Sygonix 2299890 Notice D'emploi
Sygonix 2299890 Notice D'emploi

Sygonix 2299890 Notice D'emploi

Module miniature de contrôle d'accès rfid, protégé contre les intempéries (ip66)
Table des Matières

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

Liens rapides

Operating Instructions
Mini weatherproof RFID access
control IP66
Item No. 2299890
Page 2 - 51
Notice d'emploi
Module miniature de contrôle
d'accès RFID, protégé contre les
intempéries (IP66)
N° de commande 2299890
Page 52 - 105
Gebruiksaanwijzing
Mini weerbestendige RFID-
toegangscontrole IP66
Bestelnr. 2299890
Pagina 106 - 157
Istruzioni
Lettore di schede RFID IP66
N°.: 2299890
Pagina 158 - 211
Instrukcja użytkowania
Czytnik kart RFID: IP66.
Nr zamówienia: 2299890
Strona 212 - 266

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Sygonix 2299890

  • Page 1 Item No. 2299890 Page 2 - 51 Notice d’emploi Module miniature de contrôle d‘accès RFID, protégé contre les intempéries (IP66) N° de commande 2299890 Page 52 - 105 Gebruiksaanwijzing Mini weerbestendige RFID- toegangscontrole IP66 Bestelnr. 2299890 Pagina 106 - 157...
  • Page 2: Table Des Matières

    Table of contents Page 1. Introduction ................4 2. Description of symbols ............5 3. Intended use .................5 4. Features and functions ............7 5. Safety information ..............8 a) General information............8 b) Connected devices............10 c) Persons and product .............10 d) Battery ................11 6. Product overview ..............12 7.
  • Page 3 10. Remote control ..............22 11. Programming ..............22 a) General information............22 b) Entering/exiting programming mode ......23 c) Changing the master code ..........25 d) Adding user transponders ..........26 e) Deleting user transponders ...........33 f) Deleting all user data ............36 g) Security function for invalid access attempts ....38 h) Setting the alarm duration ..........40 i) Configuring audible alerts ..........41 j) Configuring visual warnings ..........42...
  • Page 4: Introduction

    1. Introduction Dear customer, Thank you for purchasing this product. This product complies with statutory, national and European regulations. To ensure that the product remains in this state and to guarantee safe operation, always follow the instructions in this manual. These operating instructions are part of this product.
  • Page 5: Description Of Symbols

    2. Description of symbols The symbol with the lightning in a triangle indicates that there is a risk to your health, e.g. due to an electric shock. The symbol with an exclamation mark in a triangle is used to highlight important information in these operating instructions.
  • Page 6 an alarm system). The code lock must be powered with a 9-24 V/ DC power supply. For safety and approval purposes, do not rebuild and/or modify this product. Using the product for purposes other than those described above may damage the product. In addition, improper use can cause hazards such as a short circuit, fire or electric shock.
  • Page 7: Features And Functions

    Up-to-date operating instructions Download the latest operating instructions at www.conrad.com/downloads or scan the QR code shown. Follow the instructions on the website. 4. Features and functions • Vandal-proof metal housing • IP66 protection rating (weatherproof) • Transponder card access • Add up to 2000 user transponders •...
  • Page 8: Safety Information

    5. Safety information Read the operating instructions carefully and especially observe the safety information. If you do not follow the safety information and information on proper handling in these operating instructions, we will assume no liability for any resulting personal injury or damage to property. Such cases will invalidate the warranty/guarantee.
  • Page 9 • If it is no longer possible to operate the product safely, stop using it and prevent unauthorised use. Safe operation can no longer be guaranteed if the product: - is visibly damaged, - is no longer working properly, - has been stored for extended periods in poor ambient conditions or - has been subjected to any serious transport- related stress.
  • Page 10: Connected Devices

    b) Connected devices • Always observe the safety information and operating instructions of any other devices which are connected to the product. c) Persons and product • Never pour any liquids over electrical devices or put objects filled with liquid next to the device. If liquid or an object does enter the interior of the device, switch off the power supply (e.g.
  • Page 11: Battery

    d) Battery • Ensure that the battery is inserted in the correct polarity (observe the plus/+ and minus/- signs). • To prevent battery leakage, remove the batteries if you do not plan to use the product for an extended period. Leaking or damaged batteries may cause acid burns if they come into contact with your skin.
  • Page 12: Product Overview

    6. Product overview RFID sensor surface (reads transponders) LED indicator (red and green) Housing Locking screw (inset) Remote control keypad IR LED (hidden) Battery compartment (hidden)
  • Page 13: Installation And Connection

    7. Installation and connection a) Installation Ensure that the connection cables are not kinked or squashed. This can cause malfunctions, short circuits and device defects. Do not connect the cables when the product is connected to a power supply. • Remove the top part of the housing with the RFID sensor from the mounting plate.
  • Page 14 • Connect the product to the screw terminals. For more information, refer to section 8. "a) Connection". • Wire the connection cables according to the following circuit examples. Ensure that there is suitable insulation (e.g. heat shrink tubing). • A protective diode is included for connecting a door opener. This protects the code lock from damage caused by voltage peaks.
  • Page 15: Connection Cable

    Use suitable cables with different colours. Note the colours and store this information together with these instructions. When connecting the cables, pay attention to the correct polarity (plus/+ and minus/-). • Attach the code lock to the mounting plate. Ensure that the cables are not pinched. The code lock can be fixed to the mounting plate using the fixing screw (4) on the bottom. Use the hex key provided, which is designed for the fixing screw.
  • Page 16: Connection

    Connection for operating voltage (wires: Red + black) The power supply (24 V/DC) must be connected here. Pay attention to the correct polarity. The code lock requires a current of max. 100 mA. It also requires power for the alarm output siren (up to 2 A).
  • Page 17 • A direct voltage of up to 24 V must be used for the power supply. The DC voltage must be located at the place of installation (e.g. bell transformer or plug-in power supply unit). When using a DC voltage, ensure that the cables are connected in the correct polarity (observe the positive/+ and negative/- markings).
  • Page 18: Circuit Diagrams

    b) Circuit diagrams Special power supply for access control systems: Code lock Opening button Magnet or fail-safe lock Code lock Opening button N.O switch or fail-secure lock...
  • Page 19 Power supply via standard power adapter Code lock Magnet or fail-safe lock Opening button Code lock N.O switch or fail-secure lock Opening button A diode (1N4004) must be installed when using a standard power adapter for the relay and code lock, otherwise the code lock may be damaged.
  • Page 20: Door Opener Design

    c) Door opener design The code lock can be used with fail-safe or fail-secure door openers. Pay attention to the following during the connection process. - "Fail-secure" door openers: Fail-secure door openers release the latch when the power supply delivers a voltage (standard door opener type).
  • Page 21: Operation

    9. Operation a) Remote control • If a small transparent plastic strip protrudes from the bottom of the IR remote control, the battery is already inserted. Pull the plastic strip out of the IR remote control. The remote control will then be ready for use.
  • Page 22: Remote Control

    10. Remote control Number keys 0 to 9 Asterisk key Hash key The remote control is used to program the code lock by pressing a button. If a digit is requested in the following section, use the corresponding button on the remote control. •...
  • Page 23: Entering/Exiting Programming Mode

    Do not disconnect the code lock from the power supply during programming. This may result in memory errors and result in the existing data/settings being lost. Note the following important information: • The master code is required to enter programming mode. By default, the master code is "123456".
  • Page 24 In the following programming examples, "123456" is used as the master code (this is the default master code in the factory settings). Change the master code as soon as possible – no later than when you have finished the programming steps. Entering programming mode: • The LED indicator (2) on the top of the code lock must turn red to indicate that the code lock is in standby mode.
  • Page 25: Changing The Master Code

    Exiting programming mode: • Press the key. The LED indicator (2) will stay constant red. Programming mode exits automatically after 30 seconds if no programming commands are made. The code lock will then return to standby mode (the LED indicator (2) will turn red). c) Changing the master code •...
  • Page 26: Adding User Transponders

    • Press the key to exit programming mode. The LED indicator (2) will switch to constant red to indicate that the code lock is in standby mode. d) Adding user transponders General information: • User transponders can be assigned to a specific user ID (a number from ..
  • Page 27 We therefore recommend that you assign a user ID for each authorised person and enter all data (employee name, user ID or user transponder information, etc.) in a list. First option: Automatically adding a user transponder without a specific user ID The code lock automatically uses the next available user ID, but it is not possible to determine which one: •...
  • Page 28 • You can now add another user transponder. The next user ID will be automatically assigned. You can then add additional transponders in the same way as described above. • Hold the next user transponder against the RFID sensor surface. The code lock will beep when the transponder has been detected.
  • Page 29 • Enter a user ID (a number from • Press the key to confirm the user ID. The LED indicator (2) will briefly turn green, and then orange again. • Hold a user transponder against the RFID sensor surface (1). The code lock will beep when the transponder has been detected. • The user transponder will be associated with the manually assigned user ID.
  • Page 30 • When the desired or maximum number of transponders have been added, press the # key to finish adding the cards. The LED indicator (2) will flash red. • Press the key to exit programming mode. The LED indicator (2) will switch to constant red to indicate that the code lock is in standby mode. Third option: Adding a user transponder by entering the 8/10-digit transponder number: After entering the 8/10-digit transponder number, the code lock automatically associates the next available user ID with this...
  • Page 31 A transponder that has already been added/saved cannot be added again. In this case, the code lock emits 3 short beeps and the LED indicator flashes red before turning orange again. • You can now add other user transponders. To do this, enter the next 8 or 10-digit transponder number. •...
  • Page 32 Example: • Press the key. The LED indicator (2) will turn orange. The code lock is now in add transponder mode. • Enter an initial number as user ID (a number from is theoretically possible). The transponders will be stored from this user ID. Make sure that there is enough free memory for the transponders after the first user ID, otherwise the code lock will report an error.
  • Page 33: Deleting User Transponders

    e) Deleting user transponders First option: Delete a user transponder without a specific user ID • The code lock must be in standby mode and the LED indicator (2) must be red. • Enable programming mode (see section 11 "Programming", paragraph "b) Enabling/exiting programming mode").
  • Page 34 • Press the key to exit programming mode. The LED indicator (2) will switch to constant red to indicate that the code lock is in standby mode. Second option: Delete transponders using specific user IDs • The code lock must be in standby mode and the LED indicator (2) must be red.
  • Page 35 • To end the deletion process and exit programming mode, press the key. The LED indicator (2) will switch to constant red to indicate that the code lock is in standby mode. Third option: Delete the user transponder by entering the 8/10-digit transponder number •...
  • Page 36: Deleting All User Data

    • To end the deletion, press the # key to finish the deletions. The LED indicator (2) will flash red. • Press the key to exit programming mode. The LED indicator (2) will switch to constant red to indicate that the code lock is in standby mode. f) Deleting all user data This function allows all user data (all transponders) to be deleted from the code lock memory. However, the configuration information will be retained.
  • Page 37 • To end the deletion process and exit programming mode, press the key. The LED indicator will switch to constant red to indicate that the code lock is in standby mode. Scheduling the timer for the relay output or switching to toggle mode The potential-free changeover contact of the code lock can be activated with a transponder.
  • Page 38: Security Function For Invalid Access Attempts

    • Enter the desired time/function: = Toggle operation The output is switched between open/ closed. = the output is activated for the specified time (in seconds). The default setting is 5 seconds. Example: • Press key confirm your entry. The LED indicator will briefly turn green and then flash red (programming mode). • To exit programming mode, press the key.
  • Page 39 Lock for ten minutes If ten invalid access attempts are made with a transponder, the code lock will be locked for ten minutes. The LED indicator (2) will flash red. During this time, access cannot be gained, even with valid transponders. Triggering an alarm After 10 invalid access attempts have been made via a transponder, the code lock sounds an alarm.
  • Page 40: Setting The Alarm Duration

    • Enter the desired function: = Alarm is switched off. = Code lock is locked for 10 minutes. = The alarm sounds for the set time or until it is switched off in a valid manner within this period (by entering the master code+ or by presenting a valid transponder).
  • Page 41: Configuring Audible Alerts

    • Enter the desired function: = the alarms are switched off. = the alarms sound for 1 to 3 minutes. (The default setting is one minute.) • Press the key to confirm your entry. The LED indicator (2) will briefly turn green and then flash red (programming mode). • To exit programming mode, press the key. The LED indicator (2) will switch to constant red to indicate that the code lock is in standby mode.
  • Page 42: Configuring Visual Warnings

    • Enter the desired function: = Alarm and control tones of the code lock are switched off. = Alarm and control tones of the code lock are switched Tones are switched on by default. • To exit programming mode, press the key.
  • Page 43: Using The Master Transponder

    • Enter the desired function: = LED indicator of the code lock is switched off. = LED indicator of the code lock is switched on. The LED indicator alerts are switched on by default. • To exit programming mode, press the key.
  • Page 44 • When the transponder has been detected, the code lock will beep and the LED indicator (2) will briefly turn green. The LED indicator (2) will then turn orange again. • The user transponder is now stored as a user. •...
  • Page 45: Restoring Factory Settings

    • When the transponder has been detected, the code lock will beep and the LED indicator (2) will briefly turn green. The LED indicator (2) will then turn orange again. • The user transponder is now deleted. If the transponder cannot be found in the code lock memory, the code lock will emit 3 short beeps and the LED indicator (2) will flash red before switching back to orange.
  • Page 46: Operation

    Both master transponders will also be re-added as master transponders. Scan the "Master Add Card" first, followed by the "Master Delete Card". If this sequence is not observed, both transponders will be reprogrammed to the function of the other card. The labels may then have to be changed by re-labelling the cards, or you may have to perform the reset process again in order to reprogram the master transponders...
  • Page 47: Stopping The Alarm / Switching Off The Alarm

    (2) will turn green to indicate that the changeover contact has been activated. In toggle mode, a second reading of the transponder closes the code lock. Activating the changeover contact via the opening button If a door opener button has been connected to the code lock, the changeover contact can be activated by briefly pressing the button.
  • Page 48 Status Beep Standby Red LED indicator lights up brightly Enable Red LED indicator One beep programming mode turns on Programming mode Control LEDs are One beep enabled bright orange (the red and green LEDs light up together) Operating error Three short beeps Exiting programming Red LED indicator...
  • Page 49: Care And Cleaning

    14. Care and cleaning Never use aggressive detergents, rubbing alcohol or other chemical solutions, as these could damage the housing or stop the product from functioning properly. • Use a damp, lint-free cloth to clean the exterior casing. • Always disconnect the product from the power supply before cleaning the interior.
  • Page 50: Disposal

