Télécharger Imprimer la page

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 31

Liens rapides

-------
Originalbetriebsanleitung
-------
Translation of the original instructions
-------
Traduction du mode d'emploi d'origine
-------
Traduzione del Manuale d'Uso originale
-------
Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing
-------
Překlad originálního návodu k provozu
-------
Preklad originálneho návodu na prevádzku
-------
Az eredeti használati utasítás fordítása
-------
Prevod originalnih navodil za uporabo
-------
Prijevod originalnog naputka za uporabu.
-------
Превод на оригиналната инструкция
-------
Traducerea modului original de utilizare
GMK 350 TA
40549
GÜDE GmbH & Co. KG
Birkichstrasse 6
74549 Wolpertshausen
Deutschland
Metallkappsäge
Metal Cutting Chop Saw
Metallka Tronçonneuse métal à disque
Troncatrice per metalli
Sierra de Corte Metal
Pila na kov
Kapovacia píla na kov
Gérvágó fűrész
Rezalnik za kovino
Metalna pila za obrezivanje
Циркуляр за метал
Ferăstrău de tăiat metal
GMT 355
40534

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Güde GMK 350 TA

  • Page 1 Prijevod originalnog naputka za uporabu. Metalna pila za obrezivanje ------- Превод на оригиналната инструкция Циркуляр за метал ------- Traducerea modului original de utilizare Ferăstrău de tăiat metal GMK 350 TA GMT 355 40549 40534 GÜDE GmbH & Co. KG Birkichstrasse 6 74549 Wolpertshausen Deutschland...
  • Page 2 DEUTSCH Bitte lesen Sie die Betriebsanleitung vor Inbetriebnahme sorgfältig durch. ENGLISH Please read the instructions carefully before starting the machine. FRANÇAIS Veuillez lire avec soin le mode d‘emploi avant la mise en service ITALIANO Leggere attentamente le istruzioni per l‘uso prima di mettere in funzione l‘elettroutensile. NEDERLANDS Graag instructies zorgvuldig doorlezen vóórdat u de machine in gebruik neemt.
  • Page 3 INBETRIEBNAHME STARTING-UP THE MACHINE MISE EN SERVICE MESSA IN FUNZIONE INBEDRIJFSTELLING UVEDENÍ DO PROVOZU UVEDENIE DO PREVÁDZKY ÜZEMBE HELYEZÉS ____________ UVEDBA V POGON PUŠTANJE U RAD ПУСКАНЕ В ДЕЙСТВИЕ PUNEREA ÎN FUNCŢIUNE Deutsch TECHNISCHE DATEN | BESTIMMUNGSGEMÄSSE VERWENDUNG | _______________________________ SICHERHEITSHINWEISE | WARTUNG | GEWÄHRLEISTUNG English TECHNICAL DATA | SPECIFIED CONDITIONS OF USE | SAFETY INSTRUCTIONS |...
  • Page 4 LIEFERUMFANG | DELIVERED ITEMS | ARTICLES DÉLIVRÉS | VOLUME DELLA FORNITURA | LEVERINGSOMVANG | OBJEM DODÁVKY | ROZSAH DODÁVKY | SZÁLLÍTÁSI TERJEDELEM | OBSEG DOBAVE | OPSEG ISPORUKE | ОБЕМ НА ДОСТАВКАТА | VOLUMUL LIVRĂRII | OPSEG ISPORUKE | TESLIMAT KAPSAMI...
  • Page 5 Montage Montaža Assembly Montaža Assemblage Монтаж Montaggio Montaj Montage Montáž Montáž Szerelés Inbetriebnahme Uvedba v pogon Starting-up the machine Puštanje u rad mise en service Пускане в действие Messa in funzione Punerea în funcţiune Inbedrijfstelling Uvedení do provozu Uvedenie do prevádzky 3 - 14 Üzembe helyezés Betrieb...
  • Page 6 Montage Montaža Assembly Montaža Assemblage Монтаж Montaggio Montaj Montage Montaža Montáž Montáž Szerelés >25 kg (55 lbs) Im Lieferumfang nicht enthalten. Not included in standard equipment. Ces pièces ne font pas partie de la livraison. on incluso nella dotazione standard. Wordt niet meegeleverd.
