Page 1
FRANÇAIS NEDERLANDS Caméscope vidéo numérique Digitale camcorder VP-D351(i)/D352(i) VP-D351(i)/D352(i) D353(i)/D354(i) D353(i)/D354(i) D355(i) D355(i) Mise au point automatique autofocus Mémoire à transfert de beeldsensor charges kleurenscherm Affichage à cristaux liquides Manuel d’utilisation Gebruiksaanwijzing Avant de faire fonctionner l’appareil, lisez ce Lees voordat u de camcorder in gebruik manuel d’utilisation avec attention et...
FRANÇAIS NEDERLANDS Sommaire Inhoud Remarques et consignes de sécurité ........6 Opmerkingen en veiligheidsmaatregelen ....... 6 Familiarisez-vous avec votre caméscope....... 11 Kennismaken met uw camcorder ......... 11 Fonctions ......................11 Eigenschappen ...................... 11 Accessoires livrés avec le caméscope..............12 Meegeleverde accessoires..................12 Vue de l’avant et du côté...
Page 3
FRANÇAIS NEDERLANDS Sommaire Inhoud Enregistrement simple ............35 Eenvoudige opnamen maken ..........35 Utilisation du viseur ....................35 Opnemen met de zoeker..................35 Réglage de la mise au point................35 Zoeker scherpstellen ..................35 Insertion et éjection d’une cassette ..............36 Cassette plaatsen en verwijderen................36 Astuces pour une prise de vue stable ..............37 Tips voor goede, stabiele opnamen................37 Enregistrement à...
Page 4
FRANÇAIS NEDERLANDS Sommaire Inhoud Effets spéciaux numériques..................65 Digitale effecten (Digital Effects) ................65 Choix des effets spéciaux numériques ............66 Een effect kiezen ....................66 Zoom avant et arrière à l’aide du zoom numérique ..........67 Digitale zoom ......................67 Digitale zoomfunctie aanzetten ................67 Activation du zoom numérique ...............67 Foto vastleggen op videoband (Photo Image Recording) ........68 Utilisation en tant qu’appareil photo..............68 Foto opzoeken op de band (Photo Search/Foto zoeken).......68...
Page 5
FRANÇAIS NEDERLANDS Sommaire Inhoud Choix de la qualité d’image...................91 Kwaliteit/compressie foto’s instellen................91 Choisir la qualité de l’image................91 Fotokwaliteit instellen..................91 Nombre d’images sur la carte mémoire............91 Aantal foto’s op geheugenkaart ...............91 Menu rapide : Qualité de la photo..............92 Snelmenu: Fotokwaliteit instellen ..............92 Numéro de fichier en mémoire ................93 Nummering bestanden ....................93 Prise de photos .....................94...
FRANÇAIS NEDERLANDS Remarques et consignes de sécurité Opmerkingen en veiligheidsmaatregelen Remarques concernant la rotation de l’écran ACL LCD-scherm verstellen Manipulez l’écran ACL avec précaution, comme le montre l’illustration. Wees voorzichtig wanneer u aan het LCD-scherm draait (zie afbeelding). Une rotation excessive peut Wanneer u het scherm te ver draait, endommager l’intérieur de la charnière kunt u het scharnier waarmee het...
Page 7
Alle handelsmerken en geregistreerde handelsmerken die worden dans ce manuel ou dans toute documentation fournie avec votre genoemd in deze gebruiksaanwijzing of in andere bij dit Samsung appareil Samsung appartiennent à leurs propriétaires respectifs. product geleverde documentatie zijn eigendom van de betreffende eigenaars.
Page 8
De batterij kan gaan lekken wanneer hij geheel ontladen is. Lorsque la batterie arrive en fin de vie, veuillez prendre contact avec votre Als de batterij versleten is, moet u een nieuwe kopen bij een Samsung dealer of revendeur le plus proche.
Page 9
FRANÇAIS NEDERLANDS Remarques et consignes de sécurité Opmerkingen en veiligheidsmaatregelen Remarques concernant l’objectif De lens Ne filmez pas alors que l’objectif du caméscope est orienté en Richt de cameralens tijdens het opnemen nooit op de zon. direction du soleil. Direct zonlicht kan de CCD beeldsensor beschadigen. Une exposition directe au soleil peut endommager la mémoire à...
Page 10
FRANÇAIS NEDERLANDS Remarques et consignes de sécurité Opmerkingen en veiligheidsmaatregelen Remarques concernant la dragonne De lithiumbatterij 1. La pile au lithium assure le fonctionnement de l’horloge et garde en mémoire les 1. De lithiumbatterij zorgt ervoor dat de klok blijft doorlopen en eventuele réglages personnalisés, même lorsque la batterie ou l’adaptateur CA est retiré.
FRANÇAIS NEDERLANDS Familiarisez-vous avec votre caméscope Kennismaken met uw camcorder Fonctions Eigenschappen Affichage à l’écran en plusieurs langues Meertalig menu op LCD-scherm Choisissez la langue d’affichage à l’écran désirée d’après la liste OSD. In de OSD-lijst kunt u de gewenste taal voor het menu selecteren. Fonction de transfert de données numériques IEEE1394 Digitale gegevensuitwisseling via IEEE1394 Bénéficiant de la norme IEEE1394 (i.LINK™...
FRANÇAIS NEDERLANDS Familiarisez-vous avec votre caméscope Kennismaken met uw camcorder Accessoires livrés avec le caméscope Meegeleverde accessoires Vérifiez que les accessoires suivants ont bien été fournis avec votre caméscope Controleer of de onderstaande standaardaccessoires met uw camera numérique. meegeleverd zijn: Accessoires principaux 1.
FRANÇAIS NEDERLANDS Familiarisez-vous avec votre caméscope Kennismaken met uw camcorder Vue de l’avant et du côté gauche Voorkant en linker zijkant 6. EASY.Q button 7. Function buttons 1. Lens 2. LED light (VP-D353(i)/D354(i)/D355(i) only) 8. TFT LCD screen 3. Remote sensor (VP-D353(i)/D354(i)/D355(i) only) 4.
FRANÇAIS NEDERLANDS Familiarisez-vous avec votre caméscope Kennismaken met uw camcorder Vue du dessus et du côté droit Rechter zijkant, achterkant en bovenkant 1. NITE PIX switch 7. TAPE EJECT IEEE1394 2. Menu selector (VOL/MF) 8. Zoom lever 9. PHOTO button 3.
