoenen Radiale kap- en verstekzaag met lasersnijder voor exacte zaagsneden, dubbele geleiding, frame en zaagtafel van lezen gebruiken...
  • Page 34 Benaming van het apparaat: GRK 250/300 LP Artikel nr.: 55020 Bewaar goed deze gebruiksaanwijzing met alle instructies. Datum/Handtekening fabrikant: 19.01.2010 ...
  • Page 35 onderhoudswerkzaamheden van de netspanning aangebrachte pijl. De zaagbladtanden moeten aan de nemen. voorzijde van de machine naar beneden wijzen.   Ongewenst inschakelen vermijden Controleer of het zaagblad onbeschadigd en juist is Controleer of de schakelaar in de positie AUS (uit) is ingesteld.
  • Page 36   Stoten: Ter vermijding van ongevallen door onbedoeld aanlopen In de handen vastgehouden werkstukken kunnen van de zaag beslist de netstekker uitnemen tot alle door het rotterende zaagblad gegrepen worden en tot instelwerkzaamheden aan de aanslag, resp. aan de letsels leiden! Het werkstuk altijd op de juiste wijze met zaagkop en het vervangen van zaagblad of onderdelen evenals onderhoudswerkzaamheden uitgevoerd zijn.
  • Page 37 Kabeldoorsnede Veiligheidsinstructies voor de bediening Geëiste kabeldoorsnede tot 15 m: De zaag mag niet voor andere materialen gebruikt worden tot 15 m 1,5 mm² dan in de gebruiksaanwijzing aangegeven is. 15 – 40 m 2,5 mm²  Gebruik de machine pas nadat u de Bij te lange toevoerleidingen en een te geringe gebruiksaanwijzing aandachtig hebt gelezen.
  • Page 38 vervangen waarbij de snijhoek van de tanden met de AANWIJZING: De stekker uit het stopcontact uitnemen richting van de pijl op de kast moet overeenkomen. voordat enige willekeurige instelling of onderhoud wordt Voor montage van het zaagblad de zaagbladflens verricht. zorgvuldig schoonmaken.
  • Page 39 Max. larghezza di taglio in 45° Avviso/attenzione Direttive: Peso Apparecchio Intestatrice/falciatrice radiale GRK 250/300 LP Prima dell’uso leggere il Usare i guanti di protezione Manuale d’Uso Intestatrice/falciatrice radiale con laser per taglio preciso, doppia guida, la base e la tavola della sega dall’allumina...
  • Page 40  Tutti gli apparecchi connettere a terra presente dichiarazione perde la propria validità. Identificazione degli apparecchi: GRK 250/300 LP Cod. ord.: 55020 La sega possiede del doppio isolamento di protezione, ciò però non significa che possono essere ignorate le generali istituzioni di sicurezza elettrica.
  • Page 41 Prima di sconnettere la spina, assicurarsi che il selettore del materiale simile, oppure il metallo morbido – ad es. sia in posizione OFF. d’alluminio.   Usare gli accessori consigliati La freccia sul disco di taglio, che indica il senso di Mantenere le istruzioni allegate agli accessori.
  • Page 42  Disco da taglio in rotazione può causare le gravi ferite. Per evitare il tiro momentaneo al disco di taglio. Mantenere le mani in distanza sicura dal disco da taglio. 1. Non usare i guanti.  Urto: 2. Togliersi i gioielli ed indumenti larghi. Reggendo il materiale da tagliare nella mano, il disco 3.
  • Page 43  Sezione del cavo Appoggiare all’arresto una squadra rettangolare ed attendersi a che sia accoppiata al disco da taglio.  Regolare il laser mediante le 3 viti. Lunghezza del cavo Sezione necessaria del conduttore:  Per il controllo eseguire un taglio di prova. ad 15 m 1,5 mm²...
  • Page 44: Lubrificazione

    Svitare la vite (H), allentare la vite (G) e poi smontare il Lubrificazione della leva di comando del carter supporto con il coperchio mobile del disco di taglio. ribaltabile: lubrificazione leggera con olio per la macchina da cucire di tutte le superfici di contatto Bloccare il disco di taglio, agendo sul bottone d’arresto (l).
  • Page 45 Max. vágási szélesség 90°-nál Max. vágási szélesség 45°-nál Figyelmeztetés/vigyázz! súlya Elrendelések: Készülék GRK 250/300 LP radiális gérvágó fűrész Lézeres pontosan vágó radiális gérvágó fűrész. Kettős Használat előtt olvassa el a Használjon védőkesztyűt vezetéssel, alapzat és a fűrész asztala alumínium öntvény, a használati utasítást radiális vezetés golyóscsapágyakon elhelyezve a...
  • Page 46: Eu Megfelelőségi Nyilatkozat

    Készülékek olyan megváltoztatása esetén, amely velünk nem Ismerkedjen meg a gép használati lehetőségeivel, s az volt megbeszélve ez a nyilatkozat elveszti érvényességét ezzel kapcsolatos kockázatokkal. A használati utasítást Készülék megjelölése GRK 250/300 LP Megrendelési sz. 55020 helyezze biztonságos helyre.  A műszereket földeljni kell.
  • Page 47  megérinti a vágó berendezéseket, súlyosan Hogy megelőzze a fűrésztárcsa vágónyílásba való megsebesülhet. Az anyagot soha ne helyezze a gépre, beakadását, vagy a vágott anyag elvetemülését::  vagy a gép mellé úgy, hogy kénytelen legyen e miatt Olyan fűrésztárcsát válasszon ki, mely speciális a felmászni a gépre.
  • Page 48  A gérvágó fűrészt ne kapcsolja be, mig az asztalról nem Fennálló veszélyek és biztonsági intézkedések távolított el mindent, a vágandó anyagok és tartóberendezések kivétel. 1. Fennálló mechanikai veszélyek  Hosszabb idejű munka alatt használjon hallásvédő  Vágás, levágás berendezést. A forgó...
  • Page 49 Ügyeljen arra, hogy a tárolási hely száraz és biztonságos Biztonsági utasítások a kezelőnek legyen. A fűrészt csak a használati utasításban megengedett A villanyvezeték keresztmetszete anyagok vágására használható.  A szerszámot csak a használati utasítás figyelmes A kábel hossza A kábel szükséges átjelzője: elolvasása után használja.
  • Page 50 cserélje ki, közben a fogak hajlatának meg kell egyeznie FIGYELMEZTETÉS: „Bármilyen szabályozás, vagy a fűrésztárcsán lévő nyíl irányával, A fűrésztárcsa karbantartás előtt kapcsolja ki a gépet az áramkörből a felszerelése előtt a fűrésztárcsa peremét alaposan ki kell dugvilla konektorból való kiházásával“. tisztítani.

Ce manuel est également adapté pour:

55020

Table des Matières