    16. Disposal Electronic devices are recyclable waste and must not be placed in household waste. At the end of its service life, dispose of the product according to the relevant statutory regulations. You thus fulfil your statutory obligations and contribute to environmental protection.
  • Page 51 Installation location ......Indoors and outdoors Operating/storage conditions ..-40 to +60 ºC, Dimensions (Ø x H) ......73 x 20 mm Weight ..........180 g...
  • Page 52 Table des matières Page 1. Introduction .................54 2. Explication des symboles ...........55 3. Utilisation prévue ..............55 4. Caractéristiques et fonctions ..........57 5. Consignes de sécurité ............58 a) Généralités ..............58 b) Appareils connectés ............60 c) Personnes et produit .............60 d) Pile ................61 6.
  • Page 53 11. Programmation ..............73 a) Généralités ..............73 b) Activer/quitter le mode de programmation ....74 c) Modifier le code maître..........75 d) Configuration du transpondeur utilisateur .....76 e) Suppression des transpondeurs d'utilisateur ....85 f) Suppression de toutes les données utilisateur....89 g) Fonction de sécurité en cas de tentatives d’accès invalides ................91 h) Réglage de la durée d’alarme ........93 i) Régler l'avertissement acoustique ........94...
  • Page 54: Introduction

    1. Introduction Chers clients, Nous vous remercions d’avoir choisi ce produit. Ce produit est conforme aux exigences des normes européennes et nationales en vigueur. Afin de maintenir l’appareil en bon état et d’en assurer un fonctionnement sans danger, l’utilisateur doit impérativement respecter ce mode d’emploi ! Ce mode d’emploi fait partie intégrante du produit.
  • Page 55: Explication Des Symboles

    2. Explication des symboles Le symbole de l’éclair dans un triangle indique un risque pour votre santé, par ex. suite à un choc électrique. Le symbole du point d’exclamation dans un triangle attire l’attention sur les consignes importantes du mode d’emploi à...
  • Page 56: Pour Des Raisons De Sécurité Et D'homologation, Toute

    système d'alarme). La serrure à code doit exclusivement être alimentée avec une tension de 9-24 V/DC. Pour des raisons de sécurité et d’homologation, toute transformation et/ou modification du produit est interdite. Si vous utilisez le produit à des fins autres que celles décrites précédemment, vous risquez de l’endommager. Par ailleurs, une utilisation incorrecte peut être source de dangers tels que court-circuit, incendie, électrocution. Lisez attentivement le mode d’emploi et conservez-le.
  • Page 57: Modes D'emploi Actuels

    Modes d'emploi actuels Téléchargez les modes d’emploi actualisés via le lien www.conrad.com/downloads ou scannez le Code QR illustré. Suivez les instructions disponibles sur le site Internet. 4. Caractéristiques et fonctions • Boîtier métallique anti-effraction • Degré de protection IP66 (protection contre les intempéries) • Accès à la carte du transpondeur •...
  • Page 58: Consignes De Sécurité

    5. Consignes de sécurité Lisez attentivement le mode d’emploi dans son intégralité, en étant particulièrement attentif aux consignes de sécurité. Nous déclinons toute responsabilité en cas de dommage corporel ou matériel résultant du non-respect des consignes de sécurité et des instructions d’utilisation de ce mode d’emploi.
  • Page 59 • Si une utilisation en toute sécurité ne peut plus être garantie, cessez d’utiliser le produit et protégez-le contre toute utilisation accidentelle. Une utilisation en toute sécurité n’est plus garantie si le produit : - présente des traces de dommages visibles, - ne fonctionne plus correctement, - a été...
  • Page 60: Appareils Connectés

    b) Appareils connectés • Respectez également les consignes de sécurité et le mode d’emploi des autres appareils connectés au produit. c) Personnes et produit • Ne versez jamais de liquides sur les appareils électriques et ne posez pas d’objets contenant des liquides à...
  • Page 61: Pile

    d) Pile • Lors de l'insertion de la pile/l’accu, respectez bien la polarité (attention : positif/+ et négatif/-). • Retirez la pile de l’appareil si vous avez l’intention de ne pas l’utiliser pendant longtemps, afin d’éviter les risques de fuites. Des piles qui fuient ou qui sont endommagées peuvent provoquer des brûlures en cas de contact avec la peau.
  • Page 62: Éléments De Fonctionnement

    6. Éléments de fonctionnement Surface du capteur RFID (lecture du transpondeur) LED de contrôle (rouge/ jaune/vert) Boîtier Vis de verrouillage (à l'intérieur) Télécommande à clavier Voyant à LED (caché) Compartiment à piles (caché)
  • Page 63: Montage Et Branchements

    7. Montage et branchements a) Montage Les câbles de raccordement ne doivent jamais être pliés ni coincés. Cela peut causer des défauts de fonctionnement, des courts-circuits ou des défauts sur l’appareil. Le raccordement est autorisé uniquement hors tension. • Retirez la partie supérieure du boîtier de la plaque de montage à l'aide du capteur RFID. Pour ce faire, dévissez la vis de verrouillage (4) sur la partie inférieure à...
  • Page 64 • Branchez le produit sur les bornes à vis. Consultez les détails du connecteur dans la section 8 « a) Connexion ». • Branchez les câbles de raccordement selon les modèles de câblage suivants. Assurez-vous que l'isolation soit appropriée (par ex. gaines thermorétractables). •...
  • Page 65: Câble De Raccordement

    Utilisez des câbles adaptés possédant des couleurs différentes. Prenez bonne note des couleurs de chaque câble, conservez ces informations avec le présent mode d’emploi. Lors du raccordement des câbles, veillez à respecter la polarité (plus/+ et moins/-). • Placez la serrure à code sur la plaque de montage. Veillez à ce qu’aucun câble ne se coince. La vis de verrouillage (4) sur la partie inférieure permet de fixer la serrure à code sur la plaque de montage.
  • Page 66: Connexion

    Raccordement de la tension de service (câbles : rouge + noir) La tension de service (24 V/DC) doit être raccordée ici. Veillez à respecter la bonne polarité. La serrure à code proprement dite nécessite un courant de 100 mA max. À cela s’ajoute le courant requis pour la sirène située sur la sortie d’alarme (2 A max.). Contact de commutation sans potentiel (câbles : Blanc + marron + vert) Le contact de commutation sans potentiel (pour la capacité de...
  • Page 67 • Lors du branchement de la tension de service, une tension continue de 24 V doit être utilisée. La tension continue doit être disponible sur le lieu de montage (par ex. transformateur pour sonnerie ou bloc d'alimentation etc.). En cas de tension continue (DC), veillez à respecter la polarité (positif/+ et négatif/-) lors du branchement.
  • Page 68: Schéma De Branchement

    b) Schéma de branchement Bloc d’alimentation spécial réservé aux systèmes de contrôle d’accès : Serrure à code Bouton d’ouverture Serrure magnétique ou Fail-Safe Serrure à code Bouton d’ouverture Fermeture ou serrure Fail-Secure...
  • Page 69 Alimentation électrique via un bloc d'alimentation classique Serrure à code Serrure magnétique ou Fail-Safe Bouton d’ouverture Serrure à code Fermeture ou serrure Fail-Secure Bouton d’ouverture Si vous utilisez un bloc d'alimentation classique pour le relais et la serrure à code, vous devez installer une diode (1N4004).
  • Page 70: Type De Gâche Électrique

    c) Type de gâche électrique La serrure à code peut être utilisée avec des gâches électriques Fail-Secure ou Fail-Safe. Respectez les points suivants lors du raccordement. - Gâche électrique « Fail-Secure » : Le verrou de fermeture s’ouvre uniquement lorsqu’une tension de service est appliquée (conception habituelle). - Gâche électrique « Fail-Safe » : Le verrou de fermeture s’ouvre alors uniquement en l’absence de tension de service (conception rare, par ex.
  • Page 71: Mise En Service

    9. Mise en service a) Télécommande • Si une petite bande plastique transparente déborde au bas de la télécommande IR, la pile est déjà insérée. Tirez la bande plastique de la télécommande IR pour que cette dernière soit opérationnelle. • Un changement de pile est nécessaire, si la serrure à...
  • Page 72: Télécommande

    10. Télécommande Touches numériques 0 à 9 Touche astérisque Touche losange La télécommande permet de programmer la serrure à code par simple pression sur un bouton. Si la saisie d'un chiffre est requise ci-dessous, utilisez la touche correspondante de la télécommande.
  • Page 73: Programmation

    11. Programmation a) Généralités Vous pouvez effectuer la programmation sur le lieu de l'installation ou déjà dans un atelier, avant le montage, afin de réduire la durée nécessaire pour l’installation sur le site. Ne débranchez pas la serrure à code pendant la programmation. Cela peut entraîner des erreurs de mémoire, de sorte que les données ou les programmations déjà...
  • Page 74: Activer/Quitter Le Mode De Programmation

    • Vous devez les conserver dans une liste avec d’autres données (nom du collaborateur, accès à l’aide d’un transpondeur). • Tout transpondeur EM standard fonctionnant avec une fréquence de 125 kHz peut être utilisé. b) Activer/quitter le mode de programmation Pour accéder au mode de programmation, vous devez saisir le code maître sur la télécommande IR. Le code maître par défaut de la serrure à...
  • Page 75: Modifier Le Code Maître

    • Saisissez le code maître (« 123456 » dans la configuration par défaut à la sortie d’usine) : • Veuillez confirmer la saisie en appuyant sur la touche Le code maître « 123456 » est celui que vous devez utiliser comme dans le chapitre 11 « Programmation ». « c) Modifier le code maître » doit être modifié avant d'utiliser la serrure à code en mode normal. • La serrure à code émet un signal sonore et la LED de contrôle (2) s’allume brièvement en rouge. La LED de contrôle (2) s’allume ensuite en orange. Le mode de programmation est activé.
  • Page 76: Configuration Du Transpondeur Utilisateur

    • Activez le mode de programmation, voir chapitre 11 « Programmation ». La section « b) Activer/quitter le mode de programmation », la LED de contrôle (2) clignote en rouge. Exemple : (Réglage d'usine) • Appuyez sur la touche . La LED de contrôle (2) s'allume en orange. • Saisissez le nouveau code maître, exemple : Le code maître doit toujours comporter 6 chiffres. • Veuillez confirmer la saisie en appuyant sur la touche Saisissez une fois de plus le nouveau code maître pour confirmation : •...
  • Page 77 • Il est également possible de configurer les transpondeurs d'utilisateur sans cet ID d’utilisateur. Le processus de configuration est ainsi accéléré. • Si, lors de la configuration d'un transpondeur, aucun ID d’utilisateur n’est spécifié, la serrure à code utilise automatiquement et simplement l’ID d’utilisateur libre suivant ;...
  • Page 78 Possibilité 1 : Configuration automatique d'un transpondeur d'utilisateur sans ID d'utilisateur spécifique La serrure à code utilise automatiquement l’ID d’utilisateur libre suivant, mais il n’est pas possible de déterminer lequel : • La serrure à code doit être en mode veille, la LED de contrôle (2) s’allume en rouge. • Activez le mode de programmation voir chapitre 11 « Programmation » « b) Activer/quitter le mode de programmation », la LED de contrôle (2) clignote alors en rouge.
  • Page 79: Répétez Cette Opération Jusqu'à Ce Que Vous Ayez

    • Maintenez le transpondeur d'utilisateur suivant sur la surface du capteur RFID. La serrure à code émet un signal sonore lorsque le transpondeur est lu. • Répétez cette opération jusqu'à ce que vous ayez configuré tous les transpondeurs nécessaires (jusqu'à 2000 transpondeurs d'utilisateur sont possibles). • Pour terminer appuyez sur la touche , pour quitter le mode de programmation ou pour terminer le processus de configuration dès que le nombre de transpondeurs souhaité...
  • Page 80 • Appuyez sur la touche . La LED de contrôle (2) s'allume en orange. La serrure à code est maintenant en mode de configuration. • Saisissez un ID d’utilisateur (un numéro de à • Veuillez confirmer l’ID d’utilisateur à l’aide de la touche La LED de contrôle (2) s’allume brièvement en vert, puis de nouveau en orange. • Placez un transpondeur d'utilisateur sur la surface du capteur RFID (1). La serrure à code émet un signal sonore lorsque le transpondeur est lu.
  • Page 81 • Répétez cette procédure jusqu'à ce que vous ayez réglé tous les transpondeurs nécessaires (jusqu'à 2000 transpondeurs d'utilisateur sont possibles). La serrure à code dispose également d'une fonction de configuration automatique d'un plus grand nombre de transpondeurs d'utilisateur, voir la section « Possibilité 4 : Créer un transpondeur d'utilisateur avec des numéros de transpondeur continus en série ». •...
  • Page 82 • Activez le mode de programmation voir chapitre 11 « Programmation » « b) Activer/quitter le mode de programmation », la LED de contrôle (2) clignote alors en rouge. Par exemple : • Appuyez sur la touche . La LED de contrôle (2) s'allume en orange. La serrure à code est maintenant en mode de configuration.
  • Page 83 Possibilité 4 : Créer un transpondeur utilisateur avec des numéros de transpondeur continus en série Si vous souhaitez enregistrer un plus grand nombre de transpondeurs d'utilisateur dans la serrure à code et que vous disposez de transpondeurs avec des numéros de transpondeur à...
  • Page 84: Tous Les Transpondeurs D'utilisateur Sont À Présent

    Veillez à ce qu’il y ait suffisamment d'espace mémoire libre pour les transpondeurs après le premier ID d’utilisateur ; dans le cas contraire, la serrure à code signale une erreur. Commencer avec un ID utilisateur de 1999 ne serait évidemment pas très utile, car une programmation manuelle serait dans ce cas tout à fait suffisante. •...
  • Page 85: Suppression Des Transpondeurs D'utilisateur

    • Pour arrêter le processus de configuration dès que le nombre de transpondeurs souhaité ou maximum a été sélectionné et pour quitter le mode de programmation, appuyez sur la touche pour terminer. La LED de contrôle (2) s’allume de nouveau en rouge fixe, la serrure à code est en mode veille. e) Suppression des transpondeurs d'utilisateur Possibilité 1 : Suppression d'un transpondeur d'utilisateur sans ID d'utilisateur spécifique • La serrure à code doit être en mode veille, la LED de contrôle (2) s’allume en rouge.
  • Page 86 • Le transpondeur utilisateur est supprimé. Lorsque le transpondeur ne se trouve pas dans la mémoire de la serrure à code, cette dernière émet 3 signaux sonores brefs, la LED de contrôle (2) clignote en rouge, puis s’allume de nouveau en orange. • Vous pouvez à présent supprimer un autre transpondeur utilisateur. Il suffit de le tenir devant la serrure à code.
  • Page 87 • Saisissez l'ID utilisateur à supprimer à l'aide de la télécommande et confirmez l'entrée à l'aide de la touche (exemple : • La serrure à code émet un signal sonore et la LED de contrôle (2) s’allume brièvement en vert lorsque le transpondeur a été détecté. La LED de contrôle (2) s’allume à nouveau en orange. L'ID d'utilisateur de ce transpondeur est supprimé. Lorsque l'ID d'utilisateur ne se trouve pas dans la mémoire de la serrure à code, cette dernière émet 3 signaux sonores brefs, la LED de contrôle (2) clignote en rouge, puis s’allume de nouveau en orange.
  • Page 88: Appuyez Sur La Touche

