Publicité

EU-Konformitäts-
erklärung
Gebrauchs-
anleitung
Gas-Druckregel-
gerät
Nulldruckregler
Gleichdruckregler
Druckluftgeführter
Regler
Nennweiten
Nominal diameters
Diamètres nominaux
Diametri nominali
1 ... 20
EU-Declaration of
conformity
Instructions
FRNG
Gas pressure
regulator
Zero pressure
regulator
Air / gas ratio
control
Pneumatic
controller
FRNG
# 223 842
Déclaration de
conformité EU
Notice
d'utilisation
Régulateur de pres-
sion de gaz
Régulateur de pres-
sion zéro
Régulateur de pro-
portion
Régulateur à com-
mande pneumatique
Rp 3/8 - Rp 1
DN 40 - DN 150
Dichiarazione di
conformità EU
Istruzioni
di esercizio e
di montaggio
Regolatore di
pressione gas
Regolatore di
pressione zero
Regolatore di
rapporto aria/gas
Regolatore ad aria
compressa

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Dungs FRNG

  • Page 1 EU conformità EU Gebrauchs- Instructions Notice Istruzioni anleitung d’utilisation di esercizio e di montaggio FRNG Gas-Druckregel- Gas pressure Régulateur de pres- Regolatore di gerät regulator sion de gaz pressione gas Nulldruckregler Zero pressure Régulateur de pres- Regolatore di...
  • Page 2: Eu-Konformitätserklärung

    Hersteller / Manufacturer Fabricant / Produttore Karl Dungs GmbH & Co. KG ▪ Karl-Dungs-Platz 1 ▪ D-73660 Urbach/Germany bescheinigt hiermit, dass die certifies herewith that the prod- certifie par la présente que le Con la presente si certifica che i in dieser Übersicht genannten...
  • Page 3 3 … 20...
  • Page 4 4 … 20...
  • Page 5: Montage

