FAU26941 DECLARATION of CONFORMITY DÉCLARATION DE CONFORMITÉ Nous, la Company: MORIC CO., LTD. Société : MORIC CO., LTD. Address: 1450-6 Mori Mori-Machi Shuchi-gun Shizuoka 437-0292 Japan Adresse : 1450-6 Mori Mori-Machi Shuchi-gun Shizuoka 437-0292 Japon Hereby declare that the product: Déclarons par la présente, que le produit : Kind of equipment: IMMOBILIZER Type d’appareil : IMMOBILISATEUR...
Page 3
à Yamaha sa réputation dans ce domaine. Afin de tirer le meilleur parti de toutes les possibilités de la XJR1300, il faut prendre le temps de lire attentivement ce manuel. Le manuel du propriétaire contient non seulement les instructions relatives à...
Page 4
Ce manuel fait partie intégrante de la moto et devra être remis à l’acheteur si le véhicule est revendu ultérieurement. Yamaha est sans cesse à la recherche d’améliorations dans la conception et la qualité de ses produits. Par conséquent, bien que ce manuel contienne les informations les plus récentes disponibles au moment de l’impression, il peut ne pas refléter de petites modifi-...
TABLE DES MATIÈRES CONSIGNES DE SÉCURITÉ ....1-1 Accroche-casque ......3-15 Tableau des entretiens et Compartiment de rangement ..3-15 graissages périodiques ....6-2 DESCRIPTION ........2-1 Réglage de la fourche ....3-16 Dépose et repose des caches ..6-6 Vue gauche ........2-1 Réglage des combinés ressort- Contrôle des bougies .....
Page 7
TABLE DES MATIÈRES Contrôle et lubrification des SOIN ET REMISAGE DE LA câbles ........6-23 MOTO ..........7-1 Contrôle et lubrification de la Soin ..........7-1 poignée et du câble des gaz ..6-23 Remisage ........7-3 Contrôle et lubrification de la pédale de frein et du CARACTÉRISTIQUES .....
CONSIGNES DE SÉCURITÉ FAU10250 Conduite en toute sécurité • Connaître ses limites et ne pas se Toujours effectuer les contrôles avant surestimer. Afin d’éviter un acci- LES MOTOS SONT DES VÉHICULES utilisation. Un contrôle méticuleux peut dent, se limiter à des manœuvres MONOVOIES.
Page 9
Des modifications non approuvées par des deux côtés de la moto afin de ne résultent de blessures à la tête. Le port du Yamaha ou le retrait de pièces d’origine pas la déséquilibrer. casque est le seul moyen d’éviter ou de limi- peuvent rendre la conduite de la moto dan- ter les blessures à...
Page 10
TRÈS INFLAMMABLE : ponibles. Ceux-ci sont spécialement con- et compacts que possible. • Toujours couper le moteur avant de çus pour cette moto. Yamaha ne pouvant • Des accessoires volumineux ris- faire le plein. tester tous les accessoires disponibles sur quent de réduire sérieusement la...
Page 11
CONSIGNES DE SÉCURITÉ Toujours couper le moteur et retirer la sulter immédiatement un médecin. En clé de contact avant de laisser la moto cas d’éclaboussure d’essence sur la sans surveillance. Au moment de se peau ou les vêtements, se laver immé- garer, garder les points suivants à...
DESCRIPTION FAU10410 Vue gauche 1. Réservoir du liquide d’embrayage (page 6-19) 9. Vis de vidange d’huile moteur (page 6-9) 2. Robinet de carburant (page 3-13) 3. Bague de réglage de la précontrainte de ressort du combiné ressort- amortisseur (page 3-16) 4.