FRANÇAIS NEDERLANDS Prise en main Camcorder voorbereiden Handriem bevestigen en afstellen Réglage de la dragonne Il est primordial que la dragonne soit correctement réglée avant de Een goede afstelling van de handriem is erg belangrijk om de beste commencer tout enregistrement. opnamen te kunnen maken.
FRANÇAIS NEDERLANDS Prise en main Camcorder voorbereiden Lithiumbatterij plaatsen Insertion de la pile au lithium Insertion de la pile de l'horloge interne Batterij voor interne klok plaatsen ✤ La pile au lithium assure le fonctionnement de l’horloge et permet la ✤...
FRANÇAIS NEDERLANDS Prise en main Camcorder voorbereiden Camcorder op een stroombron aansluiten Branchement sur une source d'alimentation Deux types de source d'alimentation peuvent être raccordés à votre U kunt de camcorder op twee manieren van stroom voorzien: caméscope : - Met de netvoeding en het netsnoer (binnenopnamen). - l'adaptateur CA associé...
FRANÇAIS NEDERLANDS Prise en main Camcorder voorbereiden Gebruik lithium-ion batterij Utilisation de la batterie lithium-ion ✤ De maximale opnameduur met een enkele batterijlading hangt af van: ✤ La durée d'enregistrement en continu disponible dépend de plusieurs facteurs : - Het type batterij dat u gebruikt. - Type et capacité...
Gebruik uitsluitend batterijen van het type SB-LSM80 of Il est conseillé d’utiliser une batterie d’origine, disponible auprès du SB-LSM160. service après-vente SAMSUNG. We raden u aan om alleen originele batterijen te gebruiken zoals verkrijgbaar bij een Samsung dealer of service center.
FRANÇAIS NEDERLANDS Prise en main Camcorder voorbereiden Affichage du niveau de charge de la batterie Batterijlading indicator Op het scherm ziet u een indicator die de resterende batterijlading Le témoin du niveau de charge de la batterie indique la quantité d'énergie restante à...
FRANÇAIS NEDERLANDS Prise en main Camcorder voorbereiden Affichage à l’écran en modes Camera <Mode Cam>/<Mode Player> Informatie op scherm tijdens video-opname/weergave (OSD On Screen Display) 1. Niveau de charge (voir page 23) 1. Batterijlading (zie bladzijde 23) OSD in Camera Mode 2.
FRANÇAIS NEDERLANDS Prise en main Camcorder voorbereiden Informatie op scherm tijdens foto-opname/weergave Affichage à l’écran en modes M.Cam <Mode M.Cam>/M.Player (OSD) (alleen VP-D353(i)/D354(i)/D355(i)) <Mode M.Play> (VP-D353(i)/D354(i)/D355(i) uniquement) 1. Qualité photo 1. Fotokwaliteit OSD in M.Cam Mode 2. Témoin CARTE (carte mémoire) 2.
FRANÇAIS NEDERLANDS Réglage du menu Système Menu: systeeminstellingen (System) Choix de la langue d’affichage à l’écran Taalkeuze menu en informatie op scherm ✤ La fonction Langue fonctionne dans les modes Camera <Mode Cam>/Player ✤ De taalkeuze werkt in de standen Camera, Player, M.Cam en <Mode Player>/M.Cam <Mode M.Cam>/M.Player <Mode M.Play>.
FRANÇAIS NEDERLANDS Réglage du menu Système Menu: systeeminstellingen (System) Réglage de l’horloge Datum en tijd instellen (Clock Set / Klok instellen) ✤ Le réglage de l’horloge se fait en modes Camera <Mode Cam>/Player ✤ Datum en tijd werken in de standen Camera, Player, M.Cam en M.Player. ✤...
FRANÇAIS NEDERLANDS Réglage du menu Système Menu: systeeminstellingen (System) Activation de la reconnaissance de la télécommande par Afstandsbedieningfunctie aan/uitzetten (Remote, alleen VP-D353(i)/D354(i)/D355(i)) le caméscope (VP-D353(i)/D354(i)/D355(i) uniquement) ✤ De afstandsbediening werkt in de standen Camera, Player, M.Cam ✤ La fonction Télécommande ne peut être activée qu’en modes Camera <Mode Cam>/Player <Mode Player>/M.Cam <Mode M.Cam>/M.Player en M.Player.
FRANÇAIS NEDERLANDS Réglage du menu Système Menu: systeeminstellingen (System) Réglage du signal sonore Pieptoon (Beep Sound) ✤ Camera <Mode Cam>/Player <Mode Player>/M.Cam <Mode M.Cam>/ ✤ De pieptoon werkt in de standen Camera, Player, M.Cam en M.Player <Mode M.Play>. M.Player. ✤ Vous pouvez activer ou désactiver la fonction Beep Sound <Sign Sonore>. ✤...
FRANÇAIS NEDERLANDS Réglage du menu Système Menu: systeeminstellingen (System) Sluitergeluid aan/uitzetten (Shutter Sound/Sluitertoon, alleen VP-D353(i)/D354(i)/D355(i)) Réglage du bruit de l’obturateur (VP-D353(i)/D354(i)/D355(i) uniquement) ✤ La fonction Bruit de l’obturateur peut être activée en modes Player <Mode ✤ Het sluitergeluid werkt zowel in de Player als in de M.Cam stand. ✤...
10 minuten niet gebruikt pendant plus de 10 minutes après basculement en mode Samsung Camcorder is... wordt nadat hij in de CAMERA stand is gezet (en geen Camera (aucune cassette n’étant insérée dans le cassette bevat).
Menu: FRANÇAIS NEDERLANDS Réglages du menu Affichage beeldscherminstellingen (Display/Weergave) Réglage de l’écran ACL LCD-scherm instellen (Display/Weergave) ✤ Cette fonction ne peut être activée qu’en modes Camera <Mode Cam>/ ✤ Deze functie werkt in de standen Camera, Player, M.Cam en M.Player. ✤...
Menu: FRANÇAIS NEDERLANDS Réglages du menu Affichage beeldscherminstellingen (Display/Weergave) Réglage de la date et de l’heure Datum/tijd tonen (Date/Time) ✤ La fonction d’horodatage ne peut être activée qu’en modes Camera <Mode ✤ De Date/Time functie werkt in de standen Camera, Player, M.Cam en Cam>/Player <Mode Player>/M.Cam <Mode M.Cam>/M.Player <Mode M.Play>.