  • Page 7 Puštanje u rad Assemblage mise en service Монтаж Пускане в действие Montaggio Messa in funzione Montaj Punerea în funcţiune Montage Inbedrijfstelling Montaža Montáž Uvedení do provozu Montáž Uvedenie do prevádzky Szerelés Üzembe helyezés GMK 350 TA >25 kg (55 lbs)
  • Page 8 Montage Inbetriebnahme Montaža Uvedba v pogon Assembly Starting-up the machine Montaža Puštanje u rad Assemblage mise en service Монтаж Пускане в действие Montaggio Messa in funzione Montaj Punerea în funcţiune Montage Inbedrijfstelling Montaža Montáž Uvedení do provozu Montáž Uvedenie do prevádzky Szerelés Üzembe helyezés GMT 355...
  • Page 9 Sägeblattwechsel Montaža Lopatice spreminjajo Assembly Sawblade Change Montaža Oštrica promjena Assemblage Changement de lame Монтаж Блейд промяна Montaggio Blade cambiamento Montaj Lamă de schimbare Montage Wisselen van zaagblad Montaža Montáž Blade změna Montáž Blade zmena Szerelés Fűrészlapcsere GMK 350 TA...
  • Page 10 Sägeblattwechsel Montaža Lopatice spreminjajo Assembly Sawblade Change Montaža Oštrica promjena Assemblage Changement de lame Монтаж Блейд промяна Montaggio Blade cambiamento Montaj Lamă de schimbare Montage Wisselen van zaagblad Montaža Montáž Blade změna Montáž Blade zmena Szerelés Fűrészlapcsere GMK 350 TA...
  • Page 11 Sägeblattwechsel Montaža Lopatice spreminjajo Assembly Sawblade Change Montaža Oštrica promjena Assemblage Changement de lame Монтаж Блейд промяна Montaggio Blade cambiamento Montaj Lamă de schimbare Montage Wisselen van zaagblad Montaža Montáž Blade změna Montáž Blade zmena Szerelés Fűrészlapcsere GMK 350 TA...
  • Page 12 Montage Sägeblattwechsel Montaža Lopatice spreminjajo Assembly Sawblade Change Montaža Oštrica promjena Assemblage Changement de lame Монтаж Блейд промяна Montaggio Blade cambiamento Montaj Lamă de schimbare Montage Wisselen van zaagblad Montaža Montáž Blade změna Montáž Blade zmena Szerelés Fűrészlapcsere GMT 355...
  • Page 13 Montage Sägeblattwechsel Montaža Lopatice spreminjajo Assembly Sawblade Change Montaža Oštrica promjena Assemblage Changement de lame Монтаж Блейд промяна Montaggio Blade cambiamento Montaj Lamă de schimbare Montage Wisselen van zaagblad Montaža Montáž Blade změna Montáž Blade zmena Szerelés Fűrészlapcsere GMT 355...
  • Page 14 Montage Sägeblattwechsel Montaža Lopatice spreminjajo Assembly Sawblade Change Montaža Oštrica promjena Assemblage Changement de lame Монтаж Блейд промяна Montaggio Blade cambiamento Montaj Lamă de schimbare Montage Wisselen van zaagblad Montaža Montáž Blade změna Montáž Blade zmena Szerelés Fűrészlapcsere GMT 355...
  • Page 15 Assembly Set mitre Montaža Podesite kut rezanja Assemblage Régler l’onglet Монтаж Настройване на скосяването Montaggio Impostare la bisellatura Montaj Reglare oblicitate Montage Verstek instellen Montaža Montáž Nastavte zkosení Montáž Nastavte úkos Szerelés Gérvágás beállítása GMK 350 TA 0 - 45°...
  • Page 16 Montage Gehrung einstellen Montaža Nastavljanje kota Assembly Set mitre Montaža Podesite kut rezanja Assemblage Régler l’onglet Монтаж Настройване на скосяването Montaggio Impostare la bisellatura Montaj Reglare oblicitate Montage Verstek instellen Montaža Montáž Nastavte zkosení Montáž Nastavte úkos Szerelés Gérvágás beállítása GMT 355 0 - 45°...
  • Page 17 Montage Werkstück einspannen Montaža Vpenjanje obdelovanca Assembly Clamp workpiece Montaža Stegnite radni komad Assemblage Immobiliser la pièce Монтаж Затягане на детайла Montaggio Fissare il pezzo Montaj Fixare piesă de prelucrat Montage Werkstuk spannen Montaža Montáž Upněte obrobek Montáž Upnite obrobok Szerelés Munkadarab befogása...