DESCRIPTION FAU10420 Vue droite 1. Feu arrière/stop (page 6-30) 9. Réservoir de carburant (page 3-11) 2. Support de sangle de fixation des bagages (page 3-18) 10.Réservoir du liquide de frein avant (page 6-19) 3. Bague de réglage de la précontrainte de ressort du combiné ressort- 11.Vis de réglage de la précontrainte de ressort de la fourche (page 3-16) amortisseur (page 3-16) 12.Phare (page 6-28)
Page 14
DESCRIPTION FAU10430 Commandes et instruments 1. Levier d’embrayage (page 3-9) 9. Poignée des gaz (page 6-14) 2. Combiné de contacteurs gauche (page 3-7) 10.Contacteur à clé/antivol (page 3-2) 3. Levier de starter (page 3-14) 4. Compteur de vitesse (page 3-5) 5.
L’enregistrement d’un code étant lieu sûr. un procédé délicat, il faut le confier à un Ne plonger aucune des clés dans concessionnaire Yamaha, en se présentant du liquide. chez lui avec le véhicule ainsi que les trois N’exposer aucune clé à des tempé- clés.
COMMANDES ET INSTRUMENTS FAU10471 FAU33590 Blocage de la direction Contacteur à clé/antivol ON (marche) Tous les circuits électriques sont sous ten- sion ; l’éclairage des instruments, le feu ar- rière et la veilleuse s’allument, et le moteur peut être mis en marche. La clé ne peut être retirée.
COMMANDES ET INSTRUMENTS Déblocage de la direction FAU10920 FAU11001 (stationnement) Témoins et témoins d’alerte La direction est bloquée, le feu arrière et la veilleuse sont allumés et les feux de dé- tresse peuvent être allumés, mais tous les autres circuits électriques sont coupés. La clé...
Page 18
à trembloter, même si le clés conventionnelles à un conces- ments lents, puis deux clignotements rapi- niveau d’huile est correct. Ceci n’indique sionnaire Yamaha en vue du réenre- des, la panne pourrait être due à des donc pas une panne. gistrement de ces dernières.
COMMANDES ET INSTRUMENTS FAU11601 FAU11872 FAU11990 Compteur de vitesse Compte-tours Système embarqué de diagnostic de pannes Ce modèle est équipé d’un système embar- qué de diagnostic surveillant les circuits électriques suivants : capteur de papillon des gaz capteur de vitesse Si l’un de ces circuits est défectueux, le compte-tours affiche de façon répétée le code d’erreur suivant :...
Appuyer sur le bouton de sélection “SE- ler le véhicule par un concessionnaire LECT” pour modifier l’affichage des comp- Yamaha. teurs (compteur kilométrique “ODO”, totali- FCA10040 sateurs journaliers “TRIP 1” et “TRIP 2”) ATTENTION: dans l’ordre suivant :...
FAU12342 N.B.: Alarme antivol (en option) Combinés de contacteurs L’afficheur du niveau de carburant est Les concessionnaires Yamaha peuvent Gauche équipé d’un système embarqué de dia- équiper cette moto d’une alarme antivol, gnostic de pannes. Si le circuit électrique disponible en option. Pour plus d’informa- est défectueux, les segments et le symbole...
Page 22
COMMANDES ET INSTRUMENTS Droite centrale. Pour éteindre les clignotants, ap- FAU12731 Contacteur des feux de détresse “ ” puyer sur le contacteur après que celui-ci Quand la clé de contact est sur “ON” ou est revenu à sa position centrale. “...
COMMANDES ET INSTRUMENTS FAU12830 FAU12870 Levier d’embrayage Sélecteur 1. Molette de réglage de position du levier d’embrayage 1. Levier d’embrayage 1. Sélecteur 2. Flèche Le levier d’embrayage se trouve à la poi- Le sélecteur est situé du côté gauche de la Le levier d’embrayage est muni d’une mo- gnée gauche.
COMMANDES ET INSTRUMENTS FAU26822 Le levier de frein est équipé d’une molette FAU12941 Levier de frein Pédale de frein de réglage de position. Pour régler la dis- tance entre le levier de frein et la poignée du guidon, tourner la molette de réglage tout en éloignant le levier de la poignée en le re- poussant.
COMMANDES ET INSTRUMENTS FAU13070 2. Tourner la clé dans le sens inverse FAU13210 Bouchon de réservoir de Carburant des aiguilles d’une montre jusqu’à sa carburant position initiale, la retirer, puis refermer le cache-serrure. N.B.: Le bouchon ne peut être refermé si la clé n’est pas dans la serrure.