FRANÇAIS Menu: NEDERLANDS Réglages du menu Affichage beeldscherminstellingen (Display/Weergave) Réglage de l’affichage TV TV-scherm instellen (TV Display/TV-weergave) ✤ La fonction Affichage TV peut être activée en modes Camera <Mode Cam>/ ✤ De TV-weergavefunctie werkt in de standen Camera, Player, Player <Mode Player>/M.Cam <Mode M.Cam>/M.Player <Mode M.Play>. M.Cam en M.Player.
FRANÇAIS NEDERLANDS Enregistrement simple Eenvoudige opnamen maken Utilisation du viseur Opnemen met de zoeker ✤ En mode PLAYER, le viseur fonctionne lorsque l’écran ACL est ✤ In de weergavestand (PLAYER) staat de zoeker aan als het LCD- replié. scherm gesloten is. ✤...
FRANÇAIS NEDERLANDS Eenvoudige opnamen maken Enregistrement simple Insertion et éjection d’une cassette Cassette plaatsen en verwijderen ✤ Lorsque vous insérez une cassette ou fermez le compartiment à cassette, ✤ Gebruik nooit teveel kracht bij het plaatsen van een cassette of sluiten van faites-le sans brutalité.
FRANÇAIS NEDERLANDS Enregistrement simple Eenvoudige opnamen maken Astuces pour une prise de vue stable Tips voor goede, stabiele opnamen ✤ Il est très important de tenir le caméscope correctement pendant ✤ Tijdens het filmen moet u de camcorder op de juiste manier vasthouden. ✤...
FRANÇAIS NEDERLANDS Enregistrement simple Eenvoudige opnamen maken Techniques d’enregistrement Verschillende opnametechnieken ✤ La technique d’enregistrement peut être adaptée à la scène si vous souhaitez ✤ In bepaalde situaties kunt u voor betere opnamen gebruikmaken obtenir des résultats plus spectaculaires. van verschillende opnametechnieken. 1.
FRANÇAIS NEDERLANDS Enregistrement simple Eenvoudige opnamen maken Réalisation de votre premier enregistrement Uw eerste opname 1. Branchez votre caméscope sur une 1. Sluit een stroombron aan op de source d’alimentation (voir page 20) camcorder (batterij of netvoeding, zie bladzijde 20). Zet een cassette (Batterie ou adaptateur CA.).
FRANÇAIS NEDERLANDS Enregistrement simple Eenvoudige opnamen maken Mode EASY.Q (débutants) De EASY.Q functie (voor beginners) ✤ Le mode EASY.Q fonctionne uniquement en mode Camera <Mode Cam>. ✤ De EASY.Q functie werkt alleen in de opnamestand (Camera). ✤ Le mode EASY.Q permet aux débutants de faire, facilement, de bons enregistrements. ✤...
FRANÇAIS NEDERLANDS Enregistrement simple Eenvoudige opnamen maken Lorsqu’une cassette est chargée et que le caméscope est laissé en mode Wanneer de camcorder meer dan 5 minuten op STBY staat terwijl STBY <PAUSE> pendant plus de cinq minutes sans être utilisé, il s’éteint er een cassette is geladen, schakelt hij automatisch uit.
FRANÇAIS NEDERLANDS Enregistrement simple Eenvoudige opnamen maken Mise du compteur à zéro (VP-D353(i)/D354(i)/D355(i) uniquement) Naar tellerstand nul spoelen (Zero Memory) (alleen VP-D353(i)/D354(i)/D355(i)) ✤ La fonction ZERO MEMORY peut être activée en mode Camera <Mode ✤ De ZERO MEMORY functie werkt zowel in de Camera stand (opname) als in Cam>...
FRANÇAIS NEDERLANDS Enregistrement simple Eenvoudige opnamen maken Enregistrement automatique à l’aide de la télécommande Zelfontspanner met de afstandsbediening (Self Timer) (VP-D353(i)/D354(i)/D355(i) uniquement) (alleen VP-D353(i)/D354(i)/D355(i)) ✤ La fonction SELF TIMER <RETARDATEUR AUTOMATIQUE> ne fonctionne ✤ De SELF TIMER functie werkt alleen in de Camera stand (opname). ✤...
FRANÇAIS NEDERLANDS Enregistrement simple Eenvoudige opnamen maken Zoom avant et arrière In- en uitzoomen ✤ De Zoom functie werkt zowel in de Camera stand als in de M.Cam stand. ✤ La fonction Zoom peut être activée en mode Camera <Mode Cam> comme en ✤...
FRANÇAIS NEDERLANDS Enregistrement simple Eenvoudige opnamen maken Ouverture et fermeture en fondu In- en uitfaden (FADE) ✤ De FADE functie werkt alleen in de Camera stand. ✤ La fonction FADE ne fonctionne qu’en mode Camera <Mode Cam>. ✤ U beschikt over verschillende technieken om uw opnamen een ✤...
FRANÇAIS NEDERLANDS Enregistrement simple Eenvoudige opnamen maken Mode Compensation de contre-jour (BLC) Tegenlichtcompensatie (BLC) ✤ Le mode BLC fonctionne en mode Camera ✤ BLC werkt zowel in de Camera als in de <Mode Cam> comme en mode M.Cam <Mode M.Cam stand. ✤...
√ Color N. 1/25, Color N. 1/13 et off <Arrêt>. (alleen VP-D351(i)/D352(i)) √ Color N. 1/25, Color N. 1/13, Color N. 1/13( (modèles VP-D351(i)/D352(i) uniquement) √ Color N. 1/25, Color N. 1/13, Color N. 1/13 ( ) et off en UIT (alleen VP-D353(i)/D354(i)/ D355(i)) <Arrêt>.
FRANÇAIS NEDERLANDS Enregistrement simple Eenvoudige opnamen maken Utilisation de la fonction Color Nite Shutter avec éclairage Nachtopnamen in kleur met LED lamp (Color Nite (VP-D353(i)/D354(i)/D355(i) uniquement) Shutter) (alleen VP-D353(i)/D354(i)/D355(i)) ✤ La fonction COLOR NITE SHUTTER ne fonctionne qu’en mode ✤ De COLOR NITE SHUTTER functie werkt alleen in de Camera Camera <Mode Cam>.
FRANÇAIS NEDERLANDS Enregistrement simple Eenvoudige opnamen maken Bouton Nite Pix (prise de vue dans le noir) Nachtopnamen bij 0 lux (Nite Pix) ✤ La fonction Nite Pix peut être activée en mode Camera <Mode Cam> comme ✤ De Nite Pix functie werkt zowel in de Camera stand als in de en mode M.Cam <Mode M.Cam>.
