KH
Anwendung
Druckluft geführt
In Verbindung mit einer ausge-
p
2
wählten Sollwertfeder kann der
[mbar]
Reglerausgangsdruck in Abhän-
gigkeit eines Gebläsedruckes
(Druckluft) geführt werden.
Überdruck
Overpressure
Die Federvorspannung der Soll-
Pression
wertfeder addiert sich zum Druck
Sovrapressione
des Gebläses.
Der maximale Reglerausgangs-
druck beträgt:
p
= 350 mbar
2, max
Unterdruck
Der Anschluss der Gebläsedruck-
Underpressure
leitung muss den Belastungen
Dépression
standhalten und dauerhaft sein.
Depressione
Die Druckluft muss staubfrei und
trocken sein, Verunreinigungen
dürfen nicht eingetragen werden.
Der maximale Gebläsedruck
beträgt:
p
= 150 mbar
L,max
p
[mbar]
Gebläse
Fan
Ventilateur
Ventilatore
GF
FRS
DMV
Application
Controlled by air pressure
In connection with a selected setting
spring, the regulator outlet pressure
can be controlled depending on a
M
fan pressure (air pressure).
The pretension of the setting spring
+5
is added to the fan pressure.
The maximum regulator output
pressure is:
+1
p
= 350 mbar
2,max
-1
The connection of the fan pressure
line must withstand the occurring
stresses and must be permanent.
-3
The pressurised air must be dust-
KH
GF
DMV
free and dry and must not entrain
any contamination.
The maximum fan pressure is:
p
= 150 mbar
L,max
2
M
Luftklappe
Air Filter
Clapet d'air
Valvola dell'aria
KH
GF
DMV
p
2
[mbar]
Führungsgröße
Gebläsedruck p
L
oder Druckluft
Control parameter
Fan pressure p
L
or pressurised air
Grandeur menante
Pression de l'air p
L
comprimé
Grandezza di comando
pressione ventilatore p
oppure aria compressa
FRNG
Application
A commande pneumatique
En liaison avec un ressort de ré-
glage, la pression de sortie peut
être pilotée par une pression d'air
(air comprimé) la tension du res-
p
sort de réglage s'additionne à la
pression d'air.
L
La pression de sortie maximale du
régulateur s'élève à:
p
= 350 mbar
2,maxi
Le raccordement de la pression d'air
doit être résistant. L'air comprimé
doit être exempt de poussière et
sec. Il faut éviter toute pénétration
p
FRNG
d'impuretés.
La pression de l'air maximalerégu-
2
lateur s'élève à:
p
= 150 mbar
L,max
100 % 95 %
p
0,95 : 1
L
tatsächliches Druckverhältnis
actual pressure ratio
Rapport de pression effectif
Impuls
Rapporto di pressione effettivo
Pulse
Impulsion
Impulso
Offsetbereich für Reglerkennlinie
Offset range for regulator characteristic
Zone pour ligne caractéristique du régulateur
Campo offset per curva caratteristica regolatore
p
FRNG
Gebläsedruck p
2
L
Fan pressure p
L
Pression d'air p
L
Pressione ventilatore p
L
Vorspannung der Sollwertfeder
z.B. Feder Nr. 6 (gelb) 30 - 70 mbar
Pretension of setpoint spring
e. g. spring No. 6 (yellow) 30 - 70 mbar
Tension du ressort de réglage de valeur de
consigne p.
ex. ressort no. 6 (jaune) 30 - 70 mbar
Pretensione della molla valore nominale
per es. molla no. 6 (gialla) 30 - 70 mbar
–1
0
+1
ou air
L
Applicazione
regolazione ad aria compressa
La pressione di uscita del regolatore
in combinazione con una molla di
regolazione scelta, può venire pilotata
in dipendenza di una determinata
pressione del ventilatore (aria com-
pressa).
La pretensione della molla di regola-
Einstellbereich p
zione viene addizionata alla pressione
Setting range
del ventilatore. La pressione di uscita
Plage de réglagep
massima del regolatore è:
Campo di
regolazione
p
= 350 mbar
2,max
-3 mbar ... +5 mbar
Il collegamento del conduttore di
pressione del ventilatore, deve
essere resistente alle sollecita-
zioni e duraturo. L'aria compressa
°
non deve contenere polvere ed
°
3
V
V [m /h]
max.
essere secca, non devono venire
trasportate impurità.
La pressione di ventilatore mas-
sima è:
p
= 150 mbar
L,max
p
[mbar]
Brenner
L
Burner
Brûleur
Bruciatore
p
[mbar]
L
p
, max. = 150 mbar
L
2
p
2
2
p
2
8 ... 20