Page 1
MODEL NUMBER 468925125 468925225 Operating Instructions Assembly Instructions CH, FR Mode d’emploi Instructions d’assemblage Betriebsanweisungen Montageanweisungen LU, AT, CH, DE CH, IT Istruzioni per l’uso Istruzioni per il montaggio Gebruiksinstructies Montage-instructies LU, BE, NL Användning Montering Käyttöohjeet Kokoamisohjeet Instrucciones de funcionamiento Instrucciones de armado Instuções para Operação...
Page 2
INSTALLER/ASSEMBLER: IMPORTANT SAFETY Leave this manual with consumer. INFORMATION CONSUMER: Keep this manual for future reference. SAFETY SYMBOLS Questions: The symbols and boxes shown below explain what each heading If you have questions during assembly or use of this appliance means.
Page 3
CARE & USE WARNING CAUTION • Read and follow all safety statements, assembly instructions and use and care directions before attempting to assemble and cook. • Some parts may contain sharp edges. Wearing protective gloves is recommended. Grease Fires • Putting out grease fires by closing the lid is not possible. Planchas are well ventilated for safety reasons.
Page 4
CARE & USE Safety Tips WARNING • Before opening gas cylinder valve, check the regulator for tightness. • Turn controls and gas cylinder off when not in use. • When appliance is not in use, turn off all control knobs and gas. •...
Page 5
CARE & USE IF APPLIANCE FAILS TO LIGHT NOTE: Removal/Detachment method will depend on the burner configuration. See different configurations in illustrations below. • Make sure gas is turned on at cylinder. • Make sure there is gas in the cylinder. 8.
Page 6
CARE & USE FIGURE A FIGURE C FIGURE D FIGURE B Pry off electrode with a flat blade screwdriver VERY IMPORTANT: Burner tubes must reengage valve openings See illustration at right Correct burner-to-valve engagement C H AR BR O I L . EU...
Page 7
After each use, remove any remaining food particles from the cooking grate and inside of the grill using a Char-Broil Cool-Clean Brush. Afterwards you could spray Char-Broil Grate Cleaner generously onto the grate, allow it work for 10 minutes and wipe off with a wet cloth or brush.
Page 8
CARE & USE after each use to maintain the non-stick cooking surface. CERAMIC GRIDDLE TOP Note: The Hot Plate does not need to be seasoned. Burning FIRST USE - CLEANING THE HOT PLATE grease into the surface will damage the non-stick cooking Before using your griddle for the first time with food, wipe surface.
Page 9
IMPORTANT! PLEASE READ! A regulator must be used with this appliance. Use only the gas regulator supplied with your barbeque. If a regulator is not supplied then use only a regulator certified according to EN16129 (Flow rate max. 1.5 kg/h) and approved for your country and gas specified in Technical Data.
Page 10
TECHNICAL DATA TECHNICAL DATA CHAR-BROIL, LLC Gas Barbeque/Gas Grill Appliance Name Total Nominal Heat 8,79 kW (640 g/h) 8,79 kW (6405 g/h) Imput Gas Category I3+(28-30/37) I3B/P(30) I3B/P(50) 468925125 468925225 Model No. Butane, Propane or their Butane, Propane or their...
Page 11
RENSEIGNEMENTS DE INSTALLATEUR/ASSEMBLEUR : SÉCURITÉ IMPORTANTS Remettez ce manuel au consommateur. CONSOMMATEUR : SYMBOLES DE SÉCURITÉ Conservez ce manuel pour référence ultérieure. QUESTIONS : Les symboles et cases présentés ci-dessous donnent la signification de chaque en-tête. Lisez et respectez tous les Si vous avez des questions pendant l’assemblage ou l’utili- messages figurant dans le manuel.
Page 12
SOINS ET UTILISATION AVERTISSEMENT MISE EN GARDE s’enflammer ou des sources d’ignition comme des voyants • Lisez et suivez toutes les consignes de sécurité, les instructions lumineux sur les chauffe-eau, des appareils électriques sous d’assemblage et consignes d’utilisation et d’entretien avant d’essayer tension, etc.
Page 13
SOINS ET UTILISATION Conseils de sécurité Allumage avec l’allumeur • Ne vous penchez pas au-dessus de la plancha pendant l’allumage. • Avant d’ouvrir la vanne du gaz, vérifiez l’étanchéité du régulateur. • Lorsque vous n’utilisez pas l’appareil, fermez tous les boutons de •...