FRANÇAIS NEDERLANDS Enregistrement simple Eenvoudige opnamen maken Bouton Power Nite Pix Nachtopnamen (Power Nite Pix) ✤ La fonction Power Nite Pix ne s’utilise qu’en mode Camera <Mode Cam>. ✤ De Power Nite Pix functie werkt alleen in de Camera stand. ✤...
FRANÇAIS NEDERLANDS Enregistrement avancé Geavanceerde opnamefuncties Utilisation des différentes fonctions Gebruik van diverse functies Réglages Instellen via menu Mode disponible Menu Menu Beschikbare instellingen Fonctions Page Hoofdmenu Submenu Functies Bladzijde principal secondaire M . Cam ! M . Player ! Camera Player M.Cam !
Page 52
FRANÇAIS NEDERLANDS Enregistrement avancé Geavanceerde opnamefuncties Mode disponible Beschikbare instellingen Menu Menu secondaire Fonctions Page Hoofdmenu Submenu Functies Bladzijde principal M . Cam ! M . Player ! M . Cam ! M . Player ! Camera Player Camera Player LCD Bright LCD Bright Helderheid van het LCD-scherm...
FRANÇAIS NEDERLANDS Enregistrement avancé Geavanceerde opnamefuncties Disponibilité des fonctions dans chaque mode Beschikbaarheid functies bij gebruik van andere functies Gewenste Effets spéciaux numériques Digitale effecten Fonctions numériques Digitale functies Mode requis functie Nite Pix Nite Pix Mode de Autres effets Gebruikte Digital Zoom PHOTO...
FRANÇAIS NEDERLANDS Enregistrement avancé Geavanceerde opnamefuncties Mode Enregistrement Bandsnelheid instellen (Rec Mode/Opnamestand) ✤ Le mode Record est utilisable en modes Camera <Mode Cam> et Player ✤ De Rec Mode functie werkt zowel in de Camera stand als in de Player <Mode Player>.
FRANÇAIS NEDERLANDS Enregistrement avancé Geavanceerde opnamefuncties Mode Audio Sporen geluidsopname instellen (Audio Mode/Audiostand) ✤ Le mode Audio peut être activé en mode Camera <Mode Cam> comme en ✤ De Audio Mode functie werkt zowel in de Camerastand als in de Player mode Player <Mode Player>.
FRANÇAIS NEDERLANDS Enregistrement avancé Geavanceerde opnamefuncties Fonction Suppression du bruit du vent (Wind Cut) Windruis tegengaan (Wind Cut/Ruisfilter) ✤ La fonction Wind Cut <Coupe Vent> peut être activée en mode Camera ✤ De Wind Cut functie werkt zowel in de Camera stand als in de Player <Mode Cam>...
FRANÇAIS NEDERLANDS Enregistrement avancé Geavanceerde opnamefuncties Réglage de la vitesse de l’obturateur et de l’exposition Sluitertijd en belichting instellen (Shutter, Exposure) ✤ Vous pouvez régler la fonction Shutter Speed <Son Obturateur> en mode Camera ✤ U kunt de Shutter Speed (Sluitertijd) alleen in de Camera stand instellen. ✤...
FRANÇAIS NEDERLANDS Enregistrement avancé Geavanceerde opnamefuncties Fonction Auto Focus/Manual Focus (mise au point automatique/manuelle) Handmatige/automatische scherpstelling (AF Auto Focus, MF Manual Focus) ✤ La fonction Auto Focus/Manual Focus <Mise au point auto./manuelle> fonctionne ✤ De Auto Focus/Manual Focus functie werkt zowel in de Camera stand als in en mode Camera <Mode Cam>...
FRANÇAIS NEDERLANDS Enregistrement avancé Geavanceerde opnamefuncties Réglage de la balance des blancs Witbalans instellen (White Balance) ✤ La fonction White Balance <Bal. Blancs> peut être activée en mode Camera ✤ De witbalansfunctie werkt zowel in de Camera stand als in de M.Cam stand. ✤...
FRANÇAIS NEDERLANDS Enregistrement avancé Geavanceerde opnamefuncties Menu rapide : Balance des blancs Snelmenu: witbalans instellen (White Balance) ✤ Le menu rapide sert à accéder aux fonctions de votre caméscope grâce à ✤ U maakt gebruik van het snelmenu door met het menuwiel une simple manipulation du bouton Menu selector.
FRANÇAIS NEDERLANDS Enregistrement avancé Geavanceerde opnamefuncties Réglage du stabilisateur d’image numérique (DIS) Beeldstabilisator instellen (DIS Digital Image Stabiliser) ✤ Le stabilisateur d’image numérique (DIS) ne fonctionne qu’en mode Camera ✤ De DIS functie werkt alleen in de Camera stand. ✤ De DIS functie compenseert trillingen, die bijvoorbeeld kunnen worden <Mode Cam>.
FRANÇAIS NEDERLANDS Enregistrement avancé Geavanceerde opnamefuncties Menu rapide : Stabilisateur d’image numérique (DIS) Snelmenu: beeldstabilisator instellen (DIS Digital Image Stabiliser) ✤ Le menu rapide sert à accéder aux fonctions de votre caméscope grâce à ✤ U maakt gebruik van het snelmenu door met het menuwiel une simple manipulation du bouton Menu selector.
FRANÇAIS NEDERLANDS Enregistrement avancé Geavanceerde opnamefuncties Modes d’exposition automatique programmable (Program AE) Automatische belichtingsprogramma’s (Program AE) ✤ La fonction Program AE ne peut être activée qu’en mode Camera <Mode Cam>. ✤ De Program AE functie werkt alleen in de Camera stand. ✤...
FRANÇAIS NEDERLANDS Enregistrement avancé Geavanceerde opnamefuncties Réglage de la fonction d’exposition automatique programmable (Program AE) Belichtingsprogramma instellen (Program AE) 1. Placez l’interrupteur Power sur CAMERA. 1. Zet de aan/uit schakelaar op CAMERA (opname). Camera Mode 2. Placez l’interrupteur Mode sur TAPE. 2.
FRANÇAIS NEDERLANDS Enregistrement avancé Geavanceerde opnamefuncties Effets spéciaux numériques Digitale effecten (Digital Effects) ✤ La fonction Digital Effect <Effet Digital> ne fonctionne qu’en mode Camera ✤ De functie Digitale effecten werkt alleen in de Camera stand. ✤ Met digitale effecten kunt u uw opnamen op een creatieve manier bewerken <Mode Cam>.
