FAU26941 DECLARATION of CONFORMITY DÉCLARATION DE CONFORMITÉ Nous, la Company: MORIC CO., LTD. Société : MORIC CO., LTD. Address: 1450-6 Mori Mori-Machi Shuchi-gun Shizuoka 437-0292 Japan Adresse : 1450-6 Mori Mori-Machi Shuchi-gun Shizuoka 437-0292 Japon Hereby declare that the product: Déclarons par la présente, que le produit : Kind of equipment: IMMOBILIZER Type d’appareil : IMMOBILISATEUR...
Page 3
Bienvenue dans l’univers des deux roues de Yamaha ! Le modèle TDM900 est le fruit de la vaste expérience de Yamaha dans l’application des technologies de pointe à la concep- tion et à la construction de produits de qualité supérieure et qui a valu à Yamaha sa réputation dans ce domaine.
Page 4
Ce manuel fait partie intégrante de la moto et devra être remis à l’acheteur si le véhicule est revendu ultérieurement. Yamaha est sans cesse à la recherche d’améliorations dans la conception et la qualité de ses produits. Par conséquent, bien que ce manuel contienne les informations les plus récentes disponibles au moment de l’impression, il peut ne pas refléter de petites modifications apportées ultérieurement à...
TABLE DES MATIÈRES CONSIGNES DE SÉCURITÉ ..1-1 Selle ........3-15 Tableau des entretiens et Compartiment de rangement ..3-16 graissages périodiques ... 6-2 DESCRIPTION ......2-1 Réglage de la fourche .....3-16 Dépose et repose des caches et Vue gauche ........2-1 Réglage du combiné carénages ......
Page 7
TABLE DES MATIÈRES Changement du liquide de Remplacement de l’ampoule du frein ........6-26 feu arrière/stop ...... 6-36 Tension de la chaîne de Remplacement d’une ampoule transmission ......6-26 de clignotant ......6-37 Lubrification de la chaîne de Calage de la moto ....6-37 transmission ......6-28 Roue avant ......
CONSIGNES DE SÉCURITÉ FAU10280 TENT AUX INTERVALLES INDI- lité des automobilistes. Éviter de LES MOTOS SONT DES VÉHICULES QUÉS DANS LE MANUEL DU rouler dans leur angle mort. MONOVOIES. LEUR SÉCURITÉ DÉ- PROPRIÉTAIRE OU LORSQUE De nombreux accidents sont dus PEND DE TECHNIQUES DE CON- L’ÉTAT DE LA MÉCANIQUE au manque d’expérience du pilote.
Page 9
Porter une visière ou des lunettes Des modifications non approuvées par moto. de protection. Si les yeux ne sont Yamaha ou le retrait de pièces d’origine Le passager doit toujours se te- pas protégés, le vent risque de peuvent rendre la conduite de la moto nir des deux mains, soit au pilo- troubler la vue et de retarder la dé-...
Page 10
Les bagages et les accessoires Yamaha ne pouvant tester tous les ac- peuvent créer des déséquilibres doivent être fixés aussi bas et près cessoires disponibles sur le marché, le dus à une mauvaise distribution de la moto que possible.
Page 11
CONSIGNES DE SÉCURITÉ accessoires sont montés sur le accessoires excèdent la capacité rer la clé de contact avant de lais- guidon ou autour de la fourche, du système électrique de la moto, ser la moto sans surveillance. Au ils doivent être aussi légers et une panne électrique peut résulter, moment de se garer, garder les compacts que possible.
Page 12
CONSIGNES DE SÉCURITÉ En cas d’ingestion d’essence, d’in- halation importante de vapeur d’essence ou d’éclaboussure dans les yeux, consulter immédiate- ment un médecin. En cas d’écla- boussure d’essence sur la peau ou les vêtements, se laver immé- diatement à l’eau et au savon et changer de vêtements.
DESCRIPTION FAU10410 Vue gauche 1. Vis de réglage de la précontrainte de ressort de la fourche 8. Poignée de manutention (page 3-16) 9. Support de sangle de fixation des bagages (page 3-20) 2. Vis de réglage de l’amortissement de la fourche (page 3-16) 10.