Page 14
SOINS ET UTILISATION Nettoyage de l’assemblage du brûleur Test d’étanchéité des vannes, du tuyau et du régulateur Effectuez un test d’étanchéité avant la première utilisation, au moins Suivez ces instructions pour nettoyer ou remplacer des pièces de une fois par an et à chaque fois que vous changez ou déconnectez la l’assemblage du brûleur ou si vous éprouvez des difficultés à...
Page 15
SOINS ET UTILISATION FIGURE A FIGURE C FIGURE D FIGURE B Enlevez l’électrode au moyen d’un tournevis à tête plate TRÈS IMPORTANT : Les tubes du brûleur doivent se réinsérer dans les ouvertures des soupapes. Voir l’illustration à droite Bon alignement entre le brûleur et la soupape C H AR BR O I L .
Page 16
Tant que le gril est chaud, il recommandé pour nettoyer les surfaces de cuisson à l’aide du Char-Broil Tête de remplacement Hot-Clean (sur le Char- Broil Cool-Clean Brosse Premium). C H AR BR O I L . EU...
Page 17
SOINS ET UTILISATION utilisation afin de maintenir la surface de cuisson antiadhésive. PLAQUE DE CUISSON EN CÉRAMIQUE Remarque : La plaque chauffante n’a pas besoin d’être apprêtée. La PREMIÈRE UTILISATION – NETTOYAGE DE LA PLAQUE graisse brûlée dans la surface endommagera la surface de cuisson CHAUFFANTE antiadhésive.
Page 18
IMPORTANT! LISEZ S’IL VOUS PLAÎT! Un régulateur doit être utilisé avec cet appareil. N’utilisez que le régulateur de gaz fourni avec votre barbecue. Si un détendeur n’est pas fourni, utilisez uniquement un détendeur certifié conforme à la norme EN16129 (débit max.
Page 19
DONNÉES TECHNIQUES DONNÉES TECHNIQUES CHAR-BROIL, LLC Barbecue au gaz / Gril au gaz Nom de l'appareil Débit calorifique nominal 8,79 kW (640 g/h) 8,79 kW (6405 g/h) total Catégorie de gaz I3+(28-30/37) I3B/P(30) I3B/P(50) 468925125 468925225 N° de modèle Butane, Propane ou...
Page 20
WICHTIGE INSTALLATEUR/MONTEUR: SICHERHEITSHINWEISE Dieses Handbuch ist zum Verbleib beim Verbraucher bestim- SICHERHEITSSYMBOLE VERBRAUCHER: Bewahren Sie dieses Handbuch zum sp.teren Nachschlagen Die unten abgebildeten Symbole und Kästchen erklären die Bedeutung der einzelnen Überschriften. Lesen und befolgen Sie auf. alle sich in der Bedienungsanleitung befindenden Hinweise. FRAGEN: Wenn Sie w.hrend der Montage oder bei der Nutzung dieses VORSICHT...
Page 21
PFLEGE UND GEBRAUCH WARNHINWEIS VORSICHT oder Oberfläche entfernt. • Lesen und befolgen Sie vor der Montage oder Inbetriebnahme zum • Halten Sie 3 m Abstand zu Gegenständen ein, die Feuer Kochen alle Sicherheitshinweise, Montage- und Nutzungsanweisungen fangen könnten, oder zu Zündquellen wie Kontroll-Leuchten von sowie Plegeanleitungen.
Page 22
PFLEGE UND GEBRAUCH Sicherheits-Tipps Anzünden der Zündvorrichtung • Beim Anzünden nicht über die Plancha beugen. • Bevor Sie ein Gasflaschen-Ventil öffnen, prüfen Sie den Regler auf • Wenn das Gerät nicht benutzt wird, alle Bedienelemente und das Gas Dichtigkeit. ausschalten. •...
Page 23
PFLEGE UND GEBRAUCH Dichtigkeitstestung für Ventile, Schlauch und Regler Reinigung der Brennereinheit Führen Sie einen Dichtigkeitstest vor der Erstinbetriebnahme aus, Befolgen Sie diese Anweisungen, um Teile der Brennereinheit zu reinigen mindestens einmal pro Jahr und jedes Mal, wenn die Gasflasche und/oder auszutauschen, oder wenn Sie Probleme mit der Zündung des gewechselt wurde oder die Verbindung getrennt war.