    Par exemple : • Actionnez la touche sur la télécommande. La LED de contrôle (2) s'allume en orange. La serrure à code est maintenant en mode Suppression. • Pour supprimer un transpondeur d'utilisateur, saisissez le numéro de transpondeur à 8 chiffres ou 10 chiffres. Veuillez confirmer la saisie à l’aide de la touche •...
  • Page 89: Suppression De Toutes Les Données Utilisateur

    f) Suppression de toutes les données utili- sateur Cette fonction permet de supprimer toutes les données utilisateur (l’ensemble des transpondeurs) de la mémoire de la serrure à code. Les informations de configuration sont cependant conservées. Procédez comme suit : • La serrure à code doit être en mode veille, et la LED de contrôle s’allume en rouge.
  • Page 90 Régler la durée d'activation de la sortie relais en cas de commutation temporisée ou de mode commutation (com- mutation alternative) Le contact de commutation sans potentiel de la serrure à code peut être activé à l'aide d'un transpondeur : Les fonctions suivantes sont disponibles : • Le contact de commutation est activé pendant 2 à 99 secondes (configuration par défaut : 5 secondes) ; fonction idéale pour un ouvre-porte, par exemple.
  • Page 91: Fonction De Sécurité En Cas De Tentatives D'accès Invalides

    • Appuyez sur la touche . La LED de contrôle s'allume en orange. • Saisissez le temps/la fonction souhaité(e) : = Mode commutation La sortie est commutée entre ouverte/fermée. = la sortie est activée pour le temps spécifié (en secondes). Le préréglage est de 5 secondes. Exemple • Appuyez chaque fois sur pour confirmer votre choix. La LED de contrôle clignote en vert pendant un court instant, puis clignote en rouge (mode de programmation). •...
  • Page 92 Les fonctions suivantes sont disponibles : Verrouillage désactivé (configuration par défaut) Les tentatives d'accès invalides sont ignorées. Verrouillage pendant 10 minutes Après 10 tentatives d’accès invalides au moyen d’un transpondeur, la serrure à code se verrouille pendant 10 minutes. La LED de contrôle (2) clignote en rouge. Pendant ce temps, il est également impossible d’activer l’accès au moyen de transpondeurs valides.
  • Page 93: Réglage De La Durée D'alarme

    • Activez le mode de programmation voir chapitre 11 « Programmation » « b) Activer/quitter le mode de programmation », la LED de contrôle (2) clignote alors en rouge. Par exemple : • Appuyez sur la touche . La LED de contrôle (2) s'allume en orange. •...
  • Page 94: Régler L'avertissement Acoustique

    • La serrure à code doit être en mode veille, la LED de contrôle (2) s’allume en rouge. • Activez le mode de programmation, voir chapitre 11 « Programmation » « b) Activer/quitter le mode de programmation », la LED de contrôle (2) clignote alors en rouge. Par exemple : • Appuyez sur la touche . La LED de contrôle (2) s'allume en orange.
  • Page 95 • La serrure à code doit être en mode veille, et la LED de contrôle s’allume en rouge. • Activez le mode de programmation 11 « Programmation » « b) Activer/quitter le mode de programmation », la LED de contrôle clignote alors en rouge. Par exemple : • Veuillez confirmer votre entrée avec la touche . La LED de contrôle s’allume brièvement en vert, puis de nouveau en orange.
  • Page 96: Régler L'avertissement Visuel

    j) Régler l'avertissement visuel Vous pouvez activer ou désactiver les signaux d'affichage et d'avertissement de la serrure à code. Procédez comme suit pour régler l'affichage à LED : • La serrure à code doit être en mode veille, et la LED de contrôle s’allume en rouge. • Activez le mode de programmation 11 « Programmation » « b) Activer/quitter le mode de programmation », la LED de contrôle clignote alors en rouge.
  • Page 97: Utilisation Des Transpondeurs Maîtres

    k) Utilisation des transpondeurs maîtres Configuration du transpondeur d'utilisateur avec transpon- deur « Master Add Card » Un transpondeur spécial appelé « Master Add Card » est fourni à la livraison. Il permet de configurer facilement un transpondeur d'utilisateur, car aucune saisie de code sur la télécommande IR n’est nécessaire. Pour l'apprentissage, procédez comme suit : •...
  • Page 98 • Pour terminer le processus de configuration, tenez le transpondeur de programmation fourni (portant l'inscription « Master Add Card ») devant la surface du capteur RFID (1) sur la serrure à code. • La LED de contrôle (2) s’allume de nouveau en rouge fixe, la serrure à code est en mode veille. Supprimer le transpondeur d'utilisateur avec le transpon- deur « Master Delete Card » Un transpondeur spécial appelé « Master Delete Card » est fourni lors de la livraison.
  • Page 99: Réinitialiser Aux Réglages D'usine

    Lorsque le transpondeur ne se trouve pas dans la mémoire de la serrure à code, cette dernière émet 3 signaux sonores brefs, la LED de contrôle clignote en rouge, puis s’allume de nouveau en orange. • Vous pouvez à présent supprimer un autre transpondeur utilisateur. Il suffit de le tenir devant la serrure à code et de confirmer la lecture, procédez de la même manière que ci- dessus. • Pour terminer la suppression, tenez le transpondeur à supprimer fourni (portant l'inscription « Master Delete Card ») devant la surface du capteur RFID (1) sur la serrure à code.
  • Page 100 Les deux transpondeurs maîtres sont également reprogrammés simultanément tant transpondeurs maîtres. Le premier transpondeur lu doit être celui portant la mention « Master Add Card » et le deuxième celui portant la mention « Master Delete Card ». Si cet ordre n'est pas respecté, les deux transpondeurs sont reprogrammés sur l'autre fonction pendant cette opération et sont donc inversés.
  • Page 101: Utilisation

    12. Utilisation a) Activer le contact de commutation (ouvrir et fermer la porte) Activation via transpondeur d'utilisateur (carte EM) Le transpondeur doit être tenu devant la surface du capteur (distance max. env. 4 cm). Si un transpondeur valide est détecté, la serrure à code émet un signal sonore, la LED de contrôle (2) s’allume en vert et le contact de commutation s’active.
  • Page 102: Arrêter La Tonalité D'alarme / Désactiver L'alarme

    b) Arrêter la tonalité d'alarme / désactiver l'alarme La serrure à code surveille le nombre de tentatives d'ouverture. Si une tentative d'ouverture a échoué 10 fois, une alarme se déclenche. Si l'alarme a été déclenchée, vous avez plusieurs possibilités pour l'arrêter. L’alarme peut être arrêtée au moyen d’un transpondeur ou d'un code maître configuré sur la serrure à code. - Tenez un transpondeur valide sur la serrure à code - Saisissez le bon code maître+ à...
  • Page 103: Entretien Et Nettoyage

    Mode de Les LED de contrôle un bip sonore programmation s'allument en orange activé (les LED rouge et verte s'allument ensemble) Erreur de trois bips courts fonctionnement Quitter le la LED de contrôle un bip court mode de rouge s'allume programmation Ouverture de La LED de contrôle un bip sonore l'antivol verte s'allume Alarme la LED rouge de bips sonores déclenchée...
  • Page 104: Déclaration De Conformité (Doc)

    • Utilisez un chiffon sec et non pelucheux pour nettoyer le boîtier de l’appareil. • Avant chaque nettoyage intérieur, débranchez le produit de l'alimentation électrique. 15. Déclaration de conformité (DOC) Conrad Electronic SE, Klaus-Conrad-Straße 1, D-92240 Hirschau, déclare par la présente que ce produit est conforme à la directive 2014/53/UE.
  • Page 105: Données Techniques

    Vous respectez ainsi les ordonnances légales et contribuez à la protection de l’environnement. 17. Données techniques Alimentation électrique ....9 - 24 V/DC Consommation de courant ..... (< 40 ma (typique au ralenti) Charge admissible du contact de relais ..........max. 24 V/DC, 2 A Transpondeur ......... Carte de transpondeur 125 kHz Distance de lecture ......≤ 4 cm Longueur de l'ID d'utilisateur ..4 à...
  • Page 106 Inhoudsopgave Pagina 1. Inleiding ................108 2. Verklaring van de symbolen ..........109 3. Beoogd gebruik ..............109 4. Eigenschappen en functies ..........111 5. Veiligheidsinstructies ............112 a) Algemeen ..............112 b) Aangesloten apparaten ..........114 c) Personen en product ...........114 d) Batterij .................115 6. Bedieningselementen ............116 7.
  • Page 107 11. Programmering ..............126 a) Algemeen ..............126 b) Programmeermodus activeren/verlaten ......128 c) Mastercode wijzigen............129 d) Gebruikerstransponder programmeren .......130 e) Verwijderen van gebruikerstransponders ....138 f) Alle gebruikersgegevens verwijderen ......141 g) Veiligheidsfunctie voor ongeldige toegangspogingen............144 h) Alarmduur instellen .............146 i) Akoestisch waarschuwingsgedrag instellen ....147 j) Visueel waarschuwingsgedrag instellen .....148 k) Gebruik van de mastertransponder......149 l) Resetten naar de fabrieksinstellingen ......151...
  • Page 108: Inleiding

    1. Inleiding Geachte klant, Hartelijk dank voor de aankoop van dit product. Het product voldoet aan alle wettelijke, nationale en Europese normen. Om dit zo te houden en een veilig gebruik te garanderen, dient u als gebruiker de aanwijzingen in deze gebruiksaanwijzing op te volgen.
  • Page 109: Verklaring Van De Symbolen

    2. Verklaring van de symbolen Het symbool met een bliksemschicht in een driehoek wordt gebruikt als er gevaar voor uw gezondheid bestaat bijv. door elektrische schokken. Het symbool met een uitroepteken in een driehoek duidt op belangrijke aanwijzingen in deze gebruiksaanwijzing die beslist opgevolgd moeten worden.
  • Page 110 aangestuurd (bijv. een alarminstallatie). Het codeslot mag alleen worden gebruikt op een spanning van 9-24 V/DC. In verband met veiligheid en normering zijn geen aanpassingen en/of wijzigingen aan dit product toegestaan. Als het product voor andere doeleinden wordt gebruikt dan de hiervoor beschreven doeleinden, kan het product beschadigd raken.
  • Page 111: Eigenschappen En Functies

    Actuele gebruiksaanwijzingen Download meest recente gebruiksaanwijzing via de link www.conrad. com/downloads of scan de afgebeelde QR- code. Volg de instructies op de website. 4. Eigenschappen en functies • Inbraakwerende metalen behuizing • Beschermingsgraad IP66 (beschermd tegen weersinvloeden) • Transponder-kaarttoegang • 2000 gebruikerstransponders aanleerbaar •...
  • Page 112: Veiligheidsinstructies

    5. Veiligheidsinstructies Lees de gebruiksaanwijzing zorgvuldig door en let vooral op de veiligheidsinstructies. Als u de veiligheidsinstructies en de aanwijzingen voor een juiste bediening in deze gebruiksaanwijzing niet opvolgt, kunnen wij niet aansprakelijk worden gesteld voor het daardoor ontstane persoonlijke letsel of schade aan voorwerpen.
  • Page 113 • Als het product niet langer veilig gebruikt kan worden, stel het dan buiten bedrijf en zorg ervoor dat niemand het per ongeluk kan gebruiken. Veilig gebruik kan niet langer worden gegarandeerd wanneer het product: - zichtbaar is beschadigd, - niet meer naar behoren werkt, - gedurende langere tijd onder ongunstige omstandigheden werd opgeslagen of - onderhevig...
  • Page 114: Aangesloten Apparaten

    b) Aangesloten apparaten • Neem veiligheidsinstructies gebruiksaanwijzingen van alle andere apparaten in acht die met het product zijn verbonden. c) Personen en product • Zorg dat elektrische apparaten niet met vloeistof in contact komen. Zet voorwerpen waar vloeistof in zit niet naast het apparaat. Mocht er toch vloeistof of een voorwerp in het apparaat terecht zijn gekomen, schakelt u in dat geval de bijbehorende stroomkabel stroomvrij (bijv.
  • Page 115: Batterij

    • Het relais-omschakelcontact beschikt over een contactbelastbaarheid van max. 24 V/DC, 2 A. Het relais mag nooit met hogere of andere spanningen (zoals bijv. netspanning) of hogere stromen worden gebruikt. Er bestaat eventueel gevaar voor een elektrische schok! d) Batterij •...
  • Page 116: Bedieningselementen

    • Bewaar batterijen daarom op een daarvoor geschikte plek. Zie voor het milieuvriendelijke weggooien batterijen hoofdstuk "Verwijdering". 6. Bedieningselementen RFID-sensoroppervlak (transponder lezen) Controle-led (rood en groen) Behuizing Borgschroef (intern) Toetsenveld afstandsbediening IR-led (verborgen) Batterijvak (verdekt)
  • Page 117: Montage En Aansluiting

    7. Montage en aansluiting a) Montage Geen enkele aansluitkabel mag geknikt of ingeklemd worden. Storingen, kortsluiting evenals een defect apparaat kunnen het gevolg zijn. Het aansluiten is alleen in spanningsloze toestand toegestaan. • Verwijder het bovenste deel van de behuizing met de RFID-sensor van de montageplaat.
  • Page 118 • Sluit het product aan op de schroefklemmen. Raadpleeg hoofdstuk 8 paragraaf “a) Aansluiting” voor details over het aansluiten. • Sluit de verbindingskabels aan volgens de volgende circuitvoorbeelden. Let op geschikte isolatie (bijv. krimpkous). • Voor het aansluiten van een deuropener wordt een geschikte beschermingsdiode meegeleverd.
  • Page 119: Aansluitkabel

    Gebruik geschikte kabels in verschillende kleuren. Schrijf de kleurtoewijzing op; bewaar deze informatie samen met deze gebruiksaanwijzing. Let bij het aansluiten van de kabels op de juiste polariteit (plus/+ en min/-). • Plaats het codeslot op de montageplaat. Zorg er hierbij voor dat er geen kabels bekneld raken.
  • Page 120: Aansluiting