FRANÇAIS NEDERLANDS Enregistrement avancé Geavanceerde opnamefuncties Choix des effets spéciaux numériques Een effect kiezen 1. Zet de aan/uit schakelaar op CAMERA (opname). 1. Placez l’interrupteur Power sur CAMERA. 2. Zet de Mode schakelaar op TAPE. 2. Placez l’interrupteur Mode sur TAPE. (alleen VP-D353(i)/D354(i)/D355(i)) (modèles VP-D353(i)/D354(i)/D355(i) uniquement) 3.
FRANÇAIS NEDERLANDS Enregistrement avancé Geavanceerde opnamefuncties Zoom avant et arrière à l’aide du zoom numérique Digitale zoom ✤ Zoomen werkt alleen in de Camera stand. ✤ Le zoom ne fonctionne qu’en mode Camera <Mode Cam>. Activation du zoom numérique Digitale zoomfunctie aanzetten ✤...
FRANÇAIS NEDERLANDS Enregistrement avancé Geavanceerde opnamefuncties Utilisation en tant qu’appareil photo Foto vastleggen op videoband (Photo Image Recording) ✤ La prise de photos n’est possible qu’en mode Camera <Mode ✤ Vastleggen van foto’s op de videocassette is alleen mogelijk in Cam>.
FRANÇAIS NEDERLANDS Lecture Weergave Visualisation d’un enregistrement sur cassette au moyen Opgenomen cassette afspelen op het LCD-scherm de l’écran ACL ✤ U kunt cassettes alleen in de Player stand afspelen. ✤ U kunt het beeld bekijken op het LCD-scherm. ✤ La fonction de lecture ne fonctionne qu’en mode Player <Mode Player>. ✤...
FRANÇAIS NEDERLANDS Lecture Weergave Réglage du volume sonore du haut-parleur Ingebouwde luidspreker instellen ✤ Le haut-parleur fonctionne uniquement en mode Player <Mode Player>. ✤ De luidspreker werkt alleen in de Player stand. ✤ Lorsque les images sont lues sur l’écran ACL, vous pouvez entendre le son ✤...
FRANÇAIS NEDERLANDS Lecture Weergave Lecture d’une cassette Band afspelen ✤ La fonction de lecture ne peut être activée qu’en mode Player <Mode Player>. ✤ De weergavefunctie werkt alleen in de Player stand. Lecture sur l’écran ACL Weergeven op het LCD-scherm ✤...
FRANÇAIS NEDERLANDS Lecture Weergave Raccordement à un téléviseur ne disposant pas de prises d’entrée Audio/Vidéo Aansluiten op een tv zonder audio/video ingangen ✤ U kunt uw camcorder op een tv aansluiten via een ✤ Vous pouvez connecter votre caméscope à un Video input-Yellow S-Video input videorecorder.
FRANÇAIS NEDERLANDS Lecture Weergave Fonctions disponibles en mode Player Diverse functies in de Player weergavestand ✤ Cette fonction ne peut être activée qu’en mode Player <Mode Player>. ✤ Deze functies werken alleen in de Player stand. ✤ Les boutons LECTURE, PAUSE, ARRET, Av.Rapide et Ret.Rapide sont situés sur le ✤...
FRANÇAIS NEDERLANDS Lecture Weergave Avance image par image Beeld-voor-beeld weergave (alleen VP-D353(i)/D354(i)/D355(i)) (VP-D353(i)/D354(i)/D355(i) uniquement) Druk in de pauzestand op de F.ADV toets van de afstandsbediening. Appuyez sur le bouton F.ADV de votre télécommande en - Steeds als u op de F.ADV toets drukt, gaat de band mode pause.
FRANÇAIS NEDERLANDS Lecture Weergave Zoom en cours de lecture (PB ZOOM) Zoomen tijdens afspelen (PB ZOOM) ✤ La fonction Playback Zoom <Zoom De Lecture> fonctionne en mode Player ✤ De Playback Zoom functie werkt in de Player stand. ✤ Met de Playback Zoom functie kunt u bewegende of stilstaande <Mode Player>.
FRANÇAIS NEDERLANDS Lecture Weergave Entrée/Sortie AV (VP-D351i/D352i/D353i/D354i/D355i uniquement) AV ingang/uitgang (In/Out) (alleen VP-D351i/D352i/D353i/D354i/D355i) ✤ La fonction Entrée/Sortie AV ne fonctionne qu'en mode Player <Mode Player>. ✤ De AV In/Out functie werkt alleen in de Player stand. ✤ Elle vous permet d'enregistrer un signal à partir d'une source externe et de l'afficher ✤...
FRANÇAIS NEDERLANDS Lecture Weergave Post-sonorisation (VP-D353(i)/D354(i)/D355(i) uniquement) Audio dubben (alleen VP-D353(i)/D354(i)/D355(i)) ✤ De Audio Dubbing functie werkt alleen in de Player stand. ✤ La fonction Audio Dubbing <Post-sonorisation> ne peut être activée qu’en ✤ U kunt geen geluid toevoegen aan een band die is opgenomen met mode Player <Mode Player>.
FRANÇAIS NEDERLANDS Lecture Weergave Lecture avec post-sonorisation Afspelen van met Audio Dubbing toegevoegd geluidsspoor 1. Placez l'interrupteur Power sur PLAYER. 1. Zet de aan/uit schakelaar op PLAYER Player Mode (weergave). √Tape 2. Placez l’interrupteur Mode sur TAPE. 2. Zet de Mode schakelaar op TAPE (cassette). Photo Search (modèles VP-D353(i)/D354(i)/D355(i) uniquement) Photo Copy...
FRANÇAIS NEDERLANDS Transfert de données IEEE1394 IEEE 1394 gegevensuitwisseling Transfert de données DV Standard Conformes à la norme IEEE1394 (i.LINK) Uitwisselen gegevens via standaard IEEE1394 (i.LINK) dv-aansluiting Connexion à un périphérique DV (enregistreur DVD, caméscope, etc.) Camcorder aansluiten op een ander dv-apparaat (dvd-recorder, camcorder, etc.) Camcorder aansluiten op andere apparaten met standaard dv-aansluiting.
FRANÇAIS NEDERLANDS Transfert de données IEEE1394 IEEE 1394 gegevensuitwisseling Configuration système Systeemeisen voor de aan te sluiten computer CPU: vanaf Intel ® Pentium 3™ 450 MHz of equivalent Processeur : Intel ® Pentium III™ à 450 MHz minimum ou processeur similaire. Besturingssysteem: Windows ®...