Page 24
PFLEGE UND GEBRAUCH ABBILDUNG A ABBILDUNG C ABBILDUNG D ABBILDUNG B Elektrode mit einem Flachschraubendreher abheben SEHR WICHTIG: Brennerrohre müssen Ventilöffnungen wieder einrasten Siehe Abbildung rechts Korrektes Einrasten von Brenner und Ventil DE CH LU AT C H AR BR O I L . EU...
Page 25
Flecken. • Lackierte Oberflächen: Mit einem milden Reinigungsmittel oder Reinigungsmittel waschen und warmes Seifenwasser oder Char-Broil Grill Cleaner. Mit einem trocken wischen weiches nicht abrasives Tuch. • Kochflächen: Stellen Sie sicher, dass beim Kochen keine losen Borsten zurückbleiben Oberflächen vor dem Grillen.
Page 26
PFLEGE UND GEBRAUCH Öl aufzutragen, um die Antihaftbeschichtung der Kochfläche OBERFLÄCHE DER KERAMIK-GRILLPLATTE zu erhalten. Hinweis: Die Heizplatte muss nicht eingebrannt ERSTE BENUTZUNG - REINIGUNG DER HEIZPLATTE werden. Das Einbrennen von Fett in die Oberfläche würde die antihaftbeschichtete Kochfläche beschädigen. Wischen Sie die Oberfläche und die Ränder der Heizplatte mit 1.
Page 27
WICHTIG! BITTE LESEN SIE! Ein Regler muss mit diesem Gerät verwendet werden. Verwenden Sie nur den mit Ihrem Grill gelieferten Gasregler. Wenn kein Regler geliefert wird, verwenden Sie nur einen Regler, der nach EN16129 (Durchflussrate max. 1,5 kg / h) zertifiziert und für Ihr Land und Gas zugelassen ist, wie in den Technischen Daten angegeben.
Page 29
INFORMAZIONI IMPORTANTI SULLA INSTALLATORE/ASSEMBLATORE: SICUREZZA Lasciare il presente manuale al consumatore. CONSUMATORE: SIMBOLI DI SICUREZZA Conservare il presente manuale per riferimenti futuri. I simboli e le descrizioni qui sotto spiegano il significato di ciascuna avvertenza. Leggere e rispettare tutte le avvertenze contenute nel DOMANDE: manuale.
Page 30
MANUTENZIONE E USO AVVERTIMENTO ATTENZIONE • Utilizzare l’apparecchio entro una distanza di almeno 1 metro da • Leggere e seguire tutte le istruzioni di sicurezza, le istruzioni di qualsiasi parete o superficie. montaggio e le indicazioni per l’uso e la manutenzione prima di assemblare e cucinare.
Page 31
MANUTENZIONE E USO Suggerimenti per la sicurezza Ignitor Lighting • Do not lean over plancha while lighting. • Prima di aprire la valvola della bombola del gas, controllare la tenuta • When appliance is not in use, turn OFF all control knobs and gas. del regolatore.
Page 32
MANUTENZIONE E USO Prove di tenuta delle valvole, del tubo flessibile e del Pulizia del blocco bruciatore regolatore Seguire queste istruzioni per pulire e/o sostituire parti del blocco bruciatore o Eseguire una prova di tenuta prima del primo utilizzo, almeno una in caso di problemi di accensione del grill.
Page 33
MANUTENZIONE E USO FIGURA A FIGURA C FIGURA D FIGURA B Staccare l’elettrodo con un cacciavite a lama piatta MOLTO IMPORTANTE: I tubi del bruciatore devono essere ricollegati alle aperture delle valvole Vedi illustrazione a destra Collegamento corretto bruciatore/valvola IT CH C H AR BR O I L .
Page 34
/ acqua, Detergente per vetri o Char-Broil Grate Cleaner. Usa non abrasivo polvere abrasiva per macchie ostinate. • Superfici verniciate: lavare con un detergente delicato o un detergente e acqua calda e sapone o detergente per grill Char-Broil.