DESCRIPTION FAU10420 Vue droite 1. Trousse de réparation (page 6-1) 9. Pédale de frein (page 3-12) 2. Vase d’expansion (page 6-11) 10. Réservoir du liquide de frein arrière (page 6-25) 3. Vis de butée de papillon des gaz (page 6-17) 4.
Page 16
DESCRIPTION FAU10430 Commandes et instruments 3 4 5 1. Levier d’embrayage (page 3-11) 9. Poignée des gaz (page 6-17) 2. Combiné de contacteurs gauche (page 3-9) 3. Bloc du compteur de vitesse (page 3-6) 4. Contacteur à clé/antivol (page 3-2) 5.
à dès lors hautement recomman- 1. Clé d’enregistrement de codes (anneau concessionnaire Yamaha, en se pré- dé d’utiliser une des clés con- rouge) sentant chez lui avec le véhicule ainsi ventionnelles pour la conduite 2. Clés de contact conventionnelles (anneau que les trois clés.
COMMANDES ET INSTRUMENTS sur aucune des clés. FAU10471 feu arrière et la veilleuse s’allument, et Contacteur à clé/antivol Ne rectifier aucune des clés ni le moteur peut être mis en marche. La modifier leur forme. clé ne peut être retirée. OFF ON Ne pas retirer l’anneau en plasti- N.B.:...
Page 19
COMMANDES ET INSTRUMENTS Blocage de la direction Déblocage de la direction tourner la clé à la position “OFF” ou “LOCK”. FAU10910 (stationnement) La direction est bloquée, les feux arriè- re et les veilleuses sont allumés et les feux de détresse peuvent être allumés, mais tous les autres circuits électriques sont coupés.
Contrôler le bon fonctionnement du cir- contrôler le circuit électrique par un 6. Témoin des clignotants droits “ ” cuit électrique du témoin d’alerte en concessionnaire Yamaha. 7. Témoin d’alerte du niveau d’huile “ ” tournant la clé sur “ON”. Si le témoin N.B.: d’alerte ne s’allume pas pendant quel-...
Page 21
Cette erreur peut signaler un problème trement et les clés conventionnel- quelques secondes, faire contrôler le de transmission des signaux. Dans ce les à un concessionnaire Yamaha circuit électrique par un concessionnai- cas, procéder comme suit. en vue du réenregistrement de ces re Yamaha.
COMMANDES ET INSTRUMENTS FAU11820 chant la distance parcourue sur la se modifie comme suit à la pression sur Bloc de compteur de vitesse réserve) le bouton de sélection “SELECT” : TRIP F → TRIP 1 → TRIP 2 → ODO → une jauge de carburant un système embarqué...
Lorsque la clé de contact est tournée reur, noter le nombre, puis faire sur “ON”, l’aiguille du compte-tours se contrôler le véhicule par un conces- déplace jusqu’à l’indication 9500 tr/mn, sionnaire Yamaha. puis retourne à zéro en guise de test du FCA11520 ATTENTION: circuit électrique.
COMMANDES ET INSTRUMENTS tours. sera perdu. FAU12180 Jauge de température du liqui- Zone rouge : 8000 tr/mn et au-delà Lorsque la clé de contact est tour- de de refroidissement née sur “OFF”, la montre reste af- Le bloc du compte-tours est équipé fichée pendant 48 heures, puis d’une montre.
FAU12330 FAU12342 Alarme antivol (en option) Combinés de contacteurs le moteur. (Voir page 6-43.) Les concessionnaires Yamaha peu- Gauche FCA10020 ATTENTION: vent équiper cette moto d’une alarme antivol, disponible en option. Pour plus Ne pas faire tourner le moteur lors- d’informations à...