Ce moteur Yamaha fonctionne à l’essence ordinaire sans plomb d’un indice d’octane recherche de 91 ou plus. Si un cognement ou un cliquetis survient, utiliser une marque...
COMMANDES ET INSTRUMENTS FAU13440 FAU13570 RES (réserve) Pot catalytique Robinet de carburant Le pot d’échappement est équipé d’un pot Le robinet de carburant fournit le carburant catalytique. du réservoir aux carburateurs, tout en le fil- trant. FWA10860 AVERTISSEMENT Les diverses positions de la manette du ro- binet de carburant sont illustrées et leur rôle Le système d’échappement est chaud est expliqué...
COMMANDES ET INSTRUMENTS PRI (amorce) FAU13590 FAU13900 Starter “ ” Selle Dépose de la selle 1. Introduire la clé dans la serrure de la selle, puis la tourner comme illustré. 1. Flèche placée sur “PRI” 1. Levier de starter “ ”...
Ce compartiment de rangement est destiné N.B.: Pour verrouiller l’accroche-casque, tourner à accueillir un antivol “U” de Yamaha (op- S’assurer que la selle est bien remise en la clé à sa position d’origine, puis la retirer. tionnel). (Les antivols d’autres marques place avant de démarrer.
COMMANDES ET INSTRUMENTS FAU14720 FAU14900 Réglage de la fourche N.B.: Réglage des combinés ressort- Bien veiller à aligner la rainure de réglage fi- La fourche est équipée de vis de réglage de amortisseur gurant sur le dispositif de réglage et le som- la précontrainte de ressort.
Page 31
COMMANDES ET INSTRUMENTS Réglage : Minimum/standard (doux) Moyen 1. Bague supérieure 1. Bague supérieure 2. Bague inférieure (bague de réglage de la 2. Bague inférieure (bague de réglage de la précontrainte du ressort) précontrainte du ressort) Maximum (dur) Pour réduire la précontrainte de ressort et donc adoucir la suspension, maintenir la bague de réglage supérieure en place tout en tournant la bague de réglage inférieure...
Le système de coupe-circuit d’allumage de Yamaha permet de rappeler au pilote qu’il doit relever la béquille latérale avant de se mettre en route. Il convient donc de contrôler régulièrement ce système...
FWA10260 AVERTISSEMENT Pour ce contrôle, le véhicule doit être dressé sur sa béquille centrale. Si un mauvais fonctionnement est constaté, faire contrôler le système par un concessionnaire Yamaha avant de démarrer. 3-19...
Page 34
Le contacteur de point mort pourrait être défectueux. Ne pas rouler avant d’avoir fait contrôler la moto par un concessionnaire Yamaha. Le moteur tournant toujours : 6. Relever la béquille latérale. 7. Actionner le levier d’embrayage afin de débrayer le moteur.
CONTRÔLES AVANT UTILISATION FAU15591 Le propriétaire est personnellement responsable de l’état de son véhicule. Certaines pièces essentielles peuvent présenter rapidement et de façon subite des signes de dégradation, et cela même lorsque le véhicule n’est pas utilisé (s’il est exposé aux intempéries, par exem- ple).
• Si nécessaire, ajouter l’huile du type recommandé jusqu’au niveau spécifié. • S’assurer de l’absence de fuites d’huile. • Contrôler le fonctionnement. • Faire purger le circuit hydraulique par un concessionnaire Yamaha en cas de sen- sation de mollesse. • Contrôler l’usure des plaquettes de frein.
Page 37
• Serrer si nécessaire. Instruments, éclairage, si- • Contrôler le fonctionnement. — gnalisation et contacteurs • Corriger si nécessaire. Contacteur de béquille laté- • Contrôler le fonctionnement du coupe-circuit d’allumage. 3-18 rale • Si défectueux, faire contrôler le véhicule par un concessionnaire Yamaha.
