Elektrischer Anschluss; Electrical Connection; Branchement Électrique - ARIS N Série Instructions De Service

Table des Matières

Publicité

Elektrischer Anschluss

Bei der elektrischen Installation und Inbetrieb -
nahme sind die geltenden Vorschriften zu be achten.
Bei der elektrischen Installation und Inbe trieb-
nahme von explosionsgeschützten Be triebs mit teln
sind zusätzlich die jeweiligen Landesvorschriften
für die Errichtung elektrischer An lagen in explosi-
onsgefährdeten Bereichen zu berücksichtigen.
• Kontrolle, ob Stromart, Netzspannung und Frequenz
mit den Motordaten (siehe Typenschilder auf Haube
und im Antrieb) übereinstimmen.
• Kabelverschraubungen passend zur Anschlussleitung
einsetzen.
• Beachten Sie unbedingt den in der Haube einge-
klebten Schaltplan.
• Für Kleinspannungen (z.B. Potentiometer) sind sepa-
rate, ggf. abgeschirmte Leitungen zu verwenden.
• Sämtliche Elemente wie Schalter, Potentiometer,
Relais usw. sind werkseitig verdrahtet.
• Folgen Sie den unter „Drehrichtungsbestimmung"
beschriebenen Schritten beim Anschluss des Antriebes
(siehe Seite 15).
• Vor Inbetriebnahme des Antriebes Wegendschalter
einstellen (siehe Seite 19).
Schutzart IP65 (Option) bis IP67 (Option) ist
nur bei Verwendung geeigneter Kabelverschrau-
bungen gewährleistet.
14

Electrical Connection

Applicable rules and regulations concerning
electric installations and setting into operation
must be strictly observed. Regarding connection
and setting into operation of explosion-proof elec-
trical equipment the applicable national regulations
for assembling electric installations in hazardous
locations must be complied with.
• Check for conformity of type of current, line voltage,
and frequency with motor characteristics (see type
plate on cover and inside the actuator).
• Use screwed cable glands appropriate for the con-
necting line.
• Make sure to follow the wiring diagram affixed inside
the cover.
• For extra­low voltages (e.g. potentiometer) separate
wires must be used, if necessary shielded ones.
• All components like switches, potentiometer, relays,
etc. are already wired in factory.
• Follow the steps explained under "Determining the
Sense of Rotation" when connecting the actuator
(see page 15).
• Before setting the actuator into operation adjust the
position limit switches (see page 19).
Types of protection IP65 (optional) up to IP67
(optional) are guaranteed only when using
appropriate screwed.
Branchement électrique
Lors de l'installation électrique et de la mise
en service, veuillez respecter les réglementations en
vigueur. Pour ce qui est de l'installation électrique
et la mise en service de matériel antidéflagrant,
veuillez également observer les réglementations
nationales relatives au montage des installations
électriques en zones à danger d'explosion.
• Vérifiez que le type de courant, la tension de secteur
et la fréquence correspondent aux caractéristiques
du moteur (voir plaque signalétique sur le capot et à
l'actionneur).
• Mise en place des passe­câbles à vis ajustés à la ligne
de raccordement
• Veuillez absolument observer le schéma de couplage
collé à l'intérieur du capot.
• Pour de faibles tensions (p.ex. le potentiomètre),
utilisez des câbles séparés et éventuellement blindés.
• Tous les éléments tels que les interrupteurs, potentio-
mètres, relais etc. sont câblés en usine.
• Lors du branchement de l'actionneur, suivez les
instructions de la section „Définition du sens de rota-
tion" (voir page 15)
• Avant la mise en service de l'actionneur, procédez au
réglage de l'interrupteur de fin de course (voir page 19).
La classe de protection IP65 (en option) jusqu'à
IP67 (en option) n'est garantie qu'avec l'utilisa-
tion des passe-câbles à vis appropriés.
Baureihe N/K/K-A/V

Publicité

Table des Matières
loading

Ce manuel est également adapté pour:

K sérieK-a sérieV série

Table des Matières