    Aansluiting voor bedrijfsspanning (draden: rood + zwart) Hierop moet de bedrijfsspanning (9 - 24 V/DC) worden aangesloten. Let op de juiste polariteit. Het codeslot zelf vereist een stroom van max. 100 mA. Hierbij komt nog de stroom voor de sirene op de alarmuitgang (maximaal 2 A). Potentiaalvrij wisselcontact (draden: wit + bruin + groen) Het potentiaalvrije wisselcontact (belastingscapaciteit van de contacten zie hoofdstuk "Technische gegevens") wordt...
  • Page 121 Bij gelijkspanning (DC) dient er bij het aansluiten op de juiste polariteit (plus/+ en min/-) te worden gelet. Sluit hier bijv. nooit een netspanning aan! Levensgevaar door een elektrische schok! • Aan de schroefklemmen “OPEN” en “COM” kan de knop van de deuropener worden aangesloten, die bijvoorbeeld binnen in de ruimte naast de deur wordt aangebracht.
  • Page 122: Schakelschema's Voor Het Aansluiten

    b) Schakelschema’s voor het aansluiten Speciale netvoedingadapter voor toegangscontrolesystemen Codeslot Openings- toets Magneet- of Fail-Safe slot Codeslot Openings- toets Sluiter of Fail-Secure slot...
  • Page 123 Voeding via een gewone netvoedingadapter Codeslot Magneet- of Fail-Safe slot Openingstoets Codeslot Sluiter of Fail-Secure slot Openingstoets Als u een gewone netvoedingadapter voor relais en codeslot gebruikt, moet u een diode (1N4004) installeren. Anders kan het codeslot beschadigd raken.
  • Page 124: Model Van De Deuropener

    c) Model van de deuropener Het codeslot kan met fail-secure of fail-safe deuropeners worden gebruikt. Let bij het aansluiten op de volgende punten. - “Fail-Secure”-deuropener: Deze geeft de vergrendeling alleen dan vrij wanneer er bedrijfsspanning op staat (gebruikelijke constructie). - “Fail-Safe”-deuropener: Deze geeft de vergrendeling vrij wanneer de voedingsspanning ontbreekt (ongebruikelijke constructie, wordt bijvoorbeeld gebruikt voor nooduitgangen, omdat bij stroomuitval de deur dan geopend kan worden).
  • Page 125: Ingebruikname

    9. Ingebruikname a) Afstandsbediening • Als er een kleine transparante plastic strip uitsteekt aan de onderkant van de IR-afstandsbediening, is de batterij al geplaatst. Trek de plastic strip uit de IR-afstandsbediening en vervolgens is deze klaar voor gebruik. • Het vervangen van de batterij is noodzakelijk, als het codeslot onder normale omstandigheden (schone infraroodsensor (5), direct zichtveld) niet meer reageert op de commando’s van de afstandbediening.
  • Page 126: Afstandsbediening

    10. Afstandsbediening Cijfertoetsen 0 tot 9 Asterisk-toets Hekje-toets De afstandsbediening wordt gebruikt om het codeslot te programmeren door op een knop te drukken. Als u daarna wordt gevraagd een nummer in te voeren, gebruikt u hiervoor de overeenkomstige toets op de afstandsbediening. •...
  • Page 127 Koppel het codeslot tijdens het programmeren niet los van de voeding. Dit kan leiden tot geheugenfouten, waardoor de bestaande data of programmering verloren kunnen raken. Let op de volgende belangrijke informatie: • Om de programmeermodus te activeren, is de mastercode vereist.
  • Page 128: Programmeermodus Activeren/Verlaten

    b) Programmeermodus activeren/verlaten Om naar de programmeermodus te gaan, hebt u de mastercode nodig die u moet invoeren met behulp van de IR- afstandsbediening. In de fabrieksinstelling van het codeslot (of na een reset) is de mastercode "123456". In de volgende programmeervoorbeelden wordt “123456”...
  • Page 129: Mastercode Wijzigen

    De mastercode “123456” moet door u zoals in hoofdstuk 11 “Programmering”. “c) Mastercode wijzigen” beschreven worden gewijzigd voordat u het codeslot in de regelmodus gebruikt. • Het codeslot geeft een akoestisch signaal en de controle- led (2) licht kort rood op. Vervolgens licht de controle-led (2) oranje op.
  • Page 130: Gebruikerstransponder Programmeren

    • Druk op de toets . De controle-led (2) licht oranje op. • Voer de nieuwe mastercode in, bijvoorbeeld: De mastercode moet altijd 6 cijfers bevatten. • Bevestig de invoer met de toets . Voer de nieuwe mastercode opnieuw in om te bevestigen: •...
  • Page 131 Als u geen specifieke gebruikers-ID aan een gebruiker toewijst en deze in een lijst opneemt, kan dit later tot problemen leiden. Want als een medewerker het bedrijf verlaat of als een gebruikerstransponder verloren gaat, is het niet meer mogelijk om te achterhalen welke gebruikers-ID moet worden verwijderd.
  • Page 132 • Druk op de toets . De controle-led (2) licht oranje op. Het codeslot bevindt zich nu in de aanleermodus. • Houd een gebruikerstransponder tegen het RFID- sensoroppervlak (1). Het codeslot geeft een akoestisch signaal als de transponder is uitgelezen. •...
  • Page 133 • Druk op de toets om de programmeermodus te verlaten. De led-indicator (2) verandert in constant rood om aan te geven dat het codeslot zich in de stand-by-modus bevindt. Mogelijkheid 2: Aanleren van een gebruikerstransponder met handmatige toewijzing van een gebruikers-ID: Het codeslot gebruikt de ingevoerde gebruikers-ID, die later als referentie voor de betreffende gebruiker kan worden gebruikt.
  • Page 134 Als er al een gebruikers-ID is ingevoerd, waarvoor al een gebruikerstransponder is opgeslagen, mislukt het aanleerproces. Een reeds aangeleerde/opgeslagen transponder kan met een andere handmatig toegewezen gebruikers-ID niet opnieuw worden aangeleerd. • U kunt nu een andere gebruikerstransponder aanleren. Voer de volgende gebruikers-ID handmatig in.
  • Page 135 • Druk ten slotte op de toets . Het aanleren wordt beëindigd en de programmeermodus wordt verlaten. De controle-led (2) licht nu weer constant rood op en het codeslot bevindt zich in de stand-by-modus. Mogelijkheid 3: Aanleren van een gebruikerstransponder door het invoeren van het 8/10-cijferige transpondernum- mer: Na het invoeren van het 8-/10-cijferige transpondernummer...
  • Page 136 Een transponder die al is aangeleerd/opgeslagen, kan niet opnieuw worden aangeleerd. In dit geval geeft het codeslot 3 korte geluidssignalen af, knippert de controle-led rood en licht het vervolgens opnieuw oranje op. • U kunt nu nog een gebruikerstransponder aanleren. Begin hiervoor met het invoeren van het 8 of 10-cijferige transpondernummer.
  • Page 137 • Activeer de programmeermodus, zie hoofdstuk 11 “Programmering” “b) Programmeermodus activeren/ verlaten”, de controle-led (2) knippert vervolgens rood. Voorbeeld: • Druk op de toets . De controle-led (2) licht oranje op. Het codeslot bevindt zich nu in de aanleermodus. • Voer een beginnummer in als de gebruikers-ID (een nummer ..
  • Page 138: Verwijderen Van Gebruikerstransponders

    Er kunnen maximaal 2000 transponders in één keer worden opgeslagen. Het proces duurt ongeveer 3 minuten. • Om het aanleren te beëindigen, zodra het gewenste resp. maximale aantal transponders is aangeleerd en om de programmeermodus te verlaten, drukt u ten slotte op de toets .
  • Page 139 • De gebruikerstransponder is verwijderd. Als de transponder niet wordt gevonden in het codeslotgeheugen, laat het codeslot 3 korte geluidssignalen horen, knippert de controle- led (2) rood en wordt vervolgens weer oranje. • U kunt nu een andere gebruikerstransponder verwijderen. Houd hem gewoon voor het codeslot.
  • Page 140 • Het codeslot laat een geluidssignaal horen en de controle- led (2) licht kort groen op wanneer de transponder herkend wordt. Vervolgens licht de controle-led (2) weer oranje op. De gebruikers-ID voor deze transponder is verwijderd. Als de gebruikers-ID niet wordt gevonden in het codeslotgeheugen, laat het codeslot 3 korte geluidssignalen horen, knippert de controle-led (2) rood en wordt vervolgens weer oranje.
  • Page 141: Alle Gebruikersgegevens Verwijderen

    • Druk op de toets op de afstandsbediening. De controle- led (2) licht oranje op. Het codeslot bevindt zich nu in de verwijdermodus. • Om een gebruikerstransponder te verwijderen, voert u het 8-cijferige of 10-cijferige transpondernummer in. Bevestig dit met de toets •...
  • Page 142 Ga als volgt te werk: • Het codeslot moet in de stand-by-modus staan, de controle- led licht rood op. • Activeer de programmeermodus, zie hoofdstuk 11 “Programmering” “b) Programmeermodus activeren/ verlaten”, waarna de controle-led rood knippert. Voorbeeld: • Druk op de toets .
  • Page 143 • Het wisselcontact wordt gedurende 100 ms geactiveerd (impulsbedrijf); ideaal voor het aansturen van bijvoorbeeld een alarmsysteem. • Omschakelmodus: Het omschakelcontact schakelt bij elke geldige toegangspoging heen en weer tussen de beide schakelstanden (op/dicht). Dit is ideaal voor bijvoorbeeld het in-/uitschakelen van een alarmsysteem.
  • Page 144: Veiligheidsfunctie Voor Ongeldige Toegangspogingen

    • Om de programmeermodus te verlaten, drukt u op de toets . De indicatie-led brandt nu weer constant rood, het codeslot bevindt zich in de stand-by-modus. g) Veiligheidsfunctie voor ongeldige toe- gangspogingen Er klinkt een alarm of de gebruiker wordt de toegang geweigerd (bijvoorbeeld als een poging wordt gedaan, transponders uit te proberen) door het codeslot te vergrendelen.
  • Page 145 Activering van een alarm Na 10 ongeldige toegangspogingen via transponder laat het codeslot een alarm horen. De duur van het alarm kan worden ingesteld (1 ... 3 minuten is mogelijk, standaard instelling 1 minuut), zie hoofdstuk 11 “Programmering”. “h) Alarmduur instellen”). Het alarm kan voortijdig worden beëindigd met de geldige mastercode of door het lezen van een geldige gebruikerstransponder.
  • Page 146: Alarmduur Instellen

    • Bevestig uw invoer telkens met de toets . De controle-led (2) licht eventjes groen op, daarna knippert deze rood. • Om de programmeermodus te verlaten, drukt u op de toets . De controle-led (2) licht nu weer constant rood op, het codeslot bevindt zich in de stand-by-modus.
  • Page 147: Akoestisch Waarschuwingsgedrag Instellen

    • Om de programmeermodus te verlaten, drukt u op de toets . De controle-led (2) licht nu weer constant rood op, het codeslot bevindt zich in de stand-by-modus. i) Akoestisch waarschuwingsgedrag instellen U kunt de display- en waarschuwingssignalen van het codeslot in- of uitschakelen.
  • Page 148: Visueel Waarschuwingsgedrag Instellen

    j) Visueel waarschuwingsgedrag instellen U kunt de display- en waarschuwingssignalen van het codeslot in- of uitschakelen. Ga voor het instellen van het led-displaygedrag als volgt te werk: • Het codeslot moet in de stand-by-modus staan, de controle- led licht rood op. •...
  • Page 149: Gebruik Van De Mastertransponder

    k) Gebruik van de mastertransponder Een gebruikerstransponder aanleren met de transponder “Master Add Card” In de levering bevindt zich een speciale transponder, die het opschrift “Master Add Card” draagt. Hiermee kunnen gebruikerstransponders snel en efficiënt worden aangeleerd, omdat er geen code via de IR-afstandsbediening hoeft te worden ingevoerd.
  • Page 150 • Om het aanleerproces te beëindigen, houdt u de meegeleverde programmeertransponder (met de tekst “Master Add Card”) voor het RFID-sensoroppervlak (1) op het codeslot. • De controle-led (2) licht nu weer constant rood op, het codeslot bevindt zich in de stand-by-modus. Gebruikerstransponder met “Master Delete Card”-transpon- der verwijderen In de levering bevindt zich een speciale transponder, die...
  • Page 151: Resetten Naar De Fabrieksinstellingen

    Als de transponder niet wordt gevonden in het codeslotgeheugen, laat het codeslot 3 korte geluidssignalen horen, knippert de controle-led (2) rood en wordt vervolgens weer oranje. • U kunt nu een andere gebruikerstransponder verwijderen. Houd hem gewoon voor het codeslot en bevestig het lezen, ga op dezelfde manier te werk als hierboven beschreven.
  • Page 152 • De instellingen worden teruggezet naar de oorspronkelijke fabrieksinstellingen. De controle-led (2) licht vervolgens weer constant rood op, het codeslot bevindt zich in de stand-by- modus. Beide master-transponders worden hierbij ook gelijktijdig master-transponder opnieuw aangeleerd. De eerste te lezen transponder moet de transponder met het opschrift “Master Add Card”...
  • Page 153: Bediening

    12. Bediening a) Omschakelcontact activeren (deur openen en sluiten) Activering via gebruikerstransponder (EM-kaart) De transponder moet voor het sensoroppervlak worden gehouden (afstand max. ongeveer 4 cm). Als een geldige transponder wordt herkend, geeft het codeslot een akoestisch signaal, licht de controle-led (2) groen op en wordt het wisselcontact geactiveerd.
  • Page 154: Geluidssignalen En Visuele Indicatoren

    Het alarm kan als volgt worden uitgeschakeld met behulp van een transponder die op het codeslot is aangeleerd of met een mastercode. - Houd een geldige transponder aan het codeslot - Voer de juiste mastercodes+ in door middel van de afstandsbediening 13.
  • Page 155: Onderhoud En Reiniging

    Operationele fout drie korte geluidssignalen Programmeermodus rode controle-led een kort verlaten licht helder op geluidssignaal Slot openen groene controle- led licht helder op geluidssignaal Alarm geactiveerd rode controle-led continu knippert snel geluidssignaal Een gedetailleerde beschrijving van de controle-led en geluidsignalen vindt u in de respectievelijke paragrafen van deze gebruiksaanwijzing.
  • Page 156: Conformiteitsverklaring (Doc)

    15. Conformiteitsverklaring (DOC) Hiermee verklaart Conrad Electronic SE, Klaus-Conrad-Straße 1, D-92240 Hirschau dat het product voldoet aan richtlijn 2014/53/EU. De volledige tekst van de EU-conformiteitsverklaring is als download via het volgende internetadres beschikbaar: www.conrad.com/downloads Typ het bestelnummer van het product in het zoekveld; Vervolgens kunt u de EU-conformiteitsverklaring downloaden in de beschikbare talen.
  • Page 157: Technische Gegevens

    17. Technische gegevens Stroomvoorziening ......9 - 24 V/DC Opgenomen stroom ......(<40 mA (typisch bij statio- nair toerental) Belastbaarheid van het relaiscontact ........max. 24 V/DC, 2 A Transponder ........125 kHz transponderkaart Leesafstand ........≤4cm Lengte user-ID ........4-6 cijfers Programmeerbare gebruikers ..2000 transponders Relaistijden ........
  • Page 158 Indice Pagina 1. Introduzione ..............160 2. Spiegazione dei simboli ............161 3. Utilizzo conforme ..............161 4. Caratteristiche e funzioni ..........163 5. Istruzioni di sicurezza ............164 a) Informazioni generali ...........164 b) Dispositivi collegati ............166 c) Persone e prodotto............166 d) Batteria ................167 6. Dispositivi di comando ............168 7.
  • Page 159 11. Programmazione ..............179 a) Informazioni generali ...........179 b) Attivazione/abbandono della modalità di programmazione ............180 c) Modifica del Mastercode ..........182 d) Memorizzazione del transponder utente .....183 e) Cancellazione dei transponder utente......191 f) Cancellazione di tutti i dati utente .......194 g) Funzione di sicurezza in caso di tentativi di accesso non validi ............197 h) Impostazione della durata dell’allarme ......199 i) Impostare il tipo di avviso acustico......200...
  • Page 160: Introduzione