électrique par un concession- des conditions suivantes soit remplie : cule, de bien se familiariser avec naire Yamaha. toutes ses commandes et leurs La boîte de vitesses doit être au point mort.
UTILISATION ET CONSEILS IMPORTANTS CONCERNANT LE PILOTAGE FCA10260 FAU16800 Points de changement de vitesse Comment réduire sa ATTENTION: (vers le haut) : consommation de carburant Ne pas rouler trop longtemps en → 2 : 23 km/h (14 mi/h) La consommation de carburant de la moto roue libre lorsque le moteur est →...
Pendant cette période, éviter ces éléments. un concessionnaire Yamaha. de conduire à pleins gaz de façon prolon- Ne pas garer le véhicule dans une gée et éviter tout excès susceptible de pro- descente ou sur un sol meuble, car voquer la surchauffe du moteur.
La sécurité est l’impératif numéro un du bon Toute modification non approuvée par motocycliste. La réalisation des contrôles et Yamaha risque d’entraîner une perte de entretiens, réglages et lubrifications périodi- rendement et de rendre la conduite de ce ques permet de garantir le meilleur rende- véhicule dangereuse.
Pour 50000 km et plus, effectuer les entretiens en reprenant les fréquences à partir de 10000 km. L’entretien des éléments précédés d’un astérisque ne pouvant être mené à bien sans les données techniques, les connaissances et l’outillage adéquats, il doit être confié à un concessionnaire Yamaha. DISTANCE AU COMPTEUR (× 1000 km) CON- N°...
Page 44
ENTRETIENS PÉRIODIQUES ET PETITES RÉPARATIONS DISTANCE AU COMPTEUR (× 1000 km) CON- N° ÉLÉMENTS CONTRÔLES OU ENTRETIENS À EFFECTUER TRÔLE ANNUEL • S’assurer de l’absence de craquelures ou autre endom- √ √ √ √ √ magement. 9 * Durites de frein •...
Page 45
ENTRETIENS PÉRIODIQUES ET PETITES RÉPARATIONS DISTANCE AU COMPTEUR (× 1000 km) CON- N° ÉLÉMENTS CONTRÔLES OU ENTRETIENS À EFFECTUER TRÔLE ANNUEL Combinés ressort- • Contrôler le fonctionnement et s’assurer que les amortis- √ √ √ √ 20 * amortisseur seurs ne fuient pas. •...
Page 46
ENTRETIENS PÉRIODIQUES ET PETITES RÉPARATIONS Entretien des freins hydrauliques et de l’embrayage • Contrôler régulièrement le niveau du liquide de frein et d’embrayage et, si nécessaire, faire l’appoint de liquide. • Remplacer tous les deux ans les composants internes des maîtres-cylindres et des étriers de frein, du maître-cylindre et du récep- teur hydraulique d’embrayage, ainsi que le liquide de frein et d’embrayage.
ENTRETIENS PÉRIODIQUES ET PETITES RÉPARATIONS FAU18771 FAU33550 Dépose et repose des caches Cache A Afin de pouvoir effectuer certains entretiens Dépose du cache décrits dans ce chapitre, il est nécessaire 1. Déposer la selle. (Voir page 3-14.) de déposer les caches illustrés. Se référer à 2.
Page 48
ENTRETIENS PÉRIODIQUES ET PETITES RÉPARATIONS FAU33020 Repose du cache Cache B Remettre le cache en place, puis reposer les vis. Dépose du cache 1. Déposer la selle. (Voir page 3-14.) 2. Retirer la vis, puis retirer le cache comme illustré. 2.
à bougie fournie anomalie. Ne jamais essayer de diagnosti- dans la trousse de réparation. quer soi-même de tels problèmes. Il est pré- Écartement des électrodes : férable de confier le véhicule à un conces- 0.8–0.9 mm (0.031–0.035 in) sionnaire Yamaha.
ENTRETIENS PÉRIODIQUES ET PETITES RÉPARATIONS 2. Nettoyer la surface du joint de la bou- FAU19691 Huile moteur et élément de filtre à gie et ses plans de joint, puis nettoyer huile soigneusement les filets de bougie. Il faut vérifier le niveau d’huile moteur avant 3.