Page 26
COMMANDES ET INSTRUMENTS Droite Pour signaler un virage à gauche, page 5-1. pousser ce contacteur vers la position FAU12730 “ ”. Une fois relâché, le contacteur re- Contacteur des feux de détresse tourne à sa position centrale. Pour “ ” éteindre les clignotants, appuyer sur le Quand la clé...
COMMANDES ET INSTRUMENTS FAU12820 FAU12870 FAU26821 Levier d’embrayage Sélecteur Levier de frein Le levier de frein est situé à la poignée droite. Pour actionner le frein avant, ti- rer le levier vers la poignée. 1. Levier d’embrayage 1. Sélecteur Le levier d’embrayage se trouve à la Le sélecteur est situé...
COMMANDES ET INSTRUMENTS tionnée figurant sur la molette et la mar- FAU12941 FAU13090 Pédale de frein Bouchon de réservoir de car- que “ ” sur le levier de frein. burant 1. Pédale de frein 1. Cache-serrure du bouchon de réservoir de La pédale de frein est située du côté...
COMMANDES ET INSTRUMENTS Fermeture du bouchon du réservoir FAU13210 teur chaud. Carburant de carburant FCA10070 1. Remettre le bouchon en place, la ATTENTION: clé étant insérée dans la serrure. Essuyer immédiatement toute cou- 2. Tourner la clé dans le sens inverse lure de carburant à...
Le pot d’échappement est équipé d’un d’échappement. pot catalytique. Ce moteur Yamaha fonctionne à l’es- FWA10860 AVERTISSEMENT sence ordinaire sans plomb d’un indice d’octane recherche de 91 ou plus. Si un Le système d’échappement est cognement ou un cliquetis survient, uti- chaud lorsque le moteur a tourné.
COMMANDES ET INSTRUMENTS trop longtemps au ralenti. FAU13860 Selle Dépose de la selle Introduire la clé dans la serrure de la selle, la tourner dans le sens inverse des aiguilles d’une montre, puis retirer la selle. 1. Patte de fixation 2.
2. Sangle Précontrainte de ressort Ce compartiment de rangement est destiné à accueillir un antivol “U” de Yamaha (optionnel). (Les antivols d’autres marques pourraient ne pas y trouver place.) Veiller à fixer solidement l’antivol “U” dans le compartiment à l’aide des sangles. Afin d’éviter de les perdre, il convient d’attacher les san-...
Page 33
COMMANDES ET INSTRUMENTS bras de fourche dans le sens (a). Pour glage dans le sens (a) jusqu’au dé- Réglage de la précontrainte de réduire la précontrainte de ressort et clic. Il s’agit du réglage minimum. ressort : donc adoucir la suspension, tourner 3.
COMMANDES ET INSTRUMENTS FAU15030 Pour augmenter la précontrainte de Force d’amortissement à la détente Réglage du combiné ressort- ressort et donc durcir la suspension, amortisseur tourner la bague de réglage dans le Le combiné ressort-amortisseur est sens (a). Pour réduire la précontrainte équipé...
Page 35
COMMANDES ET INSTRUMENTS réglage dans le sens (a). Pour réduire cessaire. Réglage de l’amortissement à la la force d’amortissement à la compres- FWA10220 détente : sion et donc adoucir l’amortissement, AVERTISSEMENT Minimum (réglage doux) : tourner le bouton de réglage dans le Cet amortisseur contient de l’azote 20 déclics dans le sens (b)* sens (b).
Le système de coupe- circuit d’allumage de Yamaha per- met de rappeler au pilote qu’il doit relever la béquille latérale avant de se mettre en route. Il convient donc...
Le circuit du coupe-circuit d’allumage, après et de le faire réparer par un avant de démarrer. qui comprend les contacteurs de concessionnaire Yamaha en cas de béquille latérale, d’embrayage et de mauvais fonctionnement. point mort, remplit les fonctions suivan- tes.
Page 38
Le contacteur de point mort pourrait être défectueux. Ne pas rouler avant d’avoir fait contrôler la moto par un concessionnaire Yamaha. Le moteur tournant toujours : 6. Relever la béquille latérale. 7. Actionner le levier d’embrayage afin de débrayer le moteur.