    1. Introduzione Gentile Cliente, grazie per aver acquistato questo prodotto. Il prodotto è conforme alle norme di legge nazionali ed europee. Per mantenere queste condizioni e garantire il funzionamento in sicurezza, è necessario rispettare le istruzioni qui riportate. Il presente manuale istruzioni costituisce parte integrante di questo prodotto.
  • Page 161: Spiegazione Dei Simboli

    2. Spiegazione dei simboli Il simbolo con il fulmine in un triangolo è usato per segnalare un rischio per la salute, come per esempio le scosse elettriche. Il simbolo composto da un punto esclamativo inscritto in un triangolo indica istruzioni importanti all’interno di questo manuale che è...
  • Page 162 apriporta o anche altri dispositivi (ad es. un impianto di allarme). La serratura codificata può funzionare solo con una tensione di 9 -24 V/CC. Per motivi di sicurezza e di omologazione, il prodotto non deve essere smontato e/o modificato. Nel caso in cui il prodotto venga utilizzato per scopi diversi da quelli precedentemente descritti, potrebbe subire dei danni. Inoltre un utilizzo inappropriato potrebbe causare pericoli quali cortocircuiti, incendi, scosse elettriche ecc.
  • Page 163: Caratteristiche E Funzioni

    Istruzioni di funzionamento aggiornate È possibile scaricare le istruzioni per l'uso aggiornate al link www.conrad.com/downloads o tramite la scansione del codice QR. Seguire le istruzioni sul sito web. 4. Caratteristiche e funzioni • Alloggiamento in metallo anti-intrusione • Grado di protezione IP66 (protezione contro le intemperie) •...
  • Page 164: Istruzioni Di Sicurezza

    5. Istruzioni di sicurezza Leggere attentamente le istruzioni per l'uso e rispettare in particolare le avvertenze per la sicurezza. Nel caso in cui non vengano osservate le avvertenze per la sicurezza e le indicazioni relative all'utilizzo conforme contenute in queste istruzioni per l'uso, non ci assumiamo alcuna responsabilità...
  • Page 165 • Nel caso in cui non sia più possibile l'uso in piena sicurezza, scollegare il prodotto dall'alimentazione ed evitare che possa essere utilizzato in modo improprio. La sicurezza d'uso non è più garantita, se il prodotto: - presenta danni visibili, - non funziona più correttamente, - è stato conservato per periodi prolungati in condizioni ambientali sfavorevoli oppure - è stato esposto a considerevoli sollecitazioni dovute al trasporto.
  • Page 166: Dispositivi Collegati

    b) Dispositivi collegati • Osservare anche le avvertenze per la sicurezza e le istruzioni per l'uso degli altri dispositivi a cui viene collegato il prodotto. c) Persone e prodotto • Non versare mai alcun liquido su dispositivi elettrici e non posizionare alcun oggetto pieno di liquidi accanto al dispositivo. Nel caso in cui dovessero penetrare nel dispositivo del liquido o un oggetto estraneo, staccare l’alimentazione alla presa relativa (per esempio spegnendo il salvavita).
  • Page 167: Batteria

    • Il contatto di commutazione del relè è dotato di una portata di max. 24 V/CC, 2 A. Non deve mai essere azionato con tensioni maggiori o diverse (come ad es. tensione di rete) né correnti superiori. Sussiste eventualmente il pericolo di scossa elettrica! d) Batteria • Prestare attenzione alla corretta polarità (più/+ e meno/-) quando si inseriscono le batterie.
  • Page 168: Dispositivi Di Comando

    • Conservare quindi le batterie in un luogo idoneo. Per uno smaltimento ecologico delle batterie, consultare il capitolo "Smaltimento". 6. Dispositivi di comando Superficie del sensore RFID (lettura transponder) LED di controllo (rosso e verde) Alloggiamento Vite di bloccaggio (interna) Telecomando con tastiera LED RI (coperto) Portabatteria (nascosto)
  • Page 169: Montaggio E Collegamento

    7. Montaggio e collegamento a) Montaggio Tutti i cavi di collegamento non devono essere né piegati né schiacciati. In caso contrario possono verificarsi malfunzionamenti, cortocircuiti o difetti dell'apparecchio. Il collegamento è consentito solo in assenza di tensione. • Rimuovere la parte superiore dell'alloggiamento con il sensore RFID dalla piastra di montaggio.
  • Page 170 • Collegare il prodotto ai morsetti a vite. Per ulteriori informazioni sul connettore, vedere la sezione 8 "a) Collegamento. • Cablare i cavi di collegamento secondo i seguenti esempi di cablaggio. Accertarsi che l'isolamento sia adeguato (ad es. tubi termoretraibili). •...
  • Page 171: Cavo Di Allacciamento

    Utilizzare un cavo adatto con diversi colori. Annotarsi l’abbinamento dei colori e conservare questi dati con il manuale istruzioni. Durante il collegamento del cavo prestare attenzione alla polarità corretta (polo positivo/+ e polo negativo/-). • Posizionare la serratura codificata sulla piastra di montaggio. Assicurarsi che nessun cavo venga pizzicato. La serratura codificata può essere fissata alla piastra di montaggio utilizzando la vite di bloccaggio (4) sul lato inferiore.
  • Page 172: Collegamento

    Collegamento per tensione di esercizio (conduttori: rosso/ nero) Qui va collegata la tensione di esercizio (9 - 24 V/CC). Osservare la corretta polarità. La stessa serratura codificata richiede una corrente massima di 100 mA. Inoltre, anche la corrente per la sirena all'uscita dell'allarme (fino a max. 2 A).
  • Page 173 • Quando si collega la tensione di esercizio, è necessario utilizzare una tensione C.C. fino a 24 V. La tensione continua deve essere disponibile nel punto di montaggio (ad es. trasformatore di suoneria o alimentatore a spina ecc.). In caso di tensione continua (CC) quando si effettua il collegamento bisogna prestare particolare attenzione alla corretta polarità (più/+ e meno/-).
  • Page 174: Schemi Elettrici Per Il Collegamento

    b) Schemi elettrici per il collegamento Alimentatore speciale per sistemi di controllo dell'accesso: Serratura codificata Tasto di apertura Serratura magnetica o Serratura codificata Fail-Safe Tasto di apertura Chiusura o serratura Fail-Secure...
  • Page 175 Alimentazione tramite un alimentatore tradizionale Serratura codificata Serratura magnetica o Fail-Safe Tasto di apertura Serratura codificata Chiusura o serratura Fail-Secure Tasto di apertura Se si utilizza un alimentatore tradizionale per relè e serratura codificata, è necessario installare un diodo (1N4004). Altrimenti la serratura codificata potrebbe danneggiarsi.
  • Page 176: Tipo Di Apriporta

    c) Tipo di apriporta Il tastierino può funzionare con apriporta Fail-Secure o Fail-Safe. Osservare i seguenti punti durante il collegamento. - Apriporta "Fail-Secure": questa libera la serratura solo quando viene applicata tensione di esercizio (struttura tipica). - Apriporta "Fail-Safe": questa libera la serratura solo se viene a mancare la tensione d'esercizio (in alcune installazioni viene usata per esempio per le uscite di sicurezza, in modo che, in caso di interruzione di corrente,...
  • Page 177: Messa In Funzione

    9. Messa in funzione a) Telecomando • Se una piccola striscia di plastica trasparente sporge dal lato inferiore del telecomando a infrarossi, la batteria è già inserita. Estrarre la striscia di plastica dal telecomando a infrarossi, dopodiché sarà pronto per l'uso. •...
  • Page 178: Telecomando

    • La serratura codificata emette un breve segnale acustico. Il LED di controllo (2) nella parte superiore della serratura codificata diventa rosso chiaro. 10. Telecomando Tasti numerici da 0 a 9 Tasto asterisco Tasto cancelletto Il telecomando viene utilizzato per programmare la serratura codificata premendo un tasto. Se di seguito viene richiesta l'immissione di una cifra, utilizzare il tasto corrispondente del telecomando.
  • Page 179: Programmazione

    11. Programmazione a) Informazioni generali È possibile eseguire la programmazione sul luogo di installazione o prima del montaggio già in laboratorio, per ridurre il tempo complessivo di installazione in loco. Non staccare la serratura codificata dalla tensione di esercizio durante la programmazione. Ciò può causare errori di memoria, e cioè...
  • Page 180: Attivazione/Abbandono Della Modalità Di Programmazione

    • È necessario inserirli in un elenco insieme ad altri dati (nome del dipendente, accesso tramite transponder). • Qualsiasi transponder EM standard che opera con una frequenza di 125 kHz può essere utilizzato come transponder. b) Attivazione/abbandono della modalità di programmazione Per il richiamo della modalità...
  • Page 181 • Inserire il Mastercode (per impostazione predefinita in fabbrica è il seguente “123456”): • Confermare l’inserimento con il tasto Il Mastercode "123456" deve essere modificato dall'utente come descritto capitolo "Programmazione". «c) Modificare il Mastercode» descritto prima di inserire la serratura codificata durante il normale funzionamento. •...
  • Page 182: Modifica Del Mastercode

    c) Modifica del Mastercode • La serratura codificata deve trovarsi in modalità stand-by e il LED di controllo (2) si accende in rosso. • Attivare la modalità di programmazione, vedere capito 11 “Programmazione”. Sezione "b) Attivazione/abbandono della modalità di programmazione", il LED di controllo (2) lampeggia in rosso. Esempio: (Impostazione di fabbrica) •...
  • Page 183: Memorizzazione Del Transponder Utente

    d) Memorizzazione del transponder utente Generale: • ID utente specifici possono essere assegnati ai transponder utente (questi sono un numero da , senza uno "0" iniziale). • La programmazione di transponder utente è possibile anche senza un ID utente. Il processo di programmazione viene quindi accelerato. • Se durante la programmazione di un transponder utente non viene indicato alcun ID utente specifico, la serratura codificata utilizza automaticamente l’ID utente successivo disponibile,...
  • Page 184 Si consiglia pertanto di assegnare un ID utente ad ogni persona autorizzata e di inserire tutti i dati in un elenco (nome del dipendente, ID utente, o informazioni transponder ecc.). Opzione 1: Programmazione automatica di un transponder utente senza un ID utente specifico La serratura codificata utilizza automaticamente il successivo ID utente libero, ma non è...
  • Page 185 Un transponder già programmato/memorizzato non può essere assegnato a un altro ID utente. • Ora è possibile memorizzare un altro transponder utente. L'ID utente successivo viene assegnato automaticamente. In seguito è possibile programmare altri transponder come descritto in precedenza. • Tenere il successivo transponder dell'utente sulla superficie del sensore RFID. La serratura codificata emette un segnale acustico quando il transponder è...
  • Page 186: Un Transponder Che È Già Stato Programmato

    • Attivare la modalità di programmazione; vedere il capitolo 11 «Programmazione», «b) Attivazione/abbandono della modalità di programmazione». In seguito il LED di controllo (2) lampeggia di rosso. Esempio: • Premere il tasto . Il LED di controllo (2) si accende in arancione. A questo punto la serratura codificata si trova in modalità di programmazione. • Inserire un ID utente (un numero composto da fino a •...
  • Page 187 • Ora è possibile memorizzare un altro transponder utente. Inserire manualmente l'ID utente successivo. • Tenere il successivo transponder utente sulla superficie del sensore RFID. La serratura codificata emette un segnale acustico quando il transponder è stato letto. • Ripetere questa procedura fino a quando non sono stati programmati tutti i transponder necessari (è possibile fino a 2000 transponder utente).
  • Page 188: Un Transponder Che È Già Stato Memorizzato

    • La serratura codificata deve trovarsi in modalità stand-by e il LED di controllo (2) si accende in rosso. • Attivare la modalità di programmazione; vedere il capitolo 11 «Programmazione» «b) Attivazione/abbandono della modalità di programmazione», quindi il LED di controllo (2) lampeggia in rosso. Esempio: • Premere il tasto . Il LED di controllo (2) si accende in arancione. A questo punto la serratura codificata si trova in modalità...
  • Page 189 • Infine premere il tasto . La programmazione viene interrotta e si esce dalla modalità di programmazione. Il LED di controllo (2) diventa di nuovo rosso fisso, ciò indica che la serratura codificata si trova in modalità stand-by. Opzione 4: Creare transponder utente con numeri di trans- ponder continui in serie Se si desidera memorizzare un numero maggiore di transponder utente nella serratura codificata e disporre di transponder con numeri transponder continui di 8 o 10 cifre, c’è una specifica funzione nella serratura codificata.
  • Page 190 • Inserire un numero iniziale da usare come ID utente (un numero da ..è teoricamente possibile). Da questo momento in poi, i transponder vengono memorizzati. Assicurarsi che dopo il primo ID utente sia disponibile memoria libera a sufficienza per i transponder, altrimenti la serratura codificata segnalerà un errore. Iniziare con un ID utente di 1999 non avrebbe ovviamente molto senso, in quanto in questo caso una programmazione manuale sarebbe del tutto sufficiente.
  • Page 191: Cancellazione Dei Transponder Utente

    e) Cancellazione dei transponder utente Opzione 1: Eliminazione di un transponder utente senza un ID utente specifico • La serratura codificata deve trovarsi in modalità stand-by e il LED di controllo (2) si accende in rosso. • Attivare la modalità di programmazione, vedere Capitolo 11 “Programmazione”, “b) Attivazione/abbandono della modalità di programmazione”, poi il LED di controllo (2) lampeggia in rosso. Esempio: •...
  • Page 192 • Una volta cancellato un numero sufficiente di transponder, premere il tasto per terminare l’operazione di cancellazione. Il LED di controllo (2) lampeggia in rosso. • Premere il tasto per uscire dalla modalità di programmazione. Il LED di controllo (2) diventa di colore rosso fisso, ciò indica che la serratura codificata è in modalità...
  • Page 193 (2) si accende di nuovo in arancione. L'ID utente per questo transponder è stato cancellato. Se l’ID utente non si trova nella memoria della serratura codificata, quest'ultima emette 3 brevi segnali acustici, il LED di controllo (2) lampeggia di rosso e poi diventa di nuovo arancione. •...
  • Page 194: Cancellazione Di Tutti I Dati Utente