Page 51
ENTRETIENS PÉRIODIQUES ET PETITES RÉPARATIONS 8. Remettre le couvercle de l’élément du filtre à huile en place en alignant l’ergot du couvercle et la fente du carter mo- teur, puis en montant la vis et en la ser- rant au couple spécifié. 1.
Page 52
11. Monter la vis de vidange de l’huile mo- pas utiliser des huiles de grade die- Yamaha. teur, puis la serrer au couple de ser- sel “CD” ni des huiles de grade su- 14. Couper le moteur, puis vérifier le ni- rage spécifié.
ENTRETIENS PÉRIODIQUES ET PETITES RÉPARATIONS FAU20610 FCA10480 Nettoyage de l’élément du filtre à ATTENTION: S’assurer que l’élément du filtre à Il convient de nettoyer l’élément du filtre à air soit correctement logé dans le air aux fréquences spécifiées dans le ta- boîtier de filtre à...
Yamaha. Le réglage décrit ci-dessous peut Ce réglage doit être effectué le moteur toutefois être effectué sans problème par le chaud. propriétaire. N.B.: FCA10560 1.
éviter ce problème, il faut faire régler le jeu points suivants concernant les pneus. aux soupapes par un concessionnaire Yamaha aux fréquences spécifiées dans le Pression de gonflage tableau des entretiens et graissages pério- Il faut contrôler et, le cas échéant, régler la diques.
Page 56
Contrôle des pneus AVERTISSEMENT Faire remplacer par un concession- FWA11020 naire Yamaha tout pneu usé à l’ex- AVERTISSEMENT cès. La conduite avec des pneus Toute charge influe énormément sur la usés compromet la stabilité du vé- maniabilité, la puissance de freinage, le...
Page 57
Obus de valve : gonflage aux conditions de con- bonne tenue de route. #9000A (d’origine) duite. Après avoir subi de nombreux tests, les pneus cités ci-après ont été homologués par Yamaha Motor Co., Ltd. pour ce modèle. 6-16...
çon, la faire remplacer par un conces- taux ou si l’embrayage patine, entraînant un sionnaire Yamaha. Ne jamais tenter retard de réponse à l’accélération, il y a pro- une quelconque réparation sur une bablement de l’air dans le circuit d’em- 1.
ENTRETIENS PÉRIODIQUES ET PETITES RÉPARATIONS puissance de freinage et cela pourrait FAU22290 FAU22321 Réglage du contacteur de feu Contrôle des plaquettes de frein provoquer la perte de contrôle du véhi- stop sur frein arrière avant et arrière cule et être la cause d’un accident. Frein avant 1.
1. Repère de niveau minimum plaquettes concessionnaire Yamaha. Si le niveau du liquide de frein est insuffi- sant, des bulles d’air peuvent se former 1. Repère de niveau minimum dans le système de freinage ou d’em- brayage, ce qui risque de réduire leur effica-...
Faire changer le liquide de frein et d’em- l’horizontale. nettement le point d’ébullition du li- brayage par un concessionnaire Yamaha Utiliser uniquement le liquide de frein quide et cela risque de provoquer un aux fréquences spécifiées dans le N.B. figu- recommandé.
ENTRETIENS PÉRIODIQUES ET PETITES RÉPARATIONS FAU22760 Tension de la chaîne de transmission : Tension de la chaîne de 20.0–30.0 mm (0.79–1.18 in) transmission Contrôler et, si nécessaire, régler la tension 5. Si la tension de la chaîne de transmis- de la chaîne de transmission avant chaque sion est incorrecte, la régler comme départ.
ENTRETIENS PÉRIODIQUES ET PETITES RÉPARATIONS FAU23020 FCA11110 Couple de serrage : Lubrification de la chaîne de ATTENTION: Écrou d’axe : transmission 150 Nm (15.0 m·kgf, 108 ft·lbf) Ne pas utiliser de l’huile moteur ni tout Il faut nettoyer et lubrifier la chaîne de trans- autre lubrifiant, car ceux-ci pourraient mission aux fréquences spécifiées dans le contenir des additifs qui vont endomma-...