USB interface (alleen VP- FRANÇAIS Interface USB (VP-D352(i)/ NEDERLANDS D353(i)/D354(i)/D355(i) uniquement) D352(i)/D353(i)/D354(i)/D355(i)) Transfert d'une image numérique via une connexion USB Digitale foto’s overbrengen via de USB aansluiting ✤ De camcorder ondersteunt zowel de USB 1.1 als de USB 2.0 standaard ✤...
Page 82
USB interface (alleen VP- FRANÇAIS NEDERLANDS Interface USB (VP-D352(i)/ D353(i)/D354(i)/D355(i) uniquement) D352(i)/D353(i)/D354(i)/D355(i)) Sélection du périphérique USB (VP-D353(i)/D354(i)/D355(i) uniquement) USB keuze printer/computer (alleen VP-D353(i)/D354(i)/D355(i)) ✤ De USB keuzefunctie werkt alleen in de M.Player stand. ✤ La fonction USB Connect <Connexion USB> est activée uniquement en ✤...
Page 83
FRANÇAIS USB Interface (alleen VP- NEDERLANDS Interface USB (VP-D352(i)/ D353(i)/D354(i)/D355(i) uniquement) D352(i)/D353(i)/D354(i)/D355(i)) Réglage du débit de la connexion USB (VP-D353(i)/D354(i)/D355(i) uniquement) USB snelheid instellen (alleen VP-D353(i)/D354(i)/D355(i)) ✤ Pour que le caméscope et l’ordinateur puissent communiquer correctement, ✤ Voor probleemloze usb communicatie tussen camcorder en andere veuillez choisir la version du transfert USB avant de brancher le caméscope apparaten moet u de te gebruiken usb versie aangeven voordat u de camcorder op het andere apparaat aansluit.
3) Sluit de camcorder via de usb kabel aan op de pc. 3) Raccordez le caméscope à l’ordinateur à l’aide du câble USB. 4) De installatie van het stuurprogramma SAMSUNG A/V Capture 4) L’installation du pilote prise d’image SAMSUNG A/V démarre sur votre Driver begint op de pc. ordinateur.
USB interface (alleen VP- FRANÇAIS Interface USB (VP-D352(i)/ NEDERLANDS D353(i)/D354(i)/D355(i) uniquement) D352(i)/D353(i)/D354(i)/D355(i)) Utilisation de la fonction Web cam Gebruik als pc-camera ✤ Voordat de pc-camera functie kan worden gebruikt, moeten de DV ✤ Pour utiliser la fonction Web cam, les logiciels DV Driver, Video Codec et Driver, Video Codec en DirectX 9.0.
Page 86
USB interface (alleen VP- FRANÇAIS Interface USB (VP-D352(i)/ NEDERLANDS D353(i)/D354(i)/D355(i) uniquement) D352(i)/D353(i)/D354(i)/D355(i)) Utilisation de la fonction Lecture en continu USB Gebruik van de usb streaming functie ✤ Pour utiliser la lecture en continu USB, les logiciels DV Driver, Video Codec et DirectX 9.0 ✤...
FRANÇAIS Mode Appareil photo numérique Digitaal fototoestel NEDERLANDS (VP-D353(i)/D354(i)/D355(i) uniquement) (alleen VP-D353(i)/D354(i)/D355(i)) Memory Stick (accessoire en option) Memory Stick (als optie verkrijgbaar) ✤ De Memory Stick dient om digitale foto’s en mpeg4 ✤ Le Memory Stick enregistre et classe les images enregistrées par la caméra en mode Appareil photo Terminal videoclips op te slaan die met de camcorder zijn...
Sauvegardez les photos importantes sur des supports distincts. Bewaar belangrijke foto’s op meer dan 1 plaats. Samsung ne saurait en aucun cas être tenu responsable de la perte de Samsung is niet aansprakelijk voor gegevensverlies. données résultant d’une mauvaise manipulation.
Digitaal fototoestel FRANÇAIS Mode Appareil photo numérique NEDERLANDS (VP-D353(i)/D354(i)/D355(i) uniquement) (alleen VP-D353(i)/D354(i)/D355(i)) Organisation des dossiers et fichiers de la carte mémoire De geheugenkaart is ingedeeld in mappen en bestanden ✤ Uw digitale foto’s worden als jpeg bestand ✤ Les photos que vous prenez sont enregistrées au format opgeslagen op de geheugenkaart.
Digitaal fototoestel FRANÇAIS Mode Appareil photo numérique NEDERLANDS (VP-D353(i)/D354(i)/D355(i) uniquement) (alleen VP-D353(i)/D354(i)/D355(i)) Sélection de la mémoire interne (modèles VP-D354(i)/D355(i) uniquement) Geheugentype instellen (alleen VP-D354(i)/D355(i)) ✤ Het interne geheugen kan worden ingesteld in de standen ✤ Le réglage de mémoire interne est disponible en mode Player <Mode Player>/M.Cam <Mode M.Cam>/M.Player <Mode M.Play>.
Mode Appareil photo numérique FRANÇAIS Digitaal fototoestel NEDERLANDS (VP-D353(i)/D354(i)/D355(i) uniquement) (alleen VP-D353(i)/D354(i)/D355(i)) Choix de la qualité d’image Kwaliteit/compressie foto’s instellen ✤ De functie Photo Quality (Fotokwaliteit) werkt alleen in ✤ La fonction Photo Quality n’est disponible qu’en mode Player/ M.Cam. de standen Player en M.Cam.
Digitaal fototoestel FRANÇAIS Mode Appareil photo numérique NEDERLANDS (VP-D353(i)/D354(i)/D355(i) uniquement) (alleen VP-D353(i)/D354(i)/D355(i)) Menu rapide : Qualité de la photo Snelmenu: fotokwaliteit instellen ✤ U maakt gebruik van het snelmenu door met het menuwiel ✤ Le menu rapide sert à accéder aux fonctions du caméscope en utilisant simplement le bouton Menu selector.
Digitaal fototoestel FRANÇAIS Mode Appareil photo numérique NEDERLANDS (VP-D353(i)/D354(i)/D355(i) uniquement) (alleen VP-D353(i)/D354(i)/D355(i)) Numéro de fichier en mémoire Nummering bestanden ✤ Instellen van de bestandsnummering werkt alleen in de M.Cam ✤ Le choix du numéro de fichier n’est possible qu’en mode M.Cam <Mode M.Cam>.