CONTRÔLES AVANT UTILISATION FAU15591 Le propriétaire est personnellement responsable de l’état de son véhicule. Certaines pièces essentielles peuvent présenter rapidement et de façon subite des signes de dégradation, et cela même lorsque le véhicule n’est pas utilisé (s’il est exposé aux intempéries, par exemple).
Contrôler le circuit de refroidissement et s’assurer de l’absence de toute fuite. Contrôler le fonctionnement. Faire purger le circuit hydraulique par un concessionnaire Yamaha en cas de sensation de mollesse. Contrôler l’usure des plaquettes de frein. Frein avant Remplacer si nécessaire.
Page 41
Attaches du cadre — Serrer si nécessaire. Instruments, éclairage, Contrôler le fonctionnement. — signalisation et contacteurs Corriger si nécessaire. Contacteur de béquille laté- Contrôler le fonctionnement du coupe-circuit d’allumage. 3-20 rale Si défectueux, faire contrôler le véhicule par un concessionnaire Yamaha.
Une vitesse doit être engagée, le consulter un concessionnaire levier d’embrayage actionné et la Yamaha. béquille latérale relevée. Ne jamais mettre le moteur en FWA10290 AVERTISSEMENT marche ou utiliser le véhicule dans un local fermé, même pour...
1. Sélecteur faut faire contrôler le circuit électrique 2. Point mort par un concessionnaire Yamaha. La boîte de vitesses permet de contrô- ler la puissance du moteur disponible 3. Appuyer sur le contacteur du dé- lors des démarrages, accélérations, marreur pour mettre le moteur en montées des côtes, etc.
UTILISATION ET CONSEILS IMPORTANTS CONCERNANT LE PILOTAGE recommandés sont indiqués dans le ta- FAU16810 FCA10260 Comment réduire sa consom- ATTENTION: bleau suivant. mation de carburant Ne pas rouler trop longtemps en Points de changement de vitesse La consommation de carburant de la roue libre lorsque le moteur est (vers le haut) : moto dépend dans une grande mesure...
FCA10380 immédiatement un concession- ATTENTION: FAU17100 naire Yamaha. Ne jamais se garer à proximité d’ob- 0 à 1000 km (0 à 600 mi) jets ou matériaux posant un risque Éviter de faire tourner le moteur à plus d’incendie, tel que de l’herbe ou...
1. Trousse de réparation se. Consulter un concessionnaire riodiques s’entendent pour la conduite La trousse de réparation se trouve Yamaha avant de procéder à la dans des conditions normales. Le pro- dans le compartiment de rangement, moindre modification. priétaire devra donc ADAPTER LES sous la selle.
Pour 50000 km et plus, effectuer les entretiens en reprenant les fréquences à partir de 10000 km. L’entretien des éléments précédés d’un astérisque ne pouvant être mené à bien sans les données techniques, les con- naissances et l’outillage adéquats, il doit être confié à un concessionnaire Yamaha. DISTANCE AU COMPTEUR (× × × × 1000 km) CONTRÔLE...
Page 48
ENTRETIENS PÉRIODIQUES ET PETITES RÉPARATIONS DISTANCE AU COMPTEUR (× × × × 1000 km) CONTRÔLE N° ÉLÉMENTS CONTRÔLES OU ENTRETIENS À EFFECTUER ANNUEL Contrôler la profondeur de sculpture et l’état des pneus. √ √ √ √ √ 10 * Pneus Remplacer si nécessaire.
Page 49
ENTRETIENS PÉRIODIQUES ET PETITES RÉPARATIONS DISTANCE AU COMPTEUR (× × × × 1000 km) CONTRÔLE N° ÉLÉMENTS CONTRÔLES OU ENTRETIENS À EFFECTUER ANNUEL Injection de carburant Régler le régime de ralenti du moteur et la synchroni- √ √ √ √ √...