Si un câble est endommagé ou si son fonc- des entretiens et graissages périodiques. tionnement est dur, le faire contrôler et rem- placer, si nécessaire, par un concession- naire Yamaha. Lubrifiant recommandé : Huile moteur FWA10720 AVERTISSEMENT Une gaine endommagée va empêcher le...
ENTRETIENS PÉRIODIQUES ET PETITES RÉPARATIONS FAU23140 FAU23210 Lubrifiant recommandé : Contrôle et lubrification des Contrôle et lubrification des Graisse à base de savon au lithium leviers de frein et d’embrayage béquilles centrale et latérale (graisse universelle) Levier de frein Levier d’embrayage Contrôler le fonctionnement des béquilles centrale et latérale avant chaque départ et Contrôler le fonctionnement du levier de...
Confier la charge de la batterie à un conces- Le fusible des feux de stationnement se si- tion d’un chargeur de batterie con- sionnaire Yamaha dès que possible si elle ventionnel va endommager la batte- tue derrière le cache B. (Voir page 6-6.) semble être déchargée.
3. Tourner la clé de contact sur “ON” et poule. allumer le circuit électrique concerné afin de vérifier si le dispositif électrique fonctionne. 4. Si le fusible neuf grille immédiatement, faire contrôler l’équipement électrique par un concessionnaire Yamaha. 6-28...
Page 70
7. Si nécessaire, faire régler le faisceau 4. Monter une ampoule de phare neuve de phare par un concessionnaire et la fixer à l’aide du porte-ampoule. Yamaha. 1. Fiche rapide de phare 2. Protection d’ampoule 3. Décrocher le porte-ampoule du phare, puis retirer l’ampoule défectueuse.
ENTRETIENS PÉRIODIQUES ET PETITES RÉPARATIONS FAU24170 FAU24201 3. Monter une ampoule neuve dans la Remplacement d’une ampoule Remplacement d’une ampoule douille, l’enfoncer et la tourner à fond de feu arrière/stop de clignotant dans le sens des aiguilles d’une mon- 1. Déposer la selle. (Voir page 3-14.) 1.
AVERTISSEMENT avoir retiré les vis. Il est préférable de confier tout tra- vail sur la roue à un concession- naire Yamaha. Caler solidement la moto pour 1. Douille d’ampoule de veilleuse qu’elle ne puisse se renverser. 3. Retirer l’ampoule défectueuse en l’en- 1.
étriers de frein sur les disques de frein. vail sur la roue à un concession- 4. Monter les supports de durite de frein naire Yamaha. et les fixer à l’aide des vis. Caler solidement la moto pour 5. Replier la béquille centrale afin de re- qu’elle ne puisse se renverser.
Page 74
ENTRETIENS PÉRIODIQUES ET PETITES RÉPARATIONS 2. Insérer l’axe de roue dans le support d’étrier de frein et la roue par le côté droit, puis monter l’écrou d’axe. 3. Monter la chaîne de transmission sur la couronne arrière, puis régler la ten- sion de la chaîne.
à son entre- tien adéquat. Pour tout remplacement, utiliser exclusive- ment des pièces Yamaha d’origine. En ef- fet, les pièces d’autres marques peuvent sembler identiques, mais elles sont souvent de moindre qualité. Ces pièces s’useront donc plus rapidement et leur utilisation pourrait entraîner des réparations onéreu-...
électrodes ou remplacer les bougies. Déposer les bougies et contrôler les électrodes. Le moteur ne se met pas en marche. Faire contrôler le véhicule par un concessionnaire Yamaha. Sèches Contrôler la batterie. 4. Batterie La batterie est en bon état.
SOIN ET REMISAGE DE LA MOTO FAU26040 chaîne de transmission et les axes de vant ou diluant, de carburant, Soin roue. Toujours rincer la crasse et le d’agents dérouilleurs ou antirouille, Un des attraits incontestés de la moto ré- dégraissant à l’eau. d’antigel ou d’électrolyte.