Page 35
MANUTENZIONE E USO ogni utilizzo per mantenere il piano di cottura antiaderente. Nota: La PIANO DI COTTURA IN CERAMICA piastra riscaldante non ha bisogno di stagionatura. Bruciare grasso PRIMO UTILIZZO - PULIZIA DELLA PIASTRA RISCALDANTE sulla superficie danneggerà lo strato antiaderente del piano di Prima di cucinare sulla piastra per la prima volta, pulire la cottura.
Page 36
IMPORTANTE! SI PREGA DI LEGGERE! Un regolatore deve essere usato con questo apparecchio. Utilizzare solo il regolatore del gas fornito con il barbecue. Se non si fornisce un regolatore, utilizzare solo il regolatore certificato secondo EN16129 (portata max 1,5 kg / h) e approvato per il proprio paese e gas specificato in Dati tecnici.
Page 37
DATI TECNICI DATI TECNICI CHAR-BROIL, LLC Gas Barbeque/Gas Grill Denominazione dell'apparecchio Portata termica nominale totale 8,79 kW (640 g/h) 8,79 kW (6405 g/h) Categoria gas I3+(28-30/37) I3B/P(30) I3B/P(50) 468925125 468925225 Modello n. Butano, propano o loro Butano, propano o loro...
Page 38
BELANGRIJKE INSTALLATEUR/MONTEUR: Laat deze handleiding bij de consument achter. VEILIGHEIDSINFORMATIE CONSUMENT: Bewaar deze handleiding voor toekomstig gebruik. VEILIGHEIDSSYMBOLEN VRAGEN: De onderstaande symbolen en vensters leggen de betekenis van Indien u vragen heeft gedurende de montage of het gebruik elke titel uit. Lees en volg alle boodschappen in deze handleiding. van dit apparaat, neem dan contact op met uw plaatselijke dealer.
Page 39
ONDERHOUD EN GEBRUIK WAARSCHUWING OPGELET • Gebruik het apparaat minstens 1 m van elke wand of oppervlak. • Lees zorgvuldig en volg alle veiligheidsinstructies, montage handleiding en gebruiks- en onderhoudsinstructies op voordat u begint met • Zorg voor een afstand van minstens 3 m van objecten die vlam monteren en koken.
Page 40
ONDERHOUD EN GEBRUIK Veiligheidstips Ontsteken met een lucifer • Niet over de plancha leunen tijdens het ontsteken. • Voordat u de gasfles opent, controleer of de regelaar goed vast zit. • Draai alle regelknoppen UIT en sluit het gas af als het apparaat niet in •...
Page 41
ONDERHOUD EN GEBRUIK De hele brander schoonmaken Lektest Kleppen, Slang en Regelaar Leak test before first use, at least once a year, and every time the cylinder Volg deze instructies om onderdelen van de brander te reinigen en/of te is changed or disconnected. vervangen, of als u problemen ondervindt om de grill te doen branden.
Page 42
ONDERHOUD EN GEBRUIK AFBEELDING A AFBEELDING C AFBEELDING D AFBEELDING B Peuter de elektrode los met een platte schroevendraaier ZEER BELANGRIJK: De branderbuizen moeten weer in de klepopeningen passen. Zie afbeelding rechts. Juist passen van brander op klep NL LU BE C H AR BR O I L .
Page 43
Verwijder na elk gebruik alle achtergebleven voedseldeeltjes van het grillrooster en binnenkant van de grill met een Char-Broil Cool-Clean Brush. Daarna kunt u Char- Broil Roosterreiniger royaal op het rooster spuiten, 10 minuten laten inwerken en afnemen met een natte doek of borstel.
Page 44
ONDERHOUD EN GEBRUIK schoon te maken en een zeer kleine hoeveelheid olie toe te voegen KERAMISCHE BAKPLAAT om het antiaanbakoppervlak te behouden. NB: De hete plaat heeft EERSTE GEBRUIK - HETE PLAAT SCHOONMAKEN geen voorbehandeling nodig. Als u vet in het oppervlak verbrandt, Voordat u de bakplaat voor de eerste keer met voedsel gebruikt, wordt het kookoppervlak met antiaanbaklaag beschadigd.