    • La serratura codificata emette un segnale acustico e il LED di controllo (2) diventa brevemente verde, quando viene rilevato il transponder. Successivamente, il LED di controllo (2) si accende di nuovo in arancione. • Il transponder utente è stato eliminato. Se il transponder non si trova nella memoria della serratura codificata, quest'ultima emette 3 brevi segnali acustici, il LED di controllo (2) lampeggia di rosso e poi diventa di nuovo arancione.
  • Page 195 • Attivare la modalità di programmazione, vedere Capitolo 11. “Programmazione”, “b) Attivazione/abbandono della modalità di programmazione” poi il LED di controllo lampeggia in rosso. Esempio: • Premere il tasto . Il LED di controllo si accende in arancione. A questo punto la serratura codificata si trova in modalità di cancellazione. Inserire di nuovo il Mastercode. Esempio: •...
  • Page 196 • Il contatto di commutazione viene attivato per 100 ms (funzionamento a impulsi); ottimale ad es. per il controllo di un impianto di allarme. • Modalità toggle: Il contatto di commutazione commuta tra le due posizioni di commutazione su/giù ad ogni tentativo di accesso valido. Ciò è ottimale, ad esempio, per un circuito di attivazione/disinserimento in un sistema di allarme Procedere come segue: •...
  • Page 197: Funzione Di Sicurezza In Caso Di Tentativi Di Accesso Non Validi

    • Per uscire dalla modalità di programmazione, premere il tasto . Il LED di controllo si accende di nuovo di colore rosso fisso, ciò indica che la serratura codificata si trova in modalità di stand-by. g) Funzione di sicurezza in caso di tentativi di accesso non validi Viene emesso un allarme acustico o viene impedito l'accesso all'utente (ad es.
  • Page 198 Attivazione di un allarme Dopo 10 tentativi di accesso non validi tramite transponder, la serratura codificata emette un segnale acustico di allarme. La durata dell’allarme può essere impostato (è possibile scegliere tra 1 e 3 minuti, l’impostazione predefinita è 1 minuto), vedere capitolo 11 “Programmazione” “h) Impostazione della durata dell’allarme”.
  • Page 199: Impostazione Della Durata Dell'allarme

    • Confermare l'inserimento con il tasto . Il LED di controllo (2) diventa brevemente verde, successivamente lampeggia in rosso. • Per uscire dalla modalità di programmazione, premere il tasto . Il LED di controllo (2) diventa di nuovo rosso fisso, ciò indica che la serratura codificata si trova in modalità di stand- h) Impostazione della durata dell’allarme La durata dell'allarme della funzione di sicurezza e dell'allarme antimanomissione è...
  • Page 200: Impostare Il Tipo Di Avviso Acustico

    • Confermare l’inserimento con il tasto . Il LED di controllo (2) diventa verde per un breve istante, quindi lampeggia in rosso (modalità di programmazione). • Per uscire dalla modalità di programmazione, premere il tasto . Il LED di controllo (2) diventa di nuovo rosso fisso, ciò indica che la serratura codificata si trova in modalità di stand- i) Impostare il tipo di avviso acustico È...
  • Page 201: Impostare Il Tipo Di Allarme Visivo

    = i toni di allarme e di comando della serratura codificata sono attivati. I toni sono attivati in base alle impostazioni di fabbrica. • Per uscire dalla modalità di programmazione, premere il tasto . Il LED di controllo si accende di nuovo di colore rosso fisso, ciò indica che la serratura codificata si trova in modalità di stand-by. j) Impostare il tipo di allarme visivo È...
  • Page 202: Utilizzo Dei Transponder Master

    = la spia di controllo LED della serratura codificata è accesa. L'indicatore di controllo a LED è acceso nelle impostazioni predefinite di fabbrica. • Per uscire dalla modalità di programmazione, premere il tasto . Il LED di controllo si accende di nuovo di colore rosso fisso, ciò indica che la serratura codificata si trova in modalità...
  • Page 203 • La serratura codificata emette un segnale acustico e il LED di controllo (2) diventa brevemente verde, quando viene rilevato il transponder. Successivamente, il LED di controllo (2) si accende di nuovo in arancione. • Il transponder utente viene quindi salvato come utente. • Ora è possibile memorizzare un altro transponder utente. Basta tenerlo davanti alla serratura codificata e confermare la lettura, continuare la procedura come descritto in precedenza.
  • Page 204: Ripristino Delle Impostazioni Di Fabbrica

    • Per cancellare un transponder utente, è sufficiente tenerlo davanti alla superficie del sensore RFID (1). • La serratura codificata emette un segnale acustico e il LED di controllo (2) diventa brevemente verde, quando viene rilevato il transponder. Successivamente, il LED di controllo (2) si accende di nuovo in arancione. • Il transponder utente è stato eliminato. Se il transponder non si trova nella memoria della serratura codificata, quest'ultima emette 3 brevi segnali acustici, il LED di controllo (2) lampeggia di rosso e poi...
  • Page 205 • Premere e tenere premuto il tasto di apertura mentre si riaccende l'alimentazione. Vengono emessi due brevi segnali acustici. Attendere che la spia di controllo LED (2) si accenda in arancione. Con questo segnale è necessario rilasciare nuovamente il tasto. Quindi leggere entrambi i transponder master in dotazione (con la scritta "Master Add Card"...
  • Page 206: Funzionamento

    Dopo un ripristino di fabbrica rimangono inalterate tutte le informazioni utente e le informazioni dei transponder eventualmente programmati. 12. Funzionamento a) Attivare il contatto di commutazione (aprire e chiudere la porta) Attivazione tramite transponder utente (scheda EM) Il transponder deve essere tenuto davanti alla superficie del sensore (a una distanza massima di circa 4 cm).
  • Page 207: Fine Del Suono Di Allarme / Disattivazione Dell'allarme

    b) Fine del suono di allarme / disattivazione dell'allarme La serratura codificata monitora il numero di tentativi di apertura. Se un tentativo di apertura fallisce per dieci volte consecutive, viene attivato un allarme. Se l'allarme è stato attivato, è possibile terminarlo in diversi modi. L'allarme può essere disattivato tramite un transponder programmato sulla serratura codificata o tramite il codice master come segue.
  • Page 208 Modalità di I LED di controllo Un segnale programmazione si accendono acustico attivata in arancione chiaro (i LED rossi e verdi si accendono assieme) Errore di Tre brevi funzionamento segnali acustici Uscire dalla Il LED di controllo Un breve modalità di rosso si illumina segnale programmazione...
  • Page 209: Manutenzione E Pulizia

    14. Manutenzione e pulizia Non utilizzare in nessun caso detergenti aggressivi, alcool o altre soluzioni chimiche in quanto queste possono aggredire l’alloggiamento o addirittura pregiudicare la funzionalità del prodotto. • Utilizzare un panno umido e privo di lanugine per pulire l’alloggiamento del prodotto.
  • Page 210: Smaltimento

    16. Smaltimento I dispositivi elettronici sono materiali riciclabili e non devono essere smaltiti tra i rifiuti domestici. Alla fine della sua vita utile, il prodotto deve essere smaltito in conformità alle disposizioni di legge vigenti. In questo modo si rispettano gli obblighi di legge contribuendo al contempo alla tutela ambientale.
  • Page 211 Materiale ......... Zinco pressofuso e ABS (parte anteriore del dispositivo) Luogo di installazione .....Ambienti interni ed esterni Condizioni di esercizio/ immagazzinamento ...... D a -40 a +60 ºC, Dimensioni (Ø x A) ......73 x 20 mm Peso ..........180 g...
  • Page 212 Spis treści Strona 1. Wprowadzenie ..............214 2. Objaśnienie symboli ............215 3. Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem ......215 4. Cechy i funkcje ..............217 5. Zasady bezpieczeństwa ...........218 a) Ogólne informacje ............218 b) Podłączone urządzenia ..........220 c) Człowiek i produkt ............220 d) Bateria .................221 6. Elementy obsługowe ............222 7. Montaż i podłączenie ............223 a) Montaż ................223 8. Kabel przyłączeniowy ............225 a) Podłączenie..............226 b) Schematy podłączenia ..........228 c) Budowa mechanizmu otwierania drzwi .......230...
  • Page 213 11. Programowanie ..............233 a) Ogólne informacje ............233 b) Aktywowanie / opuszczanie trybu programowania ..234 c) Zmiana kodu Master ...........236 d) Przyuczanie transpondera użytkownika ......237 e) Usuwanie transponderów użytkowników ....245 f) Kasowanie wszystkich danych użytkowników .....249 g) Funkcja bezpieczeństwa przy nieważnych próbach dostępu ............251 h) Ustawianiu czasu trwania alarmu ........253 i) Ustawianie akustycznego sygnału ostrzegawczego ...255 j) Ustawianie wizualnego sygnału ostrzegawczego ..256 k) Korzystanie z transpondera Master ......257 l) Resetowanie do ustawień fabrycznych .......260 12. Obsługa ................261 a) Aktywacja styku przełączającego (otwieranie i zamykanie drzwi) ........261...
  • Page 214: Wprowadzenie

    1. Wprowadzenie Szanowni Klienci! Dziękujemy za zakup naszego produktu. Produkt jest zgodny z obowiązującymi ustawowymi wymogami krajowymi i europejskimi. Aby utrzymać ten stan i zapewnić bezpieczną eksploatację, użytkownik musi przestrzegać niniejszej instrukcji obsługi! Niniejsza instrukcja obsługi jest częścią tego produktu. Zawiera ona ważne wskazówki dotyczące uruchamiania i użytkowania produktu. Należy o tym pamiętać, gdy produkt przekazywany jest osobom trzecim. Zachowaj niniejszą instrukcję obsługi do wykorzystania w przyszłości!
  • Page 215: Objaśnienie Symboli

    2. Objaśnienie symboli Symbol błyskawicy w trójkącie jest stosowany, gdy istnieje ryzyko dla zdrowia, np. na skutek porażenia prądem. Symbol z wykrzyknikiem w trójkącie wskazuje na ważne wskazówki w tej instrukcji użytkowania, których należy bezwzględnie przestrzegać. Symbol „strzałki” pojawia się, gdy podawane są konkretne wskazówki i uwagi dotyczące obsługi. 3. Użytkowanie zgodne z przeznacze- niem Produkt służy głównie do zabezpieczania dostępu do drzwi (np.
  • Page 216 (1x styk przełączający, maks. 24 V/DC, 2 A) może służyć do sterowania otwieraniem drzwi lub innymi urządzeniami (np. systemem alarmowym). Zamek szyfrowy może być zasilany wyłącznie napięciem 9 - 24 V / DC. Ze względów bezpieczeństwa oraz certyfikacji, produktu nie można w żaden sposób przebudowywać i/lub zmieniać. W przypadku korzystania z produktu w celach innych niż opisane może on ulec uszkodzeniu. Niewłaściwe użytkowanie może ponadto spowodować zagrożenia, takie jak zwarcie, pożar,...
  • Page 217: Cechy I Funkcje

    • Przegląd programowania • Instrukcja obsługi Aktualne instrukcje obsługi Aktualne instrukcje obsługi można pobrać, klikając link www.conrad.com/downloads lub skanując przedstawiony kod QR. Należy przestrzegać instrukcji podanych na stronie internetowej. 4. Cechy i funkcje • Metalowa obudowa antywłamaniowa • Stopień ochrony IP66 (zabezpieczenie przed warunkami atmosferycznymi) •...
  • Page 218: Zasady Bezpieczeństwa

    5. Zasady bezpieczeństwa Dokładnie przeczytać instrukcję obsługi przestrzegać zawartych w niej wskazówek dotyczących bezpieczeństwa. Nie ponosimy żadnej odpowiedzialności za obrażenia oraz szkody spowodowane nieprzestrzeganiem wskazówek bezpieczeństwa informacji dotyczących prawidłowego użytkowania zawartych w niniejszej instrukcji obsługi. Poza tym w takich przypadkach wygasa rękojmia/ gwarancja.
  • Page 219 • Jeśli bezpieczna praca nie jest już możliwa, należy przerwać użytkowanie i zabezpieczyć produkt przed ponownym użyciem. Bezpieczna praca nie jest zapewniona, jeśli produkt: - posiada widoczne uszkodzenia, - nie działa prawidłowo, - był przechowywany przez dłuższy czas w niekorzystnych warunkach lub - został nadmiernie obciążony podczas transportu. • Z produktem należy obchodzić się ostrożnie. Wstrząsy, uderzenia lub upadek produktu nawet z niewielkiej wysokości spowodują jego uszkodzenie.
  • Page 220: Podłączone Urządzenia

    b) Podłączone urządzenia • Przestrzegaj również wskazówek bezpieczeństwa i instrukcji obsługi innych urządzeń, do których zostanie podłączony produkt. c) Człowiek i produkt • Nie wylewaj płynów na urządzenia elektryczne ani nie stawiaj w ich pobliżu przedmiotów wypełnionych płynami. Jeśli jednak do wnętrza urządzenia dostanie się ciesz lub jakiś przedmiot, odłącz dany przewód elektryczny od źródła zasilania (np. wyłączając bezpiecznik). Produkt nie może być już używany, należy go oddać do specjalistycznego warsztatu.
  • Page 221: Bateria

    • Styk przełączający przekaźnika ma obciążalność styków maks. 24 V/DC, 2 A. Nigdy nie wolno pracować z wyższym lub innym napięciem (takim jak napięcie sieciowe) lub wyższymi natężeniami. Może wystąpić ryzyko porażenia prądem elektrycznym! d) Bateria • Podczas wkładania baterii należy zwróć uwagę na właściwą polaryzację (plus/+ i minus/-). • Aby uniknąć uszkodzeń spowodowanych wyciekiem z baterii, należy je wyjąć, jeśli urządzenie nie jest używane przez dłuższy czas.
  • Page 222: Elementy Obsługowe

    • Nie wolno rozbierać baterii, powodować ich zwarcia ani wrzucać ich do ognia. Nigdy nie próbuj ładować jednorazowych baterii. Istnieje niebezpieczeństwo wybuchu! • Baterie należy przechowywać w odpowiednim miejscu. W kwestii przyjaznej dla środowiska utylizacji baterii należy stosować się do rozdziału „Utylizacja”. 6. Elementy obsługowe Powierzchnia czujnika RFID (odczyt transpondera) Dioda kontrolna LED (czerwona i zielona) Obudowa Śruba blokująca (wewnętrzna) Pilot z klawiaturą LED IR (niewidoczny) Uchwyt baterii (niewidoczny)
  • Page 223: Montaż I Podłączenie

    7. Montaż i podłączenie a) Montaż Nie wolno zaginać ani zaciskać żadnych przewodów przyłączeniowych. Może prowadzić nieprawidłowego działania, zwarć i uszkodzenia urządzenia. Podłączenia można dokonać tylko wtedy, gdy zasilanie jest odłączone. • Zdejmij górną część obudowy z czujnikiem RFID z płyty montażowej. W tym celu należy odkręcić śrubę blokującą (4) na spodzie za pomocą dołączonego klucza sześciokątnego i zdjąć górną część. • Użyj płyty montażowej jako szablonu, ustaw ją pionowo na powierzchni montażowej i zaznacz dwa otwory montażowe.
  • Page 224 • Podłącz produkt do zacisków śrubowych. Szczegółowe informacje na temat podłączania znajdują się w rozdział 8, sekcja „a) Podłączanie”. • Podłącz kable połączeniowe zgodnie z poniższymi przykładami połączeń. Zwróć uwagę na odpowiednią izolację (np. węże termokurczliwe). • Do podłączenia przycisku otwierania drzwi dołączona jest dioda zabezpieczająca. Chroni ona zamek szyfrowy przez uszkodzeniami spowodowanymi przez wartości szczytowe napięcia.
  • Page 225: Kabel Przyłączeniowy