Page 78
SOIN ET REMISAGE DE LA MOTO Après utilisation dans des conditions nor- FCA10790 6. Retoucher les griffes et légers coups ATTENTION: males occasionnés par les gravillons, etc. Nettoyer la crasse à l’aide d’eau chaude, 7. Appliquer de la cire sur toutes les sur- Ne pas utiliser d’eau chaude, car celle-ci d’un détergent doux et d’une éponge douce faces peintes.
(poussière excessive, etc.), couvrir nible, ajouter un stabilisateur de carbu- l’emploi des produits d’entretien, consulter la moto d’une housse poreuse. rant afin d’éviter que le réservoir ne un concessionnaire Yamaha. FCA10810 rouille et que le carburant ne se dé- ATTENTION: grade.
Page 80
SOIN ET REMISAGE DE LA MOTO e. Retirer le capuchon des bougies, cessivement chaud ou froid [moins de puis remettre ensuite les bougies 0 °C (30 °F) ou plus de 30 °C (90 °F)]. et leur capuchon en place. Pour plus d’informations au sujet de FWA10950 l’entreposage de la batterie, se repor- AVERTISSEMENT...
CARACTÉRISTIQUES Dimensions: Huile moteur: Quantité de la réserve: 4.5 L (1.19 US gal) (0.99 Imp.gal) Longueur hors tout: Type: Carburateur: 2175 mm (85.6 in) SAE10W30 ou SAE10W40 ou SAE15W40 Largeur hors tout: ou SAE20W40 ou SAE20W50 Fabricant: 775 mm (30.5 in) MIKUNI Modèle ×...
Page 82
CARACTÉRISTIQUES (Poids total du pilote, du passager, du Commande: chargement et des accessoires) À la main droite 36/18 (2.000) Pression de gonflage (contrôlée les Liquide recommandé: DOT 4 pneus froids): 33/21 (1.571) Frein arrière: Conditions de charge: Type: 0–90 kg (0–198 lb) 31/24 (1.292) Frein monodisque Avant:...
Page 83
CARACTÉRISTIQUES Batterie: Fusible du système de signalisation: 10.0 A Modèle: Fusible d’allumage: GT14B-4 15.0 A Voltage, capacité: Fusible des feux de stationnement: 12 V, 12.0 Ah 10.0 A Phare: Fusible de sauvegarde: Type d’ampoule: 10.0 A Ampoule halogène Voltage et wattage d’ampoule × quantité: Phare: 12 V, 60 W/55.0 W ×...
Yamaha ou en cas de vol du véhicule. NUMÉRO D’IDENTIFICATION DE LA CLÉ : 1.
Page 85
L’étiquette des codes du modèle est collée sur le cadre, sous la selle. (Voir page 3-14.) Inscrire les renseignements repris sur cette étiquette dans l’espace prévu à cet effet. Ces renseignements seront nécessaires lors de la commande de pièces de re- change auprès d’un concessionnaire Yamaha.
Page 86
INDEX Contacteur à clé/antivol ......3-2 Contacteur d’appel de phare ....3-8 Accroche-casque ........3-15 Immobilisateur antivol ......3-1 Coupe-circuit d’allumage ...... 3-19 Alarme antivol ......... 3-7 Inverseur feu de route/feu de Coupe-circuit du moteur ......3-8 Avertisseur, contacteur ......3-8 croisement ..........
Page 87
INDEX Rodage du moteur........5-4 Roue arrière.......... 6-32 Roue avant ........... 6-31 Roues ........... 6-17 Roulements de roue, contrôle ....6-26 Schéma de diagnostic de pannes ..6-35 Sécurité ..........1-1 Sélecteur ..........3-9 Selle............3-14 Soin ............7-1 Starter........... 3-14 Stationnement ........
Page 90
YAMAHA MOTOR CO., LTD. IMPRIMÉ SUR PAPIER RECYCLÉ PRINTED IN JAPAN 2003.09-0.5×1 CR...