  • Page 18 Montage Werkstück einspannen Montaža Vpenjanje obdelovanca Assembly Clamp workpiece Montaža Stegnite radni komad Assemblage Immobiliser la pièce Монтаж Затягане на детайла Montaggio Fissare il pezzo Montaj Fixare piesă de prelucrat Montage Werkstuk spannen Montaža Montáž Upněte obrobek Montáž Upnite obrobok Szerelés Munkadarab befogása...
  • Page 19 Montage Betrieb Montaža Delovanje Assembly Operation Montaža Assemblage Fonctionnement Монтаж Работа Montaggio Esercizio Montaj Funcţionare Montage Gebruik Montaža Montáž Provoz Montáž Prevádzka Szerelés Üzemeltetés 40532 S T A R T 40534 S T O P...
  • Page 20 Montage Wartung Montaža Vzdrževanje Assembly Maintenance Montaža Održavanje Assemblage Entretien Монтаж Поддръжка Montaggio Manutenzione Montaj Întreţinere Montage Onderhoud Montaža Montáž Údržba Montáž Údrzba Szerelés Karbantartás GMK 350 TA...
  • Page 21 Kundendienst. Auch bei richtiger Verwendung und Einhaltung aller Bestimmungsgemäße Verwendung Sicherheitsbestimmungen, können noch Restrisiken bestehen. GMK 350 TA: Die Metallkappsäge ist ausschließlich • Geräuschemission für den Trockenschnitt mit Metallkreissägeblatt von Rohren, Profilen, Flach.- und Rundmaterial aus • Staubemission Stahl, Aluminium und anderen Nichteisenmetallen •...
  • Page 22 DEUTSCH Werkzeug und Werkstück erhitzen sich beim Betrieb Brandgefahr folgende grundsätzliche Sicherheits- maßnahmen zu beachten. • Verletzungsgefahr scharfe Werkzeuge und Werkstückkanten Lesen Sie alle diese Hinweise, bevor Sie dieses Elektrowerkzeug benutzen, und bewahren Sie die Sicherheitshinweise gut auf. Verhalten im Notfall Halten Sie Ihren Arbeitsbereich sauber und aufge- Leiten Sie die der Verletzung entsprechend not- räumt.
  • Page 23 DEUTSCH montiert werden können, vergewissern Sie sich, und dementsprechend gekennzeichnet sind. Die dass diese angeschlossen sind und richtig verwen- Anwendung eines für den Außenbereich geeigneten det werden. Verwendung einer Staubabsaugung Verlängerungskabels verringert das Risiko eines kann Gefährdungen durch Staub verringern. elektrischen Schlages.
  • Page 24 DEUTSCH oder gebrochener Einsatzwerkzeuge können wegflie- Es ist strengstens untersagt, die an der Maschine gen und Verletzungen auch außerhalb des direkten befindlichen Schutzeinrichtungen zu demontieren, Arbeitsbereichs verursachen. abzuändern, Zweck zu entfremden oder fremde Es wird empfohlen, vor dem erstmaligen Gebrauch Schutzeinrichtungen anzubringen.
  • Page 25 DEUTSCH te Person ersetzt werden, um Gefährdungen zu Service vermeiden. Sie haben technische Fragen? Eine Reklamation? Reparaturen und Arbeiten, die nicht in dieser Anlei- Benötigen Ersatzteile oder eine Betriebsanleitung? tung beschrieben wurden, nur von qualifiziertem Auf der Homepage der Firma Güde GmbH & Co. KG Fachpersonal durchführen lassen.
  • Page 26 • noise emissions Specified Conditions Of Use • dust emissions GMK 350 TA: The metal chop saw is solely intended • vibrations to hand and arms for the dry cutting of pipes, profiles, flat and round • Danger of burns materials made of steel, aluminium and other non- Tool and workpiece heat up during operation.
  • Page 27 ENGLISH Emergency procedure and injuries. Do not expose the appliance to rain and do not Conduct a first-aid procedure adequate to the injury use it in wet or moisture conditions. and summon qualified medical attendance as quickly as possible. Protect the injured person from further Provide adequate lighting or good lighting condi- harm and calm them down.
  • Page 28 ENGLISH moving parts work perfectly and do not drag, Do not use electric tools with a defective switch. whether not broken or damaged to such an extent An electric tool that cannot be switched on or off is that functioning of electric tools could be affected. dangerous and must be repaired.
