Wegschalter einstellen
2. Bei Erreichen der einzustellenden End-
lage Spannung abschalten (Getriebe
darf nicht blockieren).
3. Nockenscheibe L mittels Schraube NL in
Drehrichtung der Schaltnockenwelle E so
verdrehen, bis Wegendschalter SL klickt.
4. Nockenscheibe R mittels Schraube NR
für entgegengesetzte Drehrichtung wie
unter Schritt 1–3 beschrieben einstellen.
5. Zur Kontrolle beide Endlagen nochmals
elek trisch anfahren und evtl. nachjustieren.
6. Auf Anfrage können verschiedene
No ckenscheiben geliefert werden (13, 14).
Weghilfsschalter
1. Gewünschte Position anfahren. Schalt-
position muss aus gewünschter Dreh-
richtung angesteuert werden.
2. Nockenscheibe 1 mittels Schraube N1
in Drehrichtung der Schaltnockenwelle
E so verdrehen, bis Weghilfsschalter S1
klickt.
3. Nockenscheibe 2 mittels Schraube N2 in
Drehrichtung der Schaltnockenwelle E so
verdrehen, bis Weghilfsschalter S2 klickt.
4. Zur Kontrolle gewünschte Schaltposition
nochmals elektrisch anfahren und evtl.
nachjustieren.
20
Setting Position/auxiliary position switches
2. Cut off power once the limit position to
be adjusted has been reached (gear unit
must not block).
3. Turn cam disk L with the help of screw
NL in the sense of rotation of the control
camshaft E until the position limit switch
SL clicks.
4. Turn cam disk R with help of the screw
NR in opposite direction to the sense of
rotation as described in above steps 1-3.
5. To control both limit positions approach
them again electrically and readjust, if
necessary.
6. Various different cam disks are availa-
ble upon request (13, 14).
Auxiliary position switches
1. Approach desired position. The switching
position must be activated from the
desired sense of rotation.
2. Turn cam disk 1 with the help of screw
N1 in the sense of rotation of the
control camshaft E until the auxiliary
position switch S1 clicks.
3. Turn cam disk 2 with the help of screw
N2 in the sense of rotation of the
control camshaft E until the auxiliary
position switch S2 clicks.
4. For control purposes, approach the
desired switching positions again electri-
ally and readjust, if necessary.
Réglage fins de course et interrupteurs...
2. Couper la tension après avoir atteint la
position finale à régler (l'engrenage ne
doit pas bloquer)
3. Tournez le disque de came L à l'aide de
la vis NL dans le sens de rotation de
l'arbre de came de contacteur E jusqu'au
clic de l'interrupteur de fin de course SL.
4. Pour le sens de rotation inverse,réglez
le disque de came R au moyen de la vis
NR comme décrit aux points 1-3.
5. A des fins de contrôle, actionnez les deux
fins de course électriquement et procé-
dez éventuellement à un réajustage.
6. Sur demande, différents disques de
came sont livrables (13, 14).
Interrupteurs auxiliaires
1. Réglez la position souhaitée. La position
de commande doit être réglée à partir
du sens de rotation souhaité.
2. Tournez le disque de came 1 à l'aide
de la vis N1 dans le sens de rotation de
l'arbre de came de contacteur E jusqu'au
clic de l'interrupteur auxiliaire S1.
3. Tournez le disque de came 2 à l'aide
de la vis N2 dans le sens de rotation de
l'arbre de came de contacteur E jusqu'au
clic de l'interrupteur auxiliaire S2.
4. A des fins de contrôle, actionnez élec-
triquement les deux fins de course et
procédez éventuellement à un réajustage.
13= Standardnockenscheibe
330°
14= Nockenscheibe mit unter-
schiedlichem Schaltwinkel
3° bis 270°
13= Standard cam disk – 330°
14= Cam disk with different
switching angle – 3° to
270°
13= Disque de came standard
330°
14= Disque de came avec
angle de contact différent
3° à 270°
13
14
Baureihe N/K/K-A/V