Page 50
ENTRETIENS PÉRIODIQUES ET PETITES RÉPARATIONS FAU18680 N.B.: Filtre à air L’élément équipant le filtre à air de ce modèle est en papier huilé et est jetable. Il convient dès lors de ne pas le net- toyer à l’air comprimé sous peine de l’endommager. Il convient de remplacer plus fréquemment l’élément si le véhicule est utilisé...
ENTRETIENS PÉRIODIQUES ET PETITES RÉPARATIONS FAU18711 Dépose et repose des caches et carénages Afin de pouvoir effectuer certains entre- tiens décrits dans ce chapitre, il est né- (×6) cessaire de déposer les caches et carénages illustrés. Se référer à cette section à...
être N.B.: contrôlées régulièrement, de préféren- Pour remettre le rivet démontable en ce par un concessionnaire Yamaha. place, repousser sa goupille centrale Les bougies doivent être démontées et de sorte qu’elle dépasse de la tête du contrôlées aux fréquences indiquées...
ENTRETIENS PÉRIODIQUES ET PETITES RÉPARATIONS placer la bougie concernée. FAU19830 Huile moteur et élément de fil- Couple de serrage : Bougie spécifiée : Bougie : tre à huile NGK/DPR8EA-9 17,5 Nm (1,75 m·kgf, Il faut vérifier le niveau d’huile moteur DENSO/X24EPR-U9 12,7 ft·lbf) avant chaque départ.
Page 54
ENTRETIENS PÉRIODIQUES ET PETITES RÉPARATIONS à nouveau dans l’orifice de rem- suffisamment refroidie avant de reti- plissage, sans la visser et en rer le bouchon du réservoir d’huile. veillant à ce que la flèche soit diri- 4. Si le niveau d’huile moteur est infé- gée vers le haut (voir illustration).
Page 55
ENTRETIENS PÉRIODIQUES ET PETITES RÉPARATIONS ger l’huile du carter moteur. du filtre à huile en place, installer ses vis, puis les serrer au couple de serrage spécifié. Couple de serrage : Vis du couvercle de l’élément du filtre à huile : 10 Nm (1,0 m·kgf, 7,2 ft·lbf) N.B.: 1.
ENTRETIENS PÉRIODIQUES ET PETITES RÉPARATIONS FAU20070 S’assurer qu’aucune crasse ou Liquide de refroidissement Huile moteur recommandée : objet ne pénètre dans le carter Voir page 8-1. Il faut contrôler le niveau du liquide de moteur. Quantité d’huile : refroidissement avant chaque départ. Il Sans remplacement de l’élément 9.
Page 57
Capacité du vase d’expansion concessionnaire (jusqu’au repère de niveau maxi- 1. Vase d’expansion Yamaha, afin de rendre toutes 2. Repère de niveau maximum mum) : ses propriétés au liquide de re- 3. Repère de niveau minimum 0.25 L (0.26 US qt)
Page 58
ENTRETIENS PÉRIODIQUES ET PETITES RÉPARATIONS chon du radiateur tant que le moteur En cas de surchauffe du moteur, est chaud. suivre les instructions à la page 6- FAU20450 Changement du liquide de refroidis- sement 1. Placer le véhicule sur un plan hori- zontal et laisser refroidir le moteur s’il est chaud.
Page 59
(1.50 Imp.qt) et les serrer au couple spécifié. concessionnaire Capacité du vase d’expansion : Yamaha, afin de rendre toutes N.B.: 0.25 L (0.26 US qt) ses propriétés au liquide de re- Contrôler l’état des rondelles et les (0.22 Imp.qt)
état. Si une défec- tuosité a été découverte, ne pas mettre le moteur en marche avant d’avoir fait remplacer la ou les durites d’alimentation par un concessionnaire Yamaha, (×2) car il y a risque de fuites de car- burant. S’assurer d’avoir acheminé et branché...
Page 61
4. Retirer le couvercle du boîtier de ou les durites d’alimentation par FCA10480 ATTENTION: filtre à air après avoir retiré ses vis. un concessionnaire Yamaha, S’assurer que l’élément du filtre car il y a risque de fuites de car- à air soit correctement logé burant.