  • Page 29 ENGLISH that are suitable for the purpose specified by the Carry out a visual inspection before switching the manufacturer. appliance on. Never use the mitre saw to cut materials other than The appliance must not be used if damaged or safety those specified in the instruction manual.
  • Page 30 ENGLISH Service Do you have any technical questions? Any claim? Do you need any spare parts or operating instructions? We will quickly help you and without needles bureau- cracy at our web pages at www.guede.com in the Servicing part. Please help us be able to help you. In order to identify your device in case of claim we need the serial No., product No.
  • Page 31 Utilisation Conforme à la destination les règles de sécurité, des risques résiduels peuvent subsister. GMK 350 TA: La scie tronçonneuse à métaux, équipée • émission acoustique d‘une lame de scie circulaire à métaux, est conçue pour tronçonner à sec les tuyaux, les profilés, les •...
  • Page 32 FRANÇAIS • Risque de blessure l‘emploi de cet outil électrique et garder d‘une façon Outils et arrêtes tranchants sûre les présentes consignes de sécurité. Gardez votre poste de travail nettoyé et en ordre. Conduite en cas d’urgence Des postes et d‘établis de travail désordonnés aug- mentent le danger d‘accidents et de lésions.
  • Page 33 FRANÇAIS poussière. de l‘utilisation d‘outils électriques peut provoquer de graves blessures. N‘utilisez pas le câble en désaccord avec sa destination pour porter l‘outil électrique, pour Contrôlez les endommagements éventuels sur la l‘accrocher ou pour retirer la fiche de la prise. machine :.
  • Page 34 FRANÇAIS Avant chaque cycle de sciage, veillez à ce que la machine tourne et que la tête de sciage n‘est l‘appareil soit stable. pas dans la position de repos. Ne jamais intervenir dans la zone dangereuse lorsque la machine est en Maintenez la zone de travail et la surface autour de la marche.
  • Page 35 FRANÇAIS Les réparations et travaux non décrits dans ce mode Service d‘emploi doivent être effectués uniquement par un Vous avez des questions techniques ? Une réclama- personnel qualifié agréé. tion ? Vous avez besoin de pièces détachées ou d’un Utilisez uniquement des accessoires et des pièces de mode d’emploi ? Nous vous aiderons rapidement et rechange d’...
  • Page 36 Uso in conformità alla destinazione norme di sicurezza, possono esserci sempre rischi residuali. GMK 350 TA: La troncatrice per metalli è conce- • emissioni acustiche pita esclusivamente per il taglio a secco con lama circolare in metallo di tubi, profili, materiale piano e •...
  • Page 37 ITALIANO Utensili taglienti e spigoli del pezzo questo utensile elettrico e conservare in modo sicuro le presenti indicazioni di sicurezza. Comportamento in caso d’emergenza Mantenere il proprio posto di lavoro pulito ed in ordine. Posti e banchi di lavoro disordinati incremen- Applicare il pronto soccorso relativo all’incidente e tano il pericolo di infortuni e lesioni.
  • Page 38 ITALIANO per tirare la spina dalla presa. Proteggere il cavo Controllare l‘apparecchio per verificare la pre- contro le temperature alte, olio, spigoli vivi od senza di eventuali danni:. Prima di riutilizzare organi mobili dell‘apparecchio. I cavi danneggiati l’apparecchio, è necessario verificare attentamente od aggrovigliati fanno aumentare il rischio di scosse se i dispositivi di protezione lavorano in modo elettriche.
  • Page 39 ITALIANO La zona di lavoro e il pavimento attorno alla macchina segnalati alla persona responsabile della sicurezza, devono essere mantenuti puliti e privi di olio, grasso e non appena vengono individuati. residui di materiale! Spegnere immediatamente ila macchina in caso di blocco.
  • Page 40 ITALIANO Mantenere la macchina pulita, soprattutto aperture di ventilazione. Mai spruzzare l‘acqua sul corpo della macchina! Utilizzare una spazzola morbida Non pulire materie plastiche con un solvente o con liquidi infiammabili o tossici. Per pulire usare soltanto uno straccio umido.  Tutte le parti mobili trattare con olio ecologico.
  • Page 41 Ook bij een juist gebruik en opvolging van alle veilig- heidsbepalingen kunnen nog restrisico’s bestaan. Systeem • de geluidsemissie GMK 350 TA: De metaalafkortzaag is uitsluitend be- • de stofemissie. stemd voor het met een metaalcirkelzaagblad droog zagen van buis-, profiel-, strip- en rond materiaal van •...
