VERITAS ALINA Mode D'emploi page 37

Table des Matières

Publicité

Canette
Embobiner le fil inférieur sur la canette
Dès que la canette a été poussée vers la droite sur la
« position embobinage », le symbole correspondant
s'affiche sur l'écran. Dès que la canette est repoussée
vers la gauche sur la « position couture », le symbole
d'embobinage s'efface.
Maintenez le bout du fil avec votre main.
Appuyez sur la touche marche/arrêt (START/STOP) ou
sur la pédale de commande.
Après quelques tours de la canette, stoppez le tout et
coupez le fil le plus près possible du trou. Remettez la
machine en marche et continuez à embobiner jusqu'à
ce que la canette soit pleine. Le moteur de l'embo-
binage s'arrête automatiquement lorsque la canette
est pleine. Appuyez sur la touche marche/arrêt
(START/STOP) pour stopper le processus ou relevez
le pied de la pédale de commande puis replacez le
support canette à nouveau vers la gauche.
Coupez le fil et retirez la canette pleine du support.
REMARQUE : Tant que support canette est placé sur
la droite (position embobinage) et le symbole
affiché sur l'écran, il n'est pas possible de coudre et le
volant ne peut pas être tourné. Il est nécessaire de tout
d'abord repousser le support canette vers la gauche sur
la position de départ (le symbole s'efface) afin que la ma-
chine puisse à nouveau coudre.
Winding the Bobbin
Winding the bobbin
When the bobbin winder spindle is pushed to the
right, which is the „bobbin winding position", the sym-
bol appears on the LCD screen.
The symbol will disappear from the LCD screen when
the bobbin winder spindle is pushed to the left, which
is the „sewing position".
Hold the thread tail securely in one hand.
Press the Start/stop button or the foot control.
After the bobbin has wound a few turns stop the ma-
chine and cut the thread near the hole of the bobbin.
Continue winding the bobbin until it is full. The motor
stops automatically when the bobbin is full. Stop the
machine by pressing the Start/Stop or release the
foot control. Push the bobbin winder spindle to left.
Cut the thread and then remove the bobbin.
NOTE: When the bobbin winder switch is placed on
the right, „bobbin winding position" (the corresponding
symbol
appears in the LCD screen), the machine will
not sew and the handwheel will not turn. To start sew-
est
ing, push the bobbin winder switch to the left „sewing
position" (symbol disappears).
Spoel
Spoelen
Zodra het spoeltje naar rechts in de „spoelpositie"
wordt gedrukt, verschijnt op het LCD-scherm het
bijbehorende symbool. Zodra het spoeltje weer naar
links in de „naaipositie" wordt gedrukt, verdwijnt het
spoelsymbool weer van het LCD-scherm.
Houd het uiteinde van de draad met de hand vast.
Druk op de knop Start/Stop of druk op het voetpe-
daal.
Stop het spoelen na een paar omwentelingen en
knip de draad zo dicht mogelijk bij de opening af.
Spoel verder tot het spoeltje vol is. Het spoelen stopt
automatisch als het spoeltje vol is. Start/Stop-
knop indrukken om te stoppen of haal uw voet van
het voetpedaal en zet het spoelwinderasje weer naar
links.
Knip de draad af en haal het volle spoeltje van de as.
AANWIJZING: Zolang het spoelwinderasje naar rechts
staat (in de spoelpositie) en het symbool
op het LCD-scherm, kan er niet worden genaaid en kan
het handwiel niet worden gedraaid. Het spoelwinderasje
moet eerst weer naar links in de uitgangspositie worden
gezet (het symbool verdwijnt), zodat de naaimachine
weer kan naaien.
verschijnt
35

Publicité

Table des Matières
loading

Ce manuel est également adapté pour:

Bessie

Table des Matières