à un concessionnaire la vis de butée de papillon des gaz. faire régler par un concessionnaire Yamaha. Pour augmenter le régime de ralenti du Yamaha. moteur, tourner la vis dans le sens (a).
Arrière : il faut faire régler le jeu aux soupapes nant les pneus. 250 kPa (36 psi) (2.50 kgf/cm par un concessionnaire Yamaha aux Pression de gonflage 90–203 kg (198–448 lb) : Il faut contrôler et, le cas échéant, ré- fréquences spécifiées dans le tableau...
Page 64
MOTO. Une surcharge risque AVERTISSEMENT d’abîmer les pneus, de faire per- Faire remplacer par un conces- dre le contrôle et d’être à l’origi- sionnaire Yamaha tout pneu usé d’un accident grave. à l’excès. La conduite avec des S’assurer que le poids total du pneus usés compromet la stabi-...
Page 65
à très grande vitesse. Après avoir subi de nombreux Afin de tirer le meilleur profit de ces tests, les pneus cités ci-après pneus, il convient de respecter les été homologués consignes qui suivent. Yamaha Motor Co., Ltd. pour ce 6-20...
Si une roue est endommagée de 100 km (60 mi) après le rempla- quelque façon, la faire remplacer cement d’un pneu. par un concessionnaire Yamaha. Faire “chauffer” les pneus avant Ne jamais tenter une quelconque de rouler à grande vitesse.
ENTRETIENS PÉRIODIQUES ET PETITES RÉPARATIONS FAU22040 duire, tourner la vis de réglage 6. Pour augmenter la garde du levier Réglage de la garde du levier dans le sens (b). d’embrayage, tourner l’écrou de d’embrayage 3. Si la garde spécifiée a pu être ob- réglage dans le sens (a).
Réglage du contacteur de feu cuit concessionnaire pédale de frein stop sur frein arrière Yamaha. La présence d’air dans le circuit hydraulique réduit la puis- sance de freinage et cela pourrait provoquer la perte de contrôle du véhicule et être la cause d’un acci- dent.
Contrôle des plaquettes de remplacer la paire de plaquettes par un frein avant et arrière concessionnaire Yamaha. Contrôler l’usure des plaquettes de FAU22500 Plaquettes de frein arrière frein avant et arrière aux fréquences spécifiées dans le tableau des entre-...
Liquide de frein recommandé : contrôler le véhicule par un con- 1. Repère de niveau minimum DOT 4 cessionnaire Yamaha. Si le niveau du liquide de frein est insuf- Toujours faire l’appoint avec un li- fisant, des bulles d’air peuvent se for-...
50.0–60.0 mm (1.97–2.36 in) Faire changer le liquide de frein par un Contrôler et, si nécessaire, régler la concessionnaire Yamaha aux fréquen- tension de la chaîne de transmission ces spécifiées dans le N.B. figurant avant chaque départ. après le tableau des entretiens et grais- FAU22770 Contrôle de la tension de la chaîne...
Page 72
ENTRETIENS PÉRIODIQUES ET PETITES RÉPARATIONS FAU22950 correct. Réglage de la tension de la chaîne FCA10570 de transmission ATTENTION: Une chaîne mal tendue impose des efforts excessifs au moteur et à d’autres pièces essentielles, et ris- que de sauter ou de casser. Pour éviter ce problème, veiller à...
Entretenir la chaîne de ques de la chaîne de transmission. dur, le faire contrôler et remplacer, si transmission comme suit. nécessaire, par un concessionnaire Yamaha. FCA10580 ATTENTION: Lubrifiant recommandé : Il faut lubrifier la chaîne de transmis- Huile moteur sion après avoir lavé...
ENTRETIENS PÉRIODIQUES ET PETITES RÉPARATIONS FAU23110 FAU23131 FAU23140 Contrôle et lubrification de la Contrôle et lubrification de la Contrôle et lubrification des poignée et du câble des gaz pédale de frein et du sélecteur leviers de frein et d’embraya- Contrôler le fonctionnement de la poi- gnée des gaz avant chaque départ.