  • Page 42 NEDERLANDS • Gevaar voor letsel ten ter bescherming tegen elektrische schokken, Scherp gereedschap en scherpe randen aan verwondings- en brandgevaar in acht worden werkstuk genomen. Lees al deze instructies, voordat u het elektrische Handelswijze in noodgeval gereedschap gebruikt, en bewaar de veiligheids- voorschriften goed.
  • Page 43 NEDERLANDS worden. Gebruik van een stofafzuiging kan de geva- onder de invloed van drugs, alcohol of medicijnen ren door stof verminderen. staat. Een moment van onoplettendheid bij gebruik van het elektrische werktuig kan tot ernstige letsels Gebruik de kabel niet om het elektrische werktuig leiden.
  • Page 44 NEDERLANDS Waarborg dat de machine altijd veilig staat (bijv. op Na het uitschakelen komt de machine niet onmid- de werkbank bevestigen). Controleer voor elk gebru- dellijk tot stilstand (naloop van de doorslijpschijf). ik van de zaagmachine of deze stabiel staat. Wacht tot de doorslijpschijf na het uitschakelen tot stilstand komt.
  • Page 45 NEDERLANDS vastmaakt of verwijdert. Service Vervang een versleten tafelelement. Hebt u technische vragen? Een reclamatie? Hebt De motorventilator trekt stof in het huis en een sterke u reserveonderdelen of een gebruiksaanwijzing ophoping van metaalstof kan elektrische gevaren nodig? Op onze website www.guede.com in helpen veroorzaken.
  • Page 46 Použití v souladu s určením • vznikajícím prachem • vibrací rukou a paží GMK 350 TA: Pila na kov je určena výhradně na suché řezání trubek, profilů, plochých a kulatých materiálů • Nebezpečí popálení. z oceli, hliníku a dalších neželezných kovů pomocí...
  • Page 47 CESKY dalšími úrazy a uklidněte jej.  Pokud požadujete Při práci s přístrojem vždy zajistěte dostatečné pomoc, uveďte tyto údaje: 1. Místo nehody, 2. Druh osvětlení, resp. dobré světelné poměry. nehody, 3. Počet zraněných, 4. Druh zranění S elektronářadím nepracujte v explozí ohroženém prostředí, v němž...
  • Page 48 CESKY Tak lze elektronářadí v nečekaných situacích lépe příslušným bezpečnostním ustanovením. Opravy kontrolovat. smí provádět pouze odborný elektrikář tak, že budou použité originální náhradní díly; v opačném případě Elektronářadí pečlivě ošetřujte. mohou pro uživatele vzniknout rizika. Řezné nástroje udržujte ostré a čisté. Pečlivě VAROVÁNI Použití...
  • Page 49 CESKY Nářadí se musí přepravovat a přechovávat ve vhodné Údržba schránce. Dbejte na to, aby se používaly pouze takové Před prováděním jakýchkoliv prací na přístroji distanční podložky a vřetenové kroužky, které jsou vždy vytáhněte zástrčku ze zásuvky. vhodné k účelům uváděným výrobcem. Kapovací...
  • Page 50 CESKY Servis Máte technické otázky? Reklamaci? Potřebujete náhradní díly nebo návod k obsluze? Na naší do- movské stránce www.guede.com Vám v oddílu Servis pomůžeme rychle a nebyrokraticky. Prosím pomožte nám pomoci Vám. Aby bylo možné Váš přístroj v případě reklamace identifikovat, potřebujeme sériové číslo, objednací...
  • Page 51 • Emisja hałasu Použitie Podľa Predpisov • Wyrzucanie pyłu GMK 350 TA: Kapovacia píla na kov je určená výhrad- • vibrácií rúk a paží ne na suché rezanie rúr, profilov, plochých a okrúhlych materiálov z ocele, hliníka a ďalších neželezných •...
  • Page 52 SLOVENSKY Správanie v prípade núdze Nepoupratované pracovné miesta a obrábacie stoly zvyšujú riziko nehôd a poranení. Zaveďte úrazu zodpovedajúcu potrebnú prvú pomoc Prístroj nevystavujte dažďu a nepoužívajte v a vyzvite čo možno najrýchlejšie kvalifikovanú lekárs- mokrom či vlhkom prostredí. ku pomoc. Chráňte zraneného pred ďalšími úrazmi a upokojte ho. ...