Page 45
TECHNISCHE GEGEVENS TECHNISCHE GEGEVENS CHAR-BROIL, LLC Gasbarbecue/Gas Grill Apparaatnaam Totale nominale 8,79 kW (640 g/h) 8,79 kW (6405 g/h) warmtebelasting Gas Categorie I3+(28-30/37) I3B/P(30) I3B/P(50) 468925125 468925225 Model No. Butaan, Propaan of een Butaan, Propaan of een Gas Type Butaan...
Page 46
VIKTIGA SÄKERHETSÅTGÄRDER INSTALLATÖR/MONTÖR: INFORMATION Lämna denna bruksanvisning till konsumenten. KONSUMENT: SÄKERHETSSYMBOLER Spara denna bruksanvisning för framtida referens. Symbolerna och rutorna nedan förklarar meningen med varje rubrik. Läs och följ alla meddelanden i bruksanvisningen. FRÅGOR: Kontakta din lokala återförsäljare om du har några frågor om VAR FÖRSIKTIG montering eller användning av anordningen.
Page 47
SKÖTSEL OCH ANVÄNDNING VARNING VAR FÖRSIKTIG • Läs och följ alla säkerhetsanvisningar, monteringsinstruktioner och bruks- och underhållsanvisningar innan du monterar grillen och börjar grilla. • Vissa delar kan ha vassa kanter. Du rekommenderas att använda skyddshandskar. Fettbränder • Det går inte att släcka fettbränder genom att stänga locket. Grillar är välventilerade av säkerhetsskäl.
Page 48
SKÖTSEL OCH ANVÄNDNING Säkerhetstips Tändning med tändaren • Luta dig inte över grillen när du tänder. • Kontrollera regulatorns täthet innan du öppnar gasventilen. • När grillen inte används ska du stänga av alla reglage och • Stäng av alla kontrollvred och gasen när anordningen inte används. gasen.
Page 49
SKÖTSEL OCH ANVÄNDNING Rengöring av brännarenheten Läckagetest för ventiler, slang och regulator Genomför ett läckagetest före första användning, minst en gång per år och Följ dessa anvisningar för att rengöra och/eller byta ut delar av varje gång gasolflaskan byts ut eller kopplas från. brännarenheten eller om du har problem med att tända grillen.
Page 50
SKÖTSEL OCH ANVÄNDNING BILD A BILD C BILD D BILD B Lyft bort elektroden med en skruvmejsel med platt blad MYCKET VIKTIGT: Brännarröret måste återinkopplas i ventilöppningarna. Se illustration till högers Korrekt brännare-till-ventil sättning C H AR BR O I L . EU...
Page 51
Ta bort eventuella kvarvarande livsmedelspartiklar från kokgallret och insidan av grillen efter varje användning med en Char-Broil Cool- Clean-borste. I efterhand Du kan spraya Char-Broil Grate Cleaner generöst på gallret, låta det fungera i 10 minuter och torka av med en våt trasa eller borste.
Page 52
SKÖTSEL OCH ANVÄNDNING värmeplattan efter varje användning för att bibehålla non-stick-ytan. KERAMIK-GRIllTOPP Observera Värmeplattan behöver inte kryddas. Om fett bränns in i FÖRSTA ANVÄNDNINGEN - RENGÖRING AV VÄRMEPLATTAN ytan skadas non-stick-ytan. Innan du använder stekhällen för första gången med mat, torka 1.
Page 53
TEKNISKA DATA TEKNISKA DATA CHAR-BROIL, LLC Gasolgrill Anordningens namn Total nominell 8,79 kW (640 g/h) 8,79 kW (6405 g/h) värmetillförsel Gaskategori I3+(28-30/37) I3B/P(30) I3B/P(50) 468925125 468925225 Modellnr Butan, propan och Butan, propan och Gastyp Butan Propan blandningar av dessa blandningar av dessa...
Page 54
TÄRKEITÄ ASENTAJA/KOKOAJA: Jätä tämä käsikirja kuluttajalle. TURVALLISUUSTIETOJA KULUTTAJA: Säilytä käyttöohje myöhempää tarvetta varten. TURVALLISUUSSYMBOLIT KYSYMYKSET: Alla olevat symbolit ja ruudut selittävät, mitä kukin otsikko Jos sinulla on kysymyksiä asennuksen aikana tai laitteen tarkoittaa. Lue ja seuraa kaikkia manuaalin merkintöjä. käyttöön liittyen, ota yhteyttä paikalliseen myyjään. HUOMAUTUS HUOMAUTUS: Tämä...