2. Tout en actionnant le frein avant, contrôler et, si nécessaire, réparer appuyer fermement à plusieurs re- par un concessionnaire Yamaha. prises sur le guidon afin de contrô- ler si la fourche se comprime et se Lubrifiant recommandé : détend en douceur.
Caler solidement la moto pour qu’el- faire contrôler et, si nécessaire, ré- le ne puisse se renverser. parer concessionnaire Yamaha. 2. Maintenir la base des bras de four- che et essayer de les déplacer vers l’avant et l’arrière. Si un jeu quelconque est ressenti, faire contrôler et, si nécessaire, réparer...
Confier la charge de la batterie à un tements et toujours se protéger concessionnaire Yamaha dès que pos- les yeux lors de travaux à proxi- sible si elle semble être déchargée. Ne mité...
2. Quand la batterie est remisée pour concessionnaire plus de deux mois, il convient de la Yamaha. contrôler au moins une fois par mois et de la recharger quand né- 1 2 3 4 5 6 cessaire.
Page 79
4. Si le fusible neuf grille immédiate- rage spécifié. teur: ment, faire contrôler l’équipement 20.0 A électrique par un concessionnaire Fusible d’allumage: Yamaha. 10.0 A Fusible du système de signalisa- tion: 10.0 A Fusible de sauvegarde: 5.0 A Fusible du système d’injection électronique de carburant:...
ENTRETIENS PÉRIODIQUES ET PETITES RÉPARATIONS FAU23750 poule de phare afin de ne pas Remplacement d’une ampou- laisser de résidus graisseux. La le de phare graisse réduit la transparence Ce modèle est équipé de deux phares du verre mais aussi la luminosi- à...
4. Monter la protection de l’ampoule, puis connecter la fiche rapide. 5. Si nécessaire, faire régler le fais- ceau de phare par un concession- naire Yamaha. 1. Douille 3. Retirer l’ampoule défectueuse en l’enfonçant et en la tournant dans le sens inverse des aiguilles d’une montre.
ENTRETIENS PÉRIODIQUES ET PETITES RÉPARATIONS FAU24201 FAU24350 Remplacement d’une ampou- Calage de la moto le de clignotant Ce modèle n’étant pas équipé d’une béquille centrale, il convient de prendre 1. Retirer la lentille du clignotant les précautions suivantes avant de dé- après avoir retiré...
5. Déposer les étriers de frein après Il est préférable de confier tout avoir retiré les vis de fixation. travail sur la roue à un conces- sionnaire Yamaha. Caler solidement la moto pour qu’elle ne puisse se renverser. 1. Desserrer la vis de pincement d’axe de roue, puis les vis de fixa-...
4. Monter les étriers de frein et les travail sur la roue à un conces- Vis de fixation d’étrier de frein : fixer à l’aide des vis de fixation. sionnaire Yamaha. 40 Nm (4,0 m·kgf, 29 ft·lbf) N.B.: Caler solidement la moto pour Veiller à...
Page 85
ENTRETIENS PÉRIODIQUES ET PETITES RÉPARATIONS 3. Surélever la roue arrière en procé- 8. Extraire l’axe, puis déposer la dant comme expliqué à la page 6- roue. FCA11510 ATTENTION: 4. Enlever l’écrou d’axe. Ne pas actionner le frein après la dé- 5.
FAU25870 Diagnostic de pannes gement, puis enfoncer la goupille à Couples de serrage : Bien que les véhicules Yamaha subis- l’aide d’un tournevis de sorte qu’elle Écrou d’axe : sent une inspection rigoureuse à la sor- soit au même niveau que la tête du ri- 150 Nm (15,0 m·kgf,...
Page 87
ENTRETIENS PÉRIODIQUES ET PETITES RÉPARATIONS réparations onéreuses. 6-42...