FRANÇAIS Mode Appareil photo numérique Digitaal fototoestel NEDERLANDS (VP-D353(i)/D354(i)/D355(i) uniquement) (alleen VP-D353(i)/D354(i)/D355(i)) Prise de photos Foto’s nemen ✤ U kunt foto’s maken in de M.Cam stand. De foto’s ✤ Vous pouvez prendre des photos en mode M.Cam <Mode M.Cam> et enregistrer ces images sur la worden opgeslagen op de geheugenkaart.
FRANÇAIS Mode Appareil photo numérique Digitaal fototoestel NEDERLANDS (VP-D353(i)/D354(i)/D355(i) uniquement) (alleen VP-D353(i)/D354(i)/D355(i)) Visualisation d’images figées Digitale foto’s bekijken ✤ Deze functie werkt alleen in de M.Player stand. ✤ Cette fonction ne peut être activée qu’en mode M.Player <Mode M.Play>. Vous pouvez faire défiler et visualiser les images figées enregistrées sur la U kunt de foto’s bekijken die op de geheugenkaart zijn opgeslagen.
FRANÇAIS Mode Appareil photo numérique Digitaal fototoestel NEDERLANDS (VP-D353(i)/D354(i)/D355(i) uniquement) (alleen VP-D353(i)/D354(i)/D355(i)) Pour visualiser l’affichage multiple Multi display (miniatuurweergaven) 1. Placez l’interrupteur Power sur PLAYER. 1. Zet de aan/uit schakelaar op PLAYER 100-0007 7/25 (opname). 2. Placez l’interrupteur Mode sur MEMORY CARD. œ...
Digitaal fototoestel FRANÇAIS Mode Appareil photo numérique NEDERLANDS (VP-D353(i)/D354(i)/D355(i) uniquement) (alleen VP-D353(i)/D354(i)/D355(i)) Protection contre la suppression accidentelle Beveiligen tegen onbedoeld wissen ✤ De beveiligingsfunctie werkt alleen in de M.Player stand. ✤ La fonction de protection ne peut être activée qu’en mode M.Player ✤...
FRANÇAIS Mode Appareil photo numérique Digitaal fototoestel NEDERLANDS (VP-D353(i)/D354(i)/D355(i) uniquement) (alleen VP-D353(i)/D354(i)/D355(i)) Menu rapide : Protection Snelmenu: foto’s beveiligen ✤ U maakt gebruik van het snelmenu door met het menuwiel ✤ Le menu rapide sert à accéder aux fonctions du caméscope en utilisant simplement le bouton Menu selector.
FRANÇAIS Mode Appareil photo numérique Digitaal fototoestel NEDERLANDS (VP-D353(i)/D354(i)/D355(i) uniquement) (alleen VP-D353(i)/D354(i)/D355(i)) Suppression d’images figées et de films Digitale foto’s en videoclips verwijderen ✤ La fonction Supprimer ne peut être activée qu’en mode M.Player <Mode M.Play>. ✤ De functie Delete (Wissen) werkt alleen in de M.Player stand. ✤...
FRANÇAIS Mode Appareil photo numérique Digitaal fototoestel NEDERLANDS (VP-D353(i)/D354(i)/D355(i) uniquement) (alleen VP-D353(i)/D354(i)/D355(i)) Menu rapide : Suppression Snelmenu: verwijderen ✤ U maakt gebruik van het snelmenu door met het ✤ Le menu rapide sert à accéder aux fonctions du 2/46 caméscope en utilisant simplement le bouton menuwiel bepaalde menu’s te openen (zonder de 800x600 Menu selector.
Digitaal fototoestel FRANÇAIS Mode Appareil photo numérique NEDERLANDS (VP-D353(i)/D354(i)/D355(i) uniquement) (alleen VP-D353(i)/D354(i)/D355(i)) Formatage de la carte mémoire Geheugenkaart formatteren ✤ La fonction Formater ne peut être activée qu’en mode M.Player <Mode M.Play>. ✤ De functie Format (Formatteren) werkt alleen in de M.Player stand. ✤...
FRANÇAIS Mode Appareil photo numérique Digitaal fototoestel NEDERLANDS (VP-D353(i)/D354(i)/D355(i) uniquement) (alleen VP-D353(i)/D354(i)/D355(i)) Enregistrement MPEG MPEG videoclips opnemen ✤ U kunt videoclips met geluid op de geheugenkaart vastleggen. ✤ Vous pouvez enregistrer des films avec une bande son sur la carte mémoire. ✤...
Mode Appareil photo numérique Digitaal fototoestel FRANÇAIS NEDERLANDS (VP-D353(i)/D354(i)/D355(i) uniquement) (alleen VP-D353(i)/D354(i)/D355(i)) Lecture MPEG MPEG videoclips afspelen ✤ De mpeg weergavefunctie werkt alleen in de M. Player stand. ✤ La fonction lecture MPEG ne peut être activée qu’en mode M.Player <Mode M.Play>. ✤...
FRANÇAIS Mode Appareil photo numérique Digitaal fototoestel NEDERLANDS (VP-D353(i)/D354(i)/D355(i) uniquement) (alleen VP-D353(i)/D354(i)/D355(i)) Menu rapide : Sélection M.Play Snelmenu: M.Play selecteren ✤ ✤ U maakt gebruik van het snelmenu door met het menuwiel Le menu rapide sert à accéder aux fonctions du caméscope en utilisant simplement le bouton Menu selector.
Mode Appareil photo numérique FRANÇAIS Digitaal fototoestel NEDERLANDS (VP-D353(i)/D354(i)/D355(i) uniquement) (alleen VP-D353(i)/D354(i)/D355(i)) Enregistrement d’une image issue d’une cassette en tant qu’image figée Stilstaand beeld van cassette naar geheugenkaart kopiëren ✤ ✤ Deze functie werkt alleen in de Player stand. Cette fonction ne peut être activée qu’en mode Player ✤...
Mode Appareil photo numérique FRANÇAIS Digitaal fototoestel NEDERLANDS (VP-D353(i)/D354(i)/D355(i) uniquement) (alleen VP-D353(i)/D354(i)/D355(i)) Copie d’images figées d’une cassette vers la carte mémoire Een reeks stilstaand beelden van cassette naar geheugenkaart kopiëren ✤ De Photo Copy functie werkt alleen in de Player ✤...