    Stosuj odpowiednie przewody o różnych kolorach. Zapisz przyporządkowanie kolorów i dołącz tę informację do niniejszej instrukcji obsługi. Przy podłączaniu kabli zwróć uwagę na odpowiednią biegunowość (plus/+ i minus/-). • Umieść zamek kodowy na płycie montażowej. Upewnij się, że żaden kabel nie został zmiażdżony. Przy użyciu śruby blokującej (4) na spodniej stronie można zamocować zamek kodowy do płyty montażowej. Użyj klucza sześciokątnego, pasującego do śruby i dołączonego do zestawu.
  • Page 226: Podłączenie

    Przyłącze dla napięcia roboczego (żyły: czerwona / czarna W tym miejscu należy podłączyć napięcie robocze (9 - 24 V/DC). Należy zwrócić uwagę na prawidłową polaryzację. Sam zamek szyfrowy potrzebuje prądu o maksymalnej wartości 100 mA. Do tego dochodzi prąd dla syreny na wyjściu alarmowym (do maks. 2 A). Bezpotencjałowy zestyk przełączający (żyły: biała + brązowa + zielona) Bezpotencjałowy zestyk przełączający (obciążalność zestyku patrz rozdział „Dane techniczne”) aktywowany jest przy pomyślnie zakończonej próbie dostępu (prawidłowa karta transponderowa). Czas przełączania można zaprogramować (maks. 99 sekund). Możliwy jest również tryb zmienny.
  • Page 227 • Podczas podłączania napięcia roboczego należy używać napięcia stałego do 24 V. Napięcie stałe musi być dostępne w miejscu instalacji (np. transformator dzwonkowy lub zasilacz itd.). Przy napięciu stałym (DC), w przypadku podłączenia, należy zwrócić uwagę na właściwą biegunowość (plus/+ i minus/-). Nigdy nie podłączaj tutaj napięcia sieciowego! Istnieje zagrożenie dla życia wskutek porażenia prądem elektrycznym! • Do zacisków śrubowych „OPEN” i „COM” można podłączyć przycisk mechanizmu otwierania drzwi, np. wewnątrz pomieszczenia obok drzwi. W razie potrzeby można również...
  • Page 228: Schematy Podłączenia

    b) Schematy podłączenia Specjalny zasilacz do systemów kontroli dostępu Zamek szyfrowy Przycisk otwierania Zamek magnetyczny lub Fail-Safe Zamek szyfrowy Przycisk otwierania Zestyk zwierny lub zamek Fail Secure...
  • Page 229 Zasilanie prądem poprzez konwencjonalny zasilacz Zamek szyfrowy Zamek magnetyczny lub Fail-Safe Przycisk otwierania Zamek szyfrowy Zestyk zwierny lub zamek Fail Secure Przycisk otwierania W przypadku korzystania z tradycyjnego zasilacza do przekaźników i zamka szyfrowego należy zamontować diodę (1N4004). W przeciwnym razie zamek szyfrowy może ulec uszkodzeniu.
  • Page 230: Budowa Mechanizmu Otwierania Drzwi

    c) Budowa mechanizmu otwierania drzwi Zamek szyfrowy może być użytkowany z urządzeniem do otwierania drzwi Fail-Secure lub Fail-Safe. Podczas podłączania należy przestrzegać następujących punktów. - Urządzenie do otwierania drzwi „Fail-Secure”: Zwalnia ono zasuwę zamykającą tylko wtedy, gdy przyłożone jest napięcie robocze (typowa konstrukcja). - Urządzenie do otwierania drzwi „Fail-Safe”: Zwalnia ono zasuwę zamykającą wtedy, gdy brak jest napięcia roboczego (rzadka konstrukcja, stosowana np. przy drzwiach ewakuacyjnych, ponieważ w razie przerwy w dostawie prądu można otworzyć drzwi).
  • Page 231: Uruchomienie

    9. Uruchomienie a) Pilot zdalnego sterowania • Wychodzący na dole z pilota IR mały przeźroczysty pasek z tworzywa sztucznego informuje o włożonej baterii. Po wyciągnięciu paska z tworzywa sztucznego z pilota IR jest on gotowy do pracy. • Wymiana baterii jest wymagana, kiedy zamek szyfrowy w normalnych warunkach (czysty czujnik na podczerwień (5), bezpośrednia linia wzroku) nie reaguje na polecenia pilota zdalnego sterowania.
  • Page 232: Pilot Zdalnego Sterowania

    • Zamek szyfrowy wygeneruje długi sygnał dźwiękowy. Dioda kontrolna LED (2) u góry na zamku szyfrowym świeci na jasnoczerwono. 10. Pilot zdalnego sterowania Przyciski cyfr od 0 do 9 Przycisk gwiazdki Przycisk kratki Pilot służy do programowania zamka szyfrowego poprzez naciśnięcie przycisku. Jeśli poniżej wymagane jest wprowadzenie cyfry, użyj do tego celu odpowiedniego przycisku na pilocie zdalnego sterowania.
  • Page 233: Programowanie

    11. Programowanie a) Ogólne informacje Programowanie można przeprowadzić w miejscu instalacji lub w warsztacie przed instalacją, aby skrócić czas potrzebny na instalację na miejscu. Nie odłączaj zamku kodowego od napięcia roboczego podczas programowania. Może to prowadzić do błędów pamięci; w ten sposób istniejące dane lub programowania mogą zostać utracone. Należy przestrzegać poniższych ważnych informacji: • Do wywołania trybu programowania wymagany jest kod Master. W ustawieniu podstawowym jest to „123456”. Programowanie poprzez wpisywanie cyfr odbywa się za pomocą przycisków pilota.
  • Page 234: Aktywowanie / Opuszczanie Trybu Programowania

    • Należy je razem z innymi danymi (nazwisko pracownika, dostęp przez transponder) umieścić na liście. • Jako transponder można użyć dowolnego standardowego transpondera EM, który działa z częstotliwością 125 kHz. b) Aktywowanie / opuszczanie trybu pro- gramowania Do wywołania trybu programowania wymagany jest kod Master, który należy wpisać przy pomocy pilota IR. W ustawieniu podstawowym zamka szyfrowego fabryczny (lub po resecie) kod Master to „123456”. W poniższych przykładach programowania jako kod Master stosowany jest kod „123456” (jest to ustawienie fabryczne kodu Master).
  • Page 235 • Wpisz kod Master (w ustawieniu podstawowym fabryczny kod „123456”): • Potwierdź wprowadzenie przyciskiem Kod Master „123456” musi być zaprogramowany przez użytkownika zgodnie z rozdziałem 11 „Programowanie”. „c) Zmiana kodu Master” przed rozpoczęciem normalnej eksploatacji zamka szyfrowego. • Zamek szyfrowy wydaje sygnał dźwiękowy i dioda kontrolna (2) świeci krótko na czerwono. Następnie dioda kontrolna (2) świeci na pomarańczowo. Tryb programowania jest aktywny. Opuszczenie trybu programowania: • Naciśnij przycisk . Dioda kontrolna (2) świeci światłem ciągłym na czerwono. Tryb programowania zostanie automatycznie zakończony po 30 sekundach, jeśli nie zostanie wykonane żadne programowanie. Zamek szyfrowy...
  • Page 236: Zmiana Kodu Master

    c) Zmiana kodu Master • Zamek szyfrowy musi znajdować się w trybie czuwania, dioda kontrolna (2) musi świecić na czerwono. • Aktywuj tryb programowania, patrz rozdział „Programowanie”. sekcja „b) Aktywowanie/opuszczanie trybu programowania”, dioda kontrolna (2) miga następnie na czerwono. Przykład: (Ustawienie fabryczne) • Naciśnij przycisk . Dioda kontrolna świeci (2) na pomarańczowo. • Podaj nowy kod Master. Przykład: Kod Master musi być zawsze 6-miejscowy.
  • Page 237: Przyuczanie Transpondera Użytkownika

    d) Przyuczanie transpondera użytkownika Ogólne: • Transponderom użytkowników można przypisać określony identyfikator użytkownika [User-ID] (jest to numer od , bez wiodącego „0”). • Przyuczenie transponderów użytkowników możliwe jest również bez użycia takiego identyfikatora. Proces przyuczania zostaje tym samym przyspieszony. • W przypadku niepodania określonego identyfikatora podczas przyuczania transpondera użytkownika zamek szyfrujący automatycznie dobiera następny dowolny identyfikator – jednak później nie ma możliwości określenia, jaki numer został przydzielony.
  • Page 238 Dlatego zalecamy przydzielenie identyfikatora każdej upoważnionej do wejścia osobie i umieszczenie wszystkich danych (nazwisko pracownika, identyfikator użytkownika, dostęp przez transponder itd.). Możliwość 1: Automatyczne przyuczenie transpondera użytkownika bez określonego identyfikatora użytkownika Zamek szyfrowy automatycznie użyje kolejny wolny identyfikator użytkownika, ale nie można ustalić, który to jest. • Zamek szyfrowy musi znajdować się w trybie czuwania, dioda kontrolna (2) musi świecić na czerwono. • Aktywuj tryb programowania, patrz rozdział „Programowanie”, „b ) Aktywowanie/opuszczanie trybu programowania”, następnie dioda kontrolna (2) miga na czerwono.
  • Page 239 Już przyuczony/zapisany transponder nie może być przypisany do żadnego innego identyfikatora użytkownika. • Teraz można przyuczyć następny transponder użytkownika. Kolejny identyfikator użytkownika jest przydzielany automatycznie. Następnie można przyuczyć kolejne transpondery w taki sam sposób, jak opisano powyżej. • Przytrzymaj następny transponder użytkownika na powierzchni czujnika RFID. Po odczytaniu transpondera zamek szyfrowy wyda krótki sygnał dźwiękowy. • Powtarzaj tę czynność do momentu przyuczenia wszystkich wymaganych transponderów (możliwe jest użycie maks.
  • Page 240 • Aktywuj tryb programowania, patrz rozdział „Programowanie” „b) Aktywowanie/opuszczanie trybu programowania”. Następnie dioda kontrolna (2) zaczyna migać na czerwono. Przykład: • Naciśnij przycisk . Dioda kontrolna świeci (2) na pomarańczowo. Zamek szyfrowy znajduje się teraz w trybie przyuczania. • Podaj identyfikator użytkownika (liczba od • Przytrzymaj transponder użytkownika na powierzchni czujnika RFID (1). Po odczytaniu transpondera zamek szyfrowy wyda krótki sygnał dźwiękowy.
  • Page 241 • Teraz można przyuczyć następny transponder użytkownika. Wprowadź ręcznie następny identyfikator użytkownika. • Przytrzymaj następny transponder użytkownika na powierzchni czujnika RFID. Po odczytaniu transpondera zamek szyfrowy wyda krótki sygnał dźwiękowy. • Powtarzaj tę procedurę do momentu skalibrowania wszystkich wymaganych transponderów (możliwe jest użycie maks. 2000 transponderów użytkowników). Zamek szyfrowy również funkcję automatycznego przyuczania większej liczby transponderów użytkowników, patrz rozdział „Możliwość 4: Tworzenie transponderów użytkownika z kolejnymi numerami transponderów w serii”.
  • Page 242 • Zamek szyfrowy musi znajdować się w trybie czuwania, dioda kontrolna (2) musi świecić na czerwono. • Aktywuj tryb programowania, patrz rozdział „Programowanie”, „b ) Aktywowanie/opuszczanie trybu programowania”, następnie dioda kontrolna (2) miga na czerwono. Przykład: • Naciśnij przycisk . Dioda kontrolna świeci (2) na pomarańczowo. Zamek szyfrowy znajduje się teraz w trybie przyuczania. • Wpisz 8- lub 10-miejscowy numer transpondera. Potwierdź przyciskiem . Dioda kontrolna zapala się przez chwilę na zielono, następnie świeci się ponownie na pomarańczowo.
  • Page 243 • Na koniec nacisnąć przycisk . Przyuczanie zostanie zakończone i tryb programowania zostanie zakończony. Dioda kontrolna (2) świeci się teraz ponownie na czerwono, zamek szyfrowy znajduje się w trybie czuwania. Możliwość 4: Tworzenie transponderów użytkownika z kolejnymi numerami transponderów w serii Jeśli chcesz zapisać większą liczbę transponderów użytkownika w zamku kodowym i mieć transpondery z kolejnymi 8- lub 10-cyfrowymi numerami transponderów, zamek kodowy oferuje do tego osobną funkcję.
  • Page 244 Pamiętaj o tym, aby po pierwszym identyfikatorze użytkownika dostępna była wystarczająca ilość miejsca dla transponderów, ponieważ w przeciwnym wypadku zamek szyfrowy zgłosi błąd. Oczywiście rozpoczęcie od identyfikatora użytkownika 1999 nie jest bardzo przydatne, ponieważ ręczne programowanie byłoby w takim przypadku całkowicie wystarczające. • Potwierdź pierwszy identyfikator użytkownika przyciskiem . Dioda kontrolna zapala się przez chwilę na zielono, następnie świeci się ponownie na pomarańczowo. •...
  • Page 245: Usuwanie Transponderów Użytkowników