  • Page 53 SLOVENSKY bude bezpečnejšie uchytený ako iba pomocou ruky. nič iné. Obrobok by mal byť vždy napevno zovretím zafixo- Poškodené spínače treba dať vymeniť v zákaz- vaný na píliacom stole. níckom servisnom stredisku. Zabráňte abnormálnemu držaniu tela. Zaistite si Nepoužívajte elektronáradie s chybným spínačom. dobrú...
  • Page 54 SLOVENSKY Nepoužívajte poškodené alebo deformované pílové sieťové napätie uvedené na štítku. Pripojenie je listy. Používajte vždy iba riadne nabrúsené pílové lis- možné aj do zásuviek bez ochranného kontaktu, ty. Dodržiavajte maximálny počet otáčok uvedený na pretože ide o konštrukciu ochrannej triedy II. pílovom liste.
  • Page 55 SLOVENSKY zím zásahom alebo cudzími predmetmi. Nedodržanie návodu na použitie a montáž a normálne opotrebenie tiež nespadá do záruky. Dôležité informácie pre zákazníka Upozorňujeme, že vrátenie počas záručnej lehoty alebo i po záručnej lehote je potrebné zásadne vykonať v originálnom obale. Týmto opatrením sa účinne zabráni zbytočnému poškodeniu pri doprave a často spornému vybaveniu.
  • Page 56 • Zajkibocsátás Rendeltetés szerinti használat • porkibocsátás. GMK 350 TA: A gérvágó fűrész kizárólag acélból, • rezgések kézre és karok alumíniumból és egyéb nemvas fémekből készült • Égési sérülések veszélye csövek, profilok, ill. lapos és kerek munkadarabok fém Üzem közben a szerszám és a munkadarab felhevül...
  • Page 57 MAGYAR Viselkedés kényszerhelyzetben tlen munkahelyek és munkapadok növelik a balesetek és sérülések veszélyét. Igyekezzen a balesetnek megfelelően elsősegélyt A berendezést tilos nedves, vagy vizes környezet- nyújtani, s minél hamarabb biztosítson be orvosi ben használni és kitenni eső hatásának. segítséget. A sebesültet nyugtassa meg, s védje további balesettől. ...
  • Page 58 MAGYAR Biztosítsa a munkadarabot. Használjon befogó es- sérültek. A gép biztonságos működése érdeké- zközöket vagy satut a munkadarab rögzítéséhez. ben minden alkatrésznek helyesen kell a helyére Így biztosabb a tartása, mint kézzel. szerelve lennie, és teljesítenie kell minden előírt követelményt. A munkadarabot mindig stabilan be kell fogatni a vágóasztalon.
  • Page 59 MAGYAR nem kerek vagy vibráló vágókorongot használni védőeszközöket. A betétszerszám külső átmérőjének és vastagságának Hálózati Csatlakoztatás meg kell felelnie az Ön elektromos kéziszerszámán megadott méreteknek. Kizárólag hiba áram elleni védőkapcsolóval Ne használjon olyan fűrészlapot, ami nem egyezik használható (RCD előírás szerint max. hibaáram meg a használati útmutatóban feltüntetettekkel.
  • Page 60 MAGYAR artás és kezelés előre nem látható balesetekhez és sérülésekhez vezethet. Szükség esetén nézze meg a pótalkatrész listát a www.guede.com honlapon Jótállás Jótállás időtartalma 12 hónap ipari használat esetén, fogyasztó esetén 24 hónap, jótállás a készülék megvé- tele napján kezdődik. A jótállás kizárólag az anyagi, vagy gyártási hibákból eredő...
  • Page 61 • emisije hrupa • emisije prahu Uporaba v skladu z namenom • Vibracije na roki in z orožjem GMK 350 TA: Rezalnik za kovino je namenjen • Nevarnost opeklin izključno suhemu rezanju s kovinskim krožnim Med delovanjem se orodje in obdelovanec žaginim listom za cevi, profile, ravne in okrogle mate-...
  • Page 62 SLOVENIJA Ukrepi v zasilnih primerih Neurejena delovna mesta in delovne mize zvišujejo nevarnost nesreč in poškodb. Poškodovani osebi začnite čimprej dajati ustrezno Naprave ne izpostavljajte na dežju in je ne upora- prvo pomoč in pokličite zdravnika specialista v bljajte v vlažnem ali mokrem okolju. najkrajšem možnem času.