électrodes ou remplacer les bougies. Déposer les bougies et contrôler les électrodes. Le moteur ne se met pas en marche. Faire contrôler le véhicule par un concessionnaire Yamaha. Sèches Contrôler la batterie. 4. Batterie La batterie est en bon état.
Page 89
Le niveau du liquide de nouveau, faire contrôler et réparer le circuit de refroidissement est suffisant. refroidissement par un concessionnaire Yamaha. N.B.: Si le liquide de refroidissement recommandé n’est pas disponible, on peut utiliser de l’eau du robinet, à condition de la rem- placer dès que possible par le liquide prescrit.
SOIN ET REMISAGE DE LA MOTO FAU26040 3. Éliminer les taches tenaces, telles pare-brise, carénages et ca- Soin que de l’huile carbonisée sur le ches. Nettoyer les pièces en Un des attraits incontestés de la moto carter moteur, à l’aide d’un dé- plastique exclusivement avec réside dans la mise à...
Page 91
SOIN ET REMISAGE DE LA MOTO minutes avant de procéder au nettoya- compris les surfaces chromées ou Motos équipées d’un pare-brise nickelées. ou d’une bulle : ne pas utiliser Après utilisation sous la pluie, à proxi- Après le nettoyage de produits de nettoyage abra- 1.
à l’emploi des produits d’entretien, con- S’assurer de ne pas avoir appli- droit mal aéré ou la recouvrir sulter un concessionnaire Yamaha. qué d’huile ou de cire sur les d’une bâche alors qu’elle est freins et les pneus. Si nécessai- mouillée provoqueront des infil-...
Page 93
SOIN ET REMISAGE DE LA MOTO net de carburant disposant d’une trodes soient mises à la masse. 7. Vérifier et, si nécessaire, régler la position “OFF” : Placer la manette (Cette technique permettra de pression de gonflage des pneus, du robinet de carburant sur “OFF”. limiter la production d’étincelles puis élever la moto de sorte que 3.
Page 94
SOIN ET REMISAGE DE LA MOTO cessaires avant de remiser la moto.
CARACTÉRISTIQUES FAU26333 Système de graissage: Filtre à air: Dimensions: Carter sec Élément du filtre à air: Huile moteur: Longueur hors tout: Élément en papier huilé 2180 mm (85.8 in) Carburant: Type: Largeur hors tout: SAE10W30 ou SAE10W40 ou SAE15W40 Carburant recommandé: 800 mm (31.5 in) ou SAE20W40 ou SAE20W50 Essence ordinaire sans plomb exclusive-...
Page 96
CARACTÉRISTIQUES Système de réduction secondaire: Fabricant/modèle: Conduite à grande vitesse: Entraînement par chaîne METZELER/MEZ4 FRONT Avant: Taux de réduction secondaire: Fabricant/modèle: 225 kPa (33 psi) (2.25 kgf/cm 42/16 (2.625) DUNLOP/D220FSTJ Arrière: Type de boîte de vitesses: Pneu arrière: 250 kPa (36 psi) (2.50 kgf/cm Prise constante, 6 rapports Roue avant: Type:...
Page 97
CARACTÉRISTIQUES Type de ressort/amortisseur: Feu arrière/stop: Fusible des clignotants et des feux de dé- 12 V, 5 W/21.0 W × 1 Ressort hélicoïdal / amortisseur hydrauli- tresse: Clignotant avant: 10.0 A 12 V, 10.0 W × 2 Débattement des roues: Fusible du système d’injection électronique de 150.0 mm (5.91 in) Clignotant arrière:...
Yamaha ou en cas de vol du véhicule. NUMÉRO D’IDENTIFICATION DE LA CLÉ : 1.
Page 99
(Voir page 3-15.) Inscrire les renseigne- ments repris sur cette étiquette dans l’espace prévu à cet effet. Ces rensei- gnements seront nécessaires lors de la commande de pièces de rechange auprès d’un concessionnaire Yamaha.
Page 102
YAMAHA MOTOR CO., LTD. IMPRIMÉ SUR PAPIER RECYCLÉ PRINTED IN JAPAN 2003.8–0.6×1 !