Digitaal fototoestel FRANÇAIS Mode Appareil photo numérique NEDERLANDS (VP-D353(i)/D354(i)/D355(i) uniquement) (alleen VP-D353(i)/D354(i)/D355(i)) Copier dans (Copie les fichiers de la carte mémoire vers la Bestanden kopiëren van geheugenkaart naar intern mémoire interne) (modèles VP-D354(i)/D355(i) uniquement) geheugen (alleen VP-D354(i)/D355(i)) ✤ De kopieerfunctie werkt alleen in de M.Player stand. ✤...
FRANÇAIS Mode Appareil photo numérique Digitaal fototoestel NEDERLANDS (VP-D353(i)/D354(i)/D355(i) uniquement) (alleen VP-D353(i)/D354(i)/D355(i)) Marquage des images pour impression Foto’s markeren om af te drukken ✤ Deze camcorder ondersteunt het DPOF (Digital Print Order Format) ✤ Ce caméscope prend en charge le format d’impression DPOF (<Digital Print Order Format>...
FRANÇAIS Mode Appareil photo numérique Digitaal fototoestel NEDERLANDS (VP-D353(i)/D354(i)/D355(i) uniquement) (alleen VP-D353(i)/D354(i)/D355(i)) Utilisation du menu rapide : Print Mark <Voyant D’lmp> Snhelmenu: afdrukteken instellen ✤ U maakt gebruik van het snelmenu door met het menuwiel ✤ Le menu rapide sert à accéder aux fonctions du caméscope en utilisant simplement le bouton Menu selector.
PictBridge (modèles FRANÇAIS NEDERLANDS PictBridge™ (alleen VP-D353(i)/D354(i)/D355(i)) VP-D353(i)/D354(i)/D355(i) uniquement) Impression de vos images avec PictBridge Foto’s afdrukken met PictBridge ✤ Deze functie werkt alleen in de M.Player stand. ✤ PictBridge fonction ne peut être activée qu’en mode M.Player <Mode M.Play>. ✤...
PictBridge (modèles FRANÇAIS NEDERLANDS VP-D353(i)/D354(i)/D355(i) uniquement) PictBridge™ (alleen VP-D353(i)/D354(i)/D355(i)) Réglage de l’option d’impression date/heure Datum/tijd mee afdrukken 4. Draai het menuwiel naar rechts of links om naar 4. Déplacez le bouton Menu selector vers la gauche M.Player Mode Date/Time (Datum/Tijd) te gaan en druk op het ou vers la droite pour sélectionner Date/Time Back menuwiel.
FRANÇAIS NEDERLANDS Onderhoud Entretien A la fin d’un enregistrement Na gebruik ✤ Wanneer u klaar bent met de camcorder, moet u de ✤ Une fois un enregistrement terminé, vous devez batterij verwijderen. retirer la source d’alimentation. ✤ Als u de lithium-ion batterij op de camcorder laat ✤...
Als de reinigingsprocedure het probleem niet oplost, raadpleeg dan Si le problème persiste après le nettoyage, consultez votre een Samsung dealer in de buurt of een geautoriseerd Samsung revendeur Samsung le plus proche ou un centre de service Service Center.
FRANÇAIS NEDERLANDS Entretien Onderhoud Utilisation de votre caméscope à l’étranger Gebruik in het buitenland ✤ Veel landen en gebieden hebben een afwijkend kleursysteem en ✤ Chaque pays ou région possède son propre système électrique et son codage couleur. een lichtnet met afwijkende aansluitwaarden. ✤...
Dépannage Problemen oplossen Dépannage Problemen oplossen ✤ Voordat u contact opneemt met een geautoriseeerd Samsung service ✤ Avant de contacter le centre de service technique agréé Samsung, center, moet u de volgende eenvoudige controles uitvoeren. effectuez les vérifications élémentaires suivantes : Dit kan u zowel tijd als de kosten van een onnodig telefoontje besparen.
FRANÇAIS NEDERLANDS Dépannage Problemen oplossen Affichage de l’autodiagnostic en modes M.Cam/M.Player Zelfdiagnose: meldingen op scherm in M.Cam/ (modèles VP-D353(i)/D354(i)/D355(i) uniquement) M.Player stand (alleen VP-D353(i)/D354(i)/D355(i)) Melding Geeft aan: Actie: knippert Affichage donne les informations suivantes… Action Clignotant No Memory Card! Geen geheugenkaart in de No Memory Card! Il n’y a pas de carte mémoire traag...
Page 117
✤ Als u een probleem niet kunt oplossen met de volgende instructies: ✤ Si ces instructions n’apportent aucune solution à votre problème, contactez le centre de service technique agréé Samsung le plus raadpleeg een Samsung dealer of geautoriseerd service proche.
FRANÇAIS NEDERLANDS Index Index - A - - M - - A - - K - Accessoires ..........12 Memory Stick..........87 Aansluiten ..........71 Klok instellen ..........27 ACL ............32 Accessoires ..........12 - L - AF/MF ..58 - N - AF/MF ............
à votre disposition au : Vous pouvez également vous connecter à notre site Internet: www.samsung.fr Cet appareil est garanti un an pièces et main d'oeuvre pour la France (métropolitaine) La facture d'achat faisant office de bon de garantie.
(pièces et main d’oeuvre), 2. SAMSUNG ELECTRONICS FRANCE se réserve le droit de pour les appareils audio, vidéo, télévision et micro ondes. refuser la garantie si tout ou partie de ces mentions a été...
Page 122
C.E.E. sera l’unique et exclusif recours légal du 4. Cette garantie ne couvre pas les cas suivants: client et ni SAMSUNG ELECTRONICS CORP., ni ses A. Les contrôles périodiques, l’entretien, la réparation et le filiales ne seront tenus pour responsables des dommages remplacement de pièces par suite d’usure normale;...
2. Les obligations de Samsung sont limitées à la réparation ou à A moins que la législation nationale le prescrit différemment, son approbation, le remplacement de l’appareil ou de la pièce les droits obtenus par cette garantie sont les seuls droits de en panne.
I GARANTIECONDITIES andere oorzaak die buiten de contrôle van Samsung valt. 1. De garantie is alleen geldig wanneer de garantiekaart volledig 6. Deze garantie geldt voor iedereen die gedurende de...
Page 125
De batterijen die in dit product worden gebruikt bevatten stoffen die schadelijk zijn voor het milieu. Gooi daarom nooit batterijen bij het *Samsung Electronics’ Internet Home Page *Samsung Electronics’ Internet Home Page gewone huisvuil. United Kingdom http://www.samsungelectronics.co.uk United Kingdom http://www.samsungelectronics.co.uk...