  • Page 63 SLOVENIJA Preprečite nenormalno telesno držo. Poskrbite za Vaše električno orodje dajte v popravilo elektro dobro stabilnost in bodite nenehno v ravnotežju! strokovnjaku. To električno orodje ustreza zadevnim Le tako boste zmogli napravo v nepričakovanih situa- varnostnim določbam. Popravila se lahko izvajajo zgolj cijah bolje nadzirati.
  • Page 64 SLOVENIJA Orodje transportirajte in hranite v primerni pripravi Vzdrževanje za prenašanje; Pazite, da boste uporabili le takšne distančne diske in Pred opravljanjem vsakršnih del in posegov v obroče za vreteno, ki so primerni za namen, kot ga je črpalko vedno izvlecite vtič iz vtičnice. navedel proizvajalec.
  • Page 65 SLOVENIJA Pomembna informacija za stranke Opozarjamo Vas, da napravo v času garancije ali izven nje vračate zavito v originalnem ovitku. S tem ukrepom se učinkovito prepreči odvečno škodovanje pri transportu ali spornemu reševanju. Naprava je optimalno varovana samo, če je zavita v originalni ovitek in tako je možna tekoča obdelava.
  • Page 66 šteta pri radu sa strojem. Namjenska uporaba • emisije buke GMK 350 TA: Metalna pila za obrezivanje isključivo je • emisije praha namijenjena suhom rezanju metalnim kružnim listom • vibriranja ruku, pazuha cijevi, profila, ravnih i okruglih materijala od čelika, •...
  • Page 67 HRVATSKI Postupanje u slučaju nužde Pumpa ne smije biti izložena kiši niti se smije koristiti u mokroj ili vlažnoj sredini. Pružite povrijeđenoj osobi prvu pomoć koja Prilikom rada sa aparatom uvijek osigurajte odgovara vrsti ozljede i odmah potražite liječničku dovoljno osvjetljenje. pomoć. Štitite ozlijeđenu osobu od drugih ozljeda i probajte je smiriti. ...
  • Page 68 HRVATSKI Spriječite nenormalno stajanje. Uvijek morate nica. stajati stabilno i u ravnoteži. Tako možete bolje Ne upotrebljavajte uređaj sa prekidačem u kvaru. kontrolirati postrojenje u neočekivanim situacijama. Električni uređaj, koji nije više moguće uključiti ili Električni uređaj temeljito njegujte. isključiti je opasan, i mora se popraviti. Rezni alati moraju biti stalno dobro naoštreni i Električni alat dati na popravak samo nekom čisti.
  • Page 69 HRVATSKI Ne koristite radne alate koji zahtijevaju tekuća Održavanje rashladna sredstva. Primjena vode ili ostalih tekućih rashladnih sredstava može dovesti do električnog Prije otvaranja ili čišćenja crpke, uvijek izvucite udara. utikač iz utičnice. Alati se moraju transportirati i čuvati u prikladnoj posudi;...
  • Page 70 HRVATSKI Važna informacija za korisnika Proizvod uvijek vraćajte u originalnoj ambalaži ako je u pitanju servis u sklopu garancije. Pomoću ove bezbjednosne mjere učinkovito spriječite oštećenje prilikom transporta i njegovog spornog rješavanja. Uređaj je optimalno zaštićen samo, kada se nalazi u originalnoj ambalaži, čime se osigurava tekuća obrada.
  • Page 71 Използване в съответствие с като внимателно сте прочели и предназначението разбрали упътването за GMK 350 TA: Циркулярният трион за метал е обслужване. Запознайте се с управляващите предназначен изключително за рязане на сухо елементи и правилната употреба на уреда. с циркулярен диск на тръби, профили, плосък и...
  • Page 72 БЪЛГАРСКИ разпоредби от това упътване производителя не може да се вини за възникнали щети Посока на въртене Остатъчни опасности Дефектни и/или ликвидирани електрически или електронни уреди трябва да се предадат в съответните Дори, когато се използва правилно и се спазват пунктове...
  • Page 73 БЪЛГАРСКИ за които той не е предназначен. Например не Преди включване на електроинструмента използвайте ръчни циркуляри за рязане на клони отстранете ключовете за настройка и или трупи. отверките. Инструмент или ключ, който се намира във въртящата се част на уреда, може да доведе до Носете...