    • Aby zakończyć proces przyuczania zaraz po przyuczaniu żądanej lub maksymalnej liczby transponderów i wyjść z trybu programowania, należy na koniec nacisnąć przycisk . Dioda kontrolna (2) świeci się teraz ponownie stale na czerwono, zamek szyfrowy znajduje się w trybie czuwania. e) Usuwanie transponderów użytkowników Możliwość 1: Usuwanie transpondera użytkownika bez określonego identyfikatora użytkownika •...
  • Page 246 • Transponder użytkownika jest skasowany. W przypadku nieznalezienia transpondera w pamięci zamka szyfrowego zamek szyfrowy wydaje 3 krótkie sygnały dźwiękowe, dioda kontrolna (2) miga na czerwono i następnie świeci ponownie na pomarańczowo. • Teraz można usunąć inny transponder użytkownika. Przytrzymaj go po prostu przed zamkiem szyfrowym. • Po usunięciu wystarczającej liczby transponderów naciśnij przycisk , aby zakończyć usuwanie. Wskaźnik kontrolny (2) będzie migać na czerwono. • Naciśnij przycisk , aby wyjść z trybu programowania.
  • Page 247 • Wprowadź przeznaczony do usunięcia identyfikator użytkownika za pomocą pilota zdalnego sterowania i zakończ wprowadzanie za pomocą przycisku Przykład: • Zamek szyfrowy wydaje sygnał dźwiękowy i dioda kontrolna (2) zapala się na chwilę na zielono w przypadku rozpoznania transpondera. Następnie dioda kontrolna (2) ponownie zaświeci się na pomarańczowo. Identyfikator użytkownika tego transpondera został usunięty. W przypadku nieznalezienia identyfikatora użytkownika w pamięci zamka szyfrowego zamek szyfrowy wydaje 3 krótkie sygnały dźwiękowe, dioda kontrolna miga (2) na czerwono i następnie świeci ponownie na pomarańczowo.
  • Page 248 Przykład: • Naciśnij przycisk na pilocie zdalnego sterowania. Dioda kontrolna świeci (2) na pomarańczowo. Zamek szyfrowy znajduje się teraz w trybie kasowania. • Aby usunąć transponder użytkownika, wpisz 8-miejscowy lub 10-miejscowy numer transpondera. Potwierdź przyciskiem • Zamek szyfrowy wydaje sygnał dźwiękowy i dioda kontrolna (2) zapala się na chwilę na zielono w przypadku rozpoznania transpondera. Następnie dioda kontrolna (2) ponownie zaświeci się na pomarańczowo. • Transponder użytkownika jest skasowany. W przypadku nieznalezienia transpondera w pamięci zamka szyfrowego zamek szyfrowy wydaje 3 krótkie sygnały dźwiękowe, dioda kontrolna (2) miga na czerwono i następnie świeci ponownie na pomarańczowo.
  • Page 249: Kasowanie Wszystkich Danych Użytkowników

    f) Kasowanie wszystkich danych użytkowników Ta funkcja służy do usuwania wszystkich danych użytkowników (wszystkie transpondery) z pamięci zamku szyfrowego. Informacje o konfiguracji zostają zachowane. Należy postępować w następujący sposób: • Zamek szyfrowy musi znajdować się w trybie czuwania, dioda kontrolna musi świecić na czerwono. • Aktywuj tryb programowania, patrz rozdział „Programowanie”, „b ) Aktywowanie/opuszczanie trybu programowania”, następnie dioda kontrolna miga na czerwono. Przykład: • Naciśnij przycisk . Dioda kontrolna świeci się na pomarańczowo. Zamek szyfrowy znajduje się teraz w trybie kasowania. Wpisz ponownie kod Master: Przykład:...
  • Page 250 Ustawianie czasu aktywacji wyjścia przekaźnika przy wyłączniku czasowym lub trybie przełączania (tryb zmienny) Bezpotencjałowy styk przełączający zamka szyfrowego można aktywować w następujący sposób: Możliwe są następujące funkcje: • Styk przełączający aktywowany jest na czas od 2…99 sekund (ustawienie podstawowe 5 sekund); optymalne np. do mechanizmu otwierania drzwi • Styk przełączający aktywowany jest na 100 ms (tryb impulsowy); optymalne np. do sterowania systemu alarmowego.
  • Page 251: Funkcja Bezpieczeństwa Przy Nieważnych Próbach Dostępu

    • Wpisz żądany czas / żądaną funkcję: = tryb przełączania Wyjście jest przełączane pomiędzy otwartymi / zamkniętymi. = wyjście zostaje uaktywnione dla określonego czasu (w sekundach). Ustawienie wstępne to 5 sekund. Przykład • Potwierdź wprowadzenie przyciskiem Dioda kontrolna zapala się na chwilę na zielono, następnie miga na czerwono (tryb programowania). • Aby wyjść z trybu programowania, naciśnij przycisk Dioda kontrolna świeci się teraz ponownie na czerwono, zamek szyfrowy znajduje się w trybie czuwania.
  • Page 252 Dostępne są następujące funkcje: Brak blokady (ustawienie podstawowe) Nieważne próby dostępu są ignorowane. Blokada na 10 minut W przypadku 10 nieważnych prób dostępu na transponder zamek jest blokowany na 10 minut. Dioda kontrolna (2) miga na czerwono. W tym czasie dostępu nie mogą aktywować również ważne transpondery. Wyzwalanie alarmu Po 10 nieważnych próbach dostępu przez transponder zamek szyfrowy generuje sygnał alarmowy. Czas trwania alarmu można ustawiać (1 … 3 minuty, ustawienie podstawowe 1 minuta), patrz rozdział 11 „Programowanie”. „h) Ustawianie czasu trwania alarmu”).
  • Page 253: Ustawianiu Czasu Trwania Alarmu

    • Aktywuj tryb programowania, patrz rozdział „Programowanie”, „b ) Aktywowanie/opuszczanie trybu programowania”, następnie dioda kontrolna (2) miga na czerwono. Przykład: • Naciśnij przycisk . Dioda kontrolna świeci (2) na pomarańczowo. • Podaj żądaną funkcję: = alarm jest wyłączony. = blokada zamka szyfrowego na 10 minut. = alarm rozlega się przez ustawiony czas lub do czasu wyłączenia go w tym czasie w prawidłowy sposób (poprzez wprowadzenie kodu Master + lub poprzez odczyt prawidłowego transpondera).
  • Page 254 • Zamek szyfrowy musi znajdować się w trybie czuwania, dioda kontrolna (2) musi świecić na czerwono. • Aktywuj tryb programowania, patrz rozdział „Programowanie”, „b ) Aktywowanie/opuszczanie trybu programowania”, następnie dioda kontrolna (2) miga na czerwono. Przykład: • Naciśnij przycisk . Dioda kontrolna świeci (2) na pomarańczowo. • Podaj żądaną funkcję: = alarmy są wyłączone. = alarmy rozbrzmiewają przez od 1 do 3 minut. (Ustawienie podstawowe to jedna minuta) •...
  • Page 255: Ustawianie Akustycznego Sygnału Ostrzegawczego

    i) Ustawianie akustycznego sygnału ostrze- gawczego Możesz włączać i wyłączać sygnały ostrzegawcze zamka szyfrowego. Aby ustawić dźwięk, należy postępować w następujący sposób: • Zamek szyfrowy musi znajdować się w trybie czuwania, dioda kontrolna musi świecić na czerwono. • Aktywuj tryb programowania, patrz rozdział „Programowanie”, „b ) Aktywowanie/opuszczanie trybu programowania”, następnie dioda kontrolna miga na czerwono. Przykład: • Potwierdź wprowadzenie przyciskiem . Dioda kontrolna zapala się przez chwilę na zielono, następnie świeci się...
  • Page 256: Ustawianie Wizualnego Sygnału Ostrzegawczego

    • Aby wyjść z trybu programowania, naciśnij przycisk Dioda kontrolna świeci się teraz ponownie na czerwono, zamek szyfrowy znajduje się w trybie czuwania. j) Ustawianie wizualnego sygnału ostrzegaw- czego Możesz włączać i wyłączać sygnały ostrzegawcze zamka szyfrowego. Aby ustawić zachowanie wskaźnika diodowego, należy postępować w następujący sposób: • Zamek szyfrowy musi znajdować się w trybie czuwania, dioda kontrolna musi świecić na czerwono.
  • Page 257: Korzystanie Z Transpondera Master

    Diodowy wskaźnik kontrolny jest włączony fabrycznie w ustawieniu podstawowym. • Aby wyjść z trybu programowania, naciśnij przycisk . Dioda kontrolna świeci się teraz ponownie na czerwono, zamek szyfrowy znajduje się w trybie czuwania. k) Korzystanie z transpondera Master Przyuczenie transpondera użytkownika przy użyciu trans- pondera „Master Add Card” W zestawie znajduje się specjalny transponder z napisem „Master Add Card”. Przy jego pomocy można szybko przyuczać...
  • Page 258 • Transponder użytkownika jest w ten sposób zapisany jako użytkownik. • Teraz można przyuczyć następny transponder użytkownika. Przytrzymaj go po prostu przed zamkiem szyfrowym i potwierdź wczytywanie; postępuj dalej w taki sam sposób, jak opisano powyżej. • W celu zakończenia procesu przyuczania przytrzymaj dołączony do zestawu transponder do programowania (z napisem „Master Add Card”) przed powierzchnią czujnika RFID (1) na zamku szyfrowym.
  • Page 259 • Aby usunąć transponder użytkownika, należy go teraz po prostu przytrzymać przed powierzchnią czujnika RFID (1). • Zamek szyfrowy wydaje sygnał dźwiękowy i dioda kontrolna (2) zapala się na chwilę na zielono w przypadku rozpoznania transpondera. Następnie dioda kontrolna (2) ponownie zaświeci się na pomarańczowo. • Transponder użytkownika jest skasowany. W przypadku nieznalezienia transpondera w pamięci zamka szyfrowego zamek szyfrowy wydaje 3 krótkie sygnały dźwiękowe, dioda kontrolna (2) miga na czerwono i następnie świeci ponownie na pomarańczowo.
  • Page 260: Resetowanie Do Ustawień Fabrycznych

    l) Resetowanie do ustawień fabrycznych • Wyłącz zasilanie elektryczne produktu. • Naciśnij i przytrzymaj przycisk otwarcia, podczas gdy ponownie podłączasz zasilanie. Rozlegają się dwa krótkie sygnały dźwiękowe Poczekaj, aż dioda kontrolna (2) zaświeci się na pomarańczowo. W przypadku tego sygnału należy ponownie zwolnić przycisk. Następnie odczytaj kolejno oba dołączone do zestawu transpondery Master (oznaczone napisem „Master Add Card” i „Master Delete Card”) na powierzchni czujnika RFID (1) na zamku szyfrowym. • Ustawienia zostaną zresetowane do oryginalnych ustawień fabrycznych. Dioda kontrolna (2) świeci się następnie ponownie na czerwono, zamek szyfrowy znajduje się w trybie czuwania.
  • Page 261: Obsługa

    • Pierwszy transponder jest transponderem, przy pomocy którego można przyuczyć nowe transpondery (= „Master Add Card”). • Następny transponder jest transponderem, przy którego pomocy można usuwać przyuczone transpondery (= „Master Delete Card”). Wszystkie ew. zaprogramowane informacje użytkownika i informacje transpondera pozostają zachowane po resecie do ustawień fabrycznych. 12. Obsługa a) Aktywacja styku przełączającego (otwiera- nie i zamykanie drzwi) Aktywacja poprzez transponder użytkownika (karta EM) Transponder należy przytrzymać przed powierzchnią czujnika (w odległości maks. ok. 4 cm). W przypadku rozpoznania ważnego transpondera zamek szyfrowy wydaje sygnał dźwiękowy, dioda...
  • Page 262: Kończenie Alarmu / Wyłączanie Alarmu

    Aktywacja styku przełączającego przyciskiem otwierania W przypadku podłączenia do zamka szyfrowego przycisku otwierania drzwi styk przełączający można aktywować poprzez krótkie naciśnięcie przycisku. Czas aktywacji odpowiada okresowi wykorzystywanemu również w przypadku ważnego transpondera użytkownika. W trybie przełączania można za pomocą przycisku otwierania zmienić ustawienie przełączania styku przełączającego.
  • Page 263 Sygnał Status dźwiękowy Tryb czuwania czerwona dioda kontrolna świeci jasno Włącz tryb czerwona dioda jeden sygnał programowania kontrolna świeci dźwiękowy Tryb programowania Diody kontrolne jeden sygnał włączony świecą jasno na dźwiękowy pomarańczowo (czerwona i zielona dioda świecą się razem) Błąd roboczy trzy krótkie sygnały dźwiękowe Opuszczenie trybu czerwona dioda jeden krótki programowania kontrolna świeci sygnał jasno dźwiękowy Otwórz zamek zielona dioda jeden sygnał kontrolna świeci dźwiękowy jasno Alarm wyzwolony czerwona dioda...
  • Page 264: Pielęgnacja I Czyszczenie

    Dokładny opis diody kontrolnej i sygnałów dźwiękowych znajduje się we właściwych rozdziałach niniejszej instrukcji obsługi. 14. Pielęgnacja i czyszczenie Nie stosuj agresywnych detergentów, alkoholu ani innych rozpuszczalników chemicznych, ponieważ mogą one spowodować uszkodzenie obudowy a nawet ograniczyć funkcjonalność produktu. • Do czyszczenia obudowy produktu używaj suchej, niepozostawiającej włókien szmatki. • Przed każdym czyszczeniem wnętrza odłącz urządzenie od zasilania. 15. Deklaracja zgodności (DOC) My, Conrad Electronic SE, Klaus-Conrad-Straße 1, D-92240 Hirschau, deklarujemy, że produkt ten jest zgodny z postanowieniami Dyrektywy 2014/53/UE.
  • Page 265: Utylizacja

    W polu wyszukiwania należy wpisać numer zamówienia produktu, a następnie pobrać deklarację zgodności UE w dostępnych językach. 16. Utylizacja Urządzenia elektroniczne mogą być poddane recyklingowi i nie zaliczają się do odpadów z gospodarstw domowych. Produkt należy zutylizować po zakończeniu jego eksploatacji zgodnie z obowiązującymi przepisami prawnymi. W ten sposób użytkownik spełnia wymogi prawne i ma swój wkład w ochronę środowiska.
  • Page 266: Dane Techniczne

    17. Dane techniczne Zasilanie elektryczne ......9 - 24 V/DC Pobór prądu ........ ( <40 ma (typowo w trybie jałowym) Obciążalność styku przekaźnika ..24 V/DC, maks. 2 A Przekaźnik ........Karta transpondera 125 kHz Odległość odczytu ......≤4 cm Długość identyfikatora użytkownika 4-6 cyfr Programowalni użytkownicy ...2000 transponder Czas przekazywania ....... 0 do 99 sekund (zazwyczaj 5 sekund) Materiał ........... O dlew ciśnieniowy cynku i ABS (przód urządzenia) Miejsce montażu ......Wewnątrz i na zewnątrz Warunki pracy/przechowywania .. O d -40 do +60°C, Wymiary (Ø × wys.) ...... 7 3 x 20 mm Masa ..........180 g...
  • Page 268 This is a publication by Conrad Electronic SE, Klaus-Conrad-Str. 1, D-92240 Hirschau (www.conrad.com). All rights including translation reserved. Reproduction by any method, e.g. photocopy, microfilming, or the capture in electronic data processing systems require the prior written approval by the editor. Reprinting, also in part, is prohibi- ted. This publication represent the technical status at the time of printing. Copyright 2020 by Conrad Electronic SE. Ceci est une publication de Conrad Electronic SE, Klaus-Conrad-Str. 1, D-92240 Hirschau (www.conrad.com). Tous droits réservés, y compris de traduction. Toute reproduction, quelle qu‘elle soit (p. ex. photocopie, microfilm, saisie dans des installations de traite- ment de données) nécessite une autorisation écrite de l‘éditeur. Il est interdit de le réimprimer, même par extraits. Cette publication correspond au niveau technique du moment de la mise sous presse. Copyright 2020 by Conrad Electronic SE. Dit is een publicatie van Conrad Electronic SE, Klaus-Conrad-Str. 1, D-92240 Hirschau (www.conrad.com).

Table des Matières