Francais
CHANGEMENT DE
L'AIGUILLE
Mettez la barre-aiguille à sa
position la plus haute en tour-
nant le volant vers vous.
Desserrez la vis de fixation de
l'aiguille et retirez l'aiguille.
Placez l'aiguille avec le côté
plat vers l'arrière dans la
gorge de la barre-aiguille.
Poussez l'aiguille jusqu'à ce
qu'elle atteigne le butoir a et
resserrez la vis de fixation de
l'aiguille.
58
Deutsch
AUSWECHSELN DER
NADEL
Handrad in Ihre Richtung
drehen, bis die Nadel ganz
oben steht.
Lösen Sie die Nadelbefesti-
gungsschraube und nehmen
Sie die Nadel heraus.
Die
flache
Seite
des
Nadelkolbens muß nach hin-
ten, von Ihnen weg zeigen
und so setzen Sie nun die
neue Nadel in die Nadel-
stange ein. Schieben Sie die
Nadel bis zum Anschlag a
nach oben, und ziehen dann
die
Nadelbefestigungss-
chraube wieder gut an.
Dutch
VERANDEREN VAN DE
NAALD
De naald in de hoogste stand
plaatsen door het handwiel
naar u toe te draaien.
De klemschroef van de naald
losdraaien en de naald weg-
nemen.
De nieuwe naald met de plat-
te kant naar achteren in de
gleuf van de naaldhouder
steken.
De naald omhoog schuiven
tot ze tegen de aanslag a
komt en de klemschroef van
de naald weer aandraaien.
Italiano
SOSTITUZIONE DELL'AGO
Portate la barra ago nella sua
posizione più alta facendo
girare il volantino verso di voi.
Allentate la vite del morsetto
dell'ago e togliete l'ago.
Posizionate l'ago nel morsetto
in modo che la superficie piat-
ta sia rivolta verso il retro del-
la macchina.
Spingete l'ago verso l'alto fino
a fine corsa a e serrate a
fondo la vite.