    Gleichdruckregler Air / gas ratio control Régulateur de proportion Druckluftgeführter Regler Pneumatic controller Régulateur à commande pneu- Regolatore ad aria compressa matique Tipo FRNG Typ FRNG Type FRNG Type FRNG Nennweiten Nominal diametors Diamètre nominaux Diametri nominali Rp 3/8 - Rp 2...
  • Page 6 Einbaulage senkrecht stehend bis waagerecht liegend: Vertically upright to lying horizontally: En position verticale jusqu'à horizontale: Mischer Da verticale fino a orizzontale: Mixer Mélangeur Miscelatore FRNG Gasmotor Gas motor Moteur à gaz Motore gas Luftfilter Air filter Filtre à air Einbaulage über Kopf nur mit orangener Feder:...
  • Page 7 Einstellbereich p Sovrapressione Bruciatore industrial Setting range Plage de réglagep FRNG Campo di regolazione -3 mbar … +5 mbar Unterdruck Underpressure FRNG 503 - 520 Dépression Bypassdrossel Depressione 225 256 – Bypass throttle Etranglement à bypass ° ° V [m /h] max.
  • Page 8 FRNG Anwendung Application Application Applicazione Druckluft geführt Controlled by air pressure A commande pneumatique regolazione ad aria compressa In Verbindung mit einer ausge- In connection with a selected setting En liaison avec un ressort de ré- La pressione di uscita del regolatore wählten Sollwertfeder kann der...
  • Page 9 Poids max. [mbar] Tipo Rp / DN Peso [kg] Codice articolo Codice articolo Rp 3/8 G 1/4 G 1/4 FRNG 503 220 967 290 044 G 1/8 0,60 Rp 1/2 G 1/4 G 1/4 FRNG 505 220 968 290 045...
  • Page 10 4. Dopo il montaggio effettuare una 4. Nach Einbau Dichtheitskontrolle. ing. 4. Après la pose, effectuer un prova di tenuta. contrôle d'étanchéité Flanschausführung FRNG Flange version FRNG Version à bride FRNG Esecuzione flangiata FRNG Einbau Mounting Pose Montaggio Vor Einbau Staubschutzkappen Remove dirt protection caps...
  • Page 11 Justage des Ausgangsdruckes Adjustment of outlet pressure Réglage de la pression de sortie (ré- Taratura fine della pressione di uscita (Sollwerteinstellung) (setpoint adjustment) glage de la valeur de consigne) (regolazione valore nominale) Werkseitig eigebaute Einstell- Factory setting: Réglage d'usine: Taratura in fabbrica: feder: p 2,5 - 9 mbar Standard spring p...
  • Page 12 Messöffnung Measurement opening Prise de mesure Apertura di misurazione G 1/8 ISO 228 im Bodendeckel G 1/8 ISO 228 in the baseplate (op- G 1/8 ISO 228 dans le couvercle G 1/8 ISO 228 nel coperchio di fondo (Option DN 50-DN 150) tion DN 50-DN 150) de fond (en option DN 50-DN 150) (opzioni: DN 50-DN 150), apertura...
  • Page 13 Plombierung Attaching lead seal Plombage Piombatura Plombierungsöse in der Ver- ø 1,5 mm dia. lead seal eye in seal- Oeillet de plombage dans le capu- Occhiello per piombatura nella schlusskappe ø 1,5 mm. ing cap. chon obturateur ø 1,5 mm. calotta di chiusura ø...
  • Page 14 Verschließen interner Impuls, Sealing internal pulses, external Fermeture impulsion interne, l'im- Chiusura della presa d’impulso inter- externer Impuls ist vorbereitet pulse only optional pulsion externe est préparée no; l'impulso esterno è predisposto Bei Verwendung des externen When using the external pulse, Si l'on utilise l'impulsion externe, Se si fa uso dell'impulso ester- Impulses muss der interne...
  • Page 15 / für Geräteauswahl FRNG Durchflußdiagramm 2 anwenden mechanically open / use flow diagram 2 for equipment selection FRNG mécaniquement ouvert / pour sélectionner un FRNG, utiliser la courbe des débits 2 aprire meccanicamente / per scelta dell´apparecchio FRNG utilizzare diagramma portata 2 Basis + 15 °C, 1013 mbar, trocken...
  • Page 16 Durchfluss-Diagramm 2 / Flow Diagram 2 / Courbe des débits 2 / Diagramma di portata 2 im eingeregelten Zustand in regulated state en régulation già tarato empfohlener Arbeitsbereich recommended working range zone de travail recommandée campo di lavoro raccomandato Basis +15 C°, 1013 mbar, trocken Based on +15 C°, 1013 mbar, dry...
  • Page 17 Federauswahl FRNG / Selection of FRNG springs Locking screw and sealing ring 5 Pieces/Set Sélection des ressorts FRNG / Scelta della molla FRNG B o u c h o n f i l e t é ave c j o i n t 5 Pièces/Set Nr.1...
  • Page 18 Armaturen/Gas- fittings/FRNG. le robinet à boisseau rubinetto a sfera davanti ai Druckregelgerät schlie- sphérique avant les robi- corpi valvola / FRNG. ßen. netteries / FRNG. Nach Abschluß von Ar- On completion of work on Une fois les travaux sur le...
  • Page 19 Schutz vor Umwelt- und Protection against envi- Une protection contre La protezione da influs- Witterungseinflüße: ronmental and weather les influences environ- si ambientali e da quelli impacts: nementales et intempé- del tempo atmosferico Pressure ries : come: Equipment • Korrosion •...
  • Page 20 Änderungen, die dem technischen Fortschritt dienen, vorbehalten / We reserve the right to make modifications in the course of technical development. Sous réserve de tout modification constituant un progrès technique / Ci riserviamo qualsiasi modifica tecnica e costruttiva Hausadresse Karl Dungs GmbH & Co. KG Briefadresse Karl Dungs GmbH & Co. KG...

Ce manuel est également adapté pour:

223842

Table des Matières