Page 55
HOITO & KÄYTTÖ VAROITUS HUOMAUTUS • Lue ja noudata kaikkia turvallisuuslupia, asennusohjeita sekä käytä ja noudata ohjeita ennen kuin yrität koota ja kokata. • Joissakin osissa saattaa olla teräviä reunoja. Pukeutuminen suojakäsineisiin suotavaa. Rasvapalot • Rasvapalon sammuttaminen sulkemalla kansi ei ole mahdollista. Grillit ovat hyvin tuuletettavia turvallisuussyistä.
Page 56
HOITO & KÄYTTÖ Turvallisuusvinkkejä Sytyttimen Sytyttäminen • Älä nojaa parilalevyyn sytytyksen aikana. • Ennen kaasupullon venttiilin avaamista, tarkista säätimen tiiviys. • Käännä kaikki nupit pois sekä kaasu päältä kun laite ei ole • Kun laite ei ole käytössä, sammuta kaikki säätimet ja kaasu. käytössä.
Page 57
HOITO & KÄYTTÖ Poltinkokoonpanon Puhdistus Venttiilien, Letkun ja Säätimen Vuototestaus Vuototesti ennen ensimmäistä käyttöä, vähintään kerran vuodessa, ja joka Seuraa näitä ohjeita poltinkokoonpanon osien puhdistuksen ja/ kerta kaasupullo vaihdettaessa tai irrotettaessa. tai vaihtamisen onnistumiseksi tai jos sinulla on vaikeuksia grillin 1.
Page 58
HOITO & KÄYTTÖ KUVA A KUVA C KUVA D KUVA B Irrota elektrodi litteällä ruuvimeisselillä HYVIN TÄRKEÄÄ: Poltinputkien täytyy kytkeytyä uudelleen venttiiliavauksiin. Katso oikealla oleva kuva. Oikea poltin-venttiili kytkentä C H AR BR O I L . EU...
Page 59
Char-Broil Grate Cleanerillä. Käytä hankaamatonta hankausjauhetta itsepintaisiin tahroihin. • Maalatut pinnat: Pese miedolla pesuaineella tai puhdistusaineella ja lämpimällä saippuavedellä tai Char-Broil Grill Cleanerilla. Pyyhi kuivaksi pehmeällä hankaamaton kangas. • Keittopinnat: Varmista, että kypsennyspinnoilla ei ole löysiä harjakset ennen grillaamista. Grillin ollessa kuuma on suositeltavaa puhdistaa ruoanlaittopinnat vain Char-Broil Hot- Clean -vaihtopäällä...
Page 60
HOITO & KÄYTTÖ jotta tarttumaton keittopinta säilyy. Huomaa: Lämpölevyä ei KERAMINEN PAISTOLEVY tarvitse maustaa. Rasvan polttaminen vahingoittaa tarttumatonta ENSIMMÄINEN KÄYTTÖ - KUUMAN LEVYN PUHDISTUS keittopintaa. Ennen kuin käytät paistolevyä ensimmäistä kertaa, pyyhi levyn 1. Sammuta lämpö ruoanlaiton jälkeen. pinta ja reunat lämpimällä saippuavedellä. Huuhtele huolellisesti 2.
Page 61
TEKNISET TIEDOT TEKNISET TIEDOT CHAR-BROIL, LLC Kaasugrilli/Grilli Laitteen Nimi Nimellislämpöteho 8,79 kW (640 g/h) 8,79 kW (6405 g/h) Kaasukategoria I3+(28-30/37) I3B/P(30) I3B/P(50) 468925125 468925225 Mallinro. Butaani, Propaani tai Butaani, Propaani tai Kaasutyyppi Butaani Propaani niiden seokset niiden seokset Kaasun Paine...
Page 62
INFORMACIÓN DE SEGURIDAD INSTALADOR/ENSAMBLADOR: IMPORTANTE Entregue este manual al consumidor. CONSUMIDOR: Conserve este manual para futura referencia. SÍMBOLOS DE SEGURIDAD PREGUNTAS: Los símbolos y las casillas ilustradas a continuación explican Si tiene preguntas durante