  • Page 74 БЪЛГАРСКИ инструменти и на други аксесоари крие риск от Не използвайте работни инструменти, които нараняване за Вас. трябва да се охлаждат с течности. Употребата на вода или на други течни охлаждащи средства може да доведе до токов удар. Допълнителни указания за работа Инструментите...
  • Page 75 БЪЛГАРСКИ Защита На Двигателя В Зависимост От поддръжка и грижа може да доведе до неочаквани инциденти и злополуки. Натоварването В случай на необходимост ще намерите списък на резервните части на интернет страницата www. Работата е разрешена само с предпазен guede.com. изключвател...
  • Page 76 Chiar cu o utilizare corectă și respectând toate prescripțiile de siguranță, mai pot exista riscuri Utilizare conform destinaţiei reziduale. GMK 350 TA: Ferăstrăul de tăiat metal este destinat • Emisii de zgomot în mod exclusiv tăierii uscate a ţevilor, profilurilor, • Emisii de praf materialului plat sau rotunjit din oţel, aluminiu şi...
  • Page 77 ROMÂNIA Comportament în cazuri extreme Posturile şi bancurile de lucru neordonate sporesc riscul de accidente şi răniri. Acordaţi rănitului primul ajutor şi chemaţi într-un Nu expuneţi utilajul ploii şi nu-l utilizaţi în mediu timp cât mai scurt ajutorul calificat al medicului. umed sau ud.
  • Page 78 ROMÂNIA mare decât cu mâna. Instalațiile și piesele de protecție deteriorate trebu- ie reparate sau înlocuite în mod profesional de un Piesa de prelucrat trebuie fixată întotdeauna ferm cu atelier autorizat, aceasta dacă în modul de operare bridele mesei ferăstrăului. nu este specificat altfel.
  • Page 79 ROMÂNIA trebuie să corespundă datelor dimensionale ale sculei Alimentare De La Reţea dumneavoastră electrice. Nu utilizaţi lamele care nu corespund datelor oferite Funcţionarea este permisă numai cu în prezentele Instrucţiuni de utilizare. Nu folosiţi întrerupător cu protecţie împotriva curentului pânze de circular deteriorate ori deformate. Folosiţi eronat (RCD curent eronat max.
  • Page 80 ROMÂNIA Garanţie Perioada de garanție de 12 luni la o utilizare industrială, 24 de luni pentru consumatori, începând cu data achiziției aparatului. Garanţia se referă în exclusivitate la defecţiunile pro- vocate de defectele de material sau de producţie. La reclamaţia în perioada de garanţie trebuie prezentat documentul de achiziţie original, cu data vânzării.
  • Page 81 Original – EG-Konformitätserklärung Peklad vyhlásenie o zhode EÚ Hiermit erklären wir, dass die nachfolgend bezeichneten Týmto vyhlasujeme my, že koncepcia a konštrukcia uve- Geräte aufgrund ihrer Konzipierung und Bauart sowie in dených prístrojov vo vyhotoveniach, ktoré uvádzame do den von uns in Verkehr gebrachten Ausführungen den obehu, zodpovedá...
  • Page 82 Angewandte harmonisierte Normen Metallkappsäge Harmonised standards used | Normes harmonisées Metal Cutting Chop Saw | Metallka Tronçonneuse applicables | Použité harmonizované normy | Použité métal à disque | Troncatrice per metalli harmonizované normy | Gebruikte harmoniserende Sierra de Corte Metal | Pila na kov | Kapovacia píla na normen | Applicate norme armonizzate | Használt har- kov | Metalna pila za obrezivanje | Rezalnik za kovino | monizált normák | Primijenjeni harmonizirani standardi...
  • Page 83 Metalna pila za obrezivanje | | Uporabljeni usklajeni standardi | Norme armonizate Fer str u de t iat metal folosite | Използвани хармонизирани норми | Primijenjeni harmonizirani standardi | Wykorzystane GMK 350 TA 40549 zharmonizowane normy | Kullanılan uyum normları EN 61029-1:2009/A11:2010 EN 13898:2003/A1:2009 AfPS GS 2014:01 PAK Einschlägige EG-Richtlinien...
  • Page 84 GÜDE GmbH & Co. KG Birkichstrasse 6 74549 Wolpertshausen Deutschland Tel.: +49-(0)7904/700-0 Fax.: +49-(0)7904/700-250 eMail: info@guede.com TN 40549, 40534 2015-12...

Ce manuel est également adapté pour:

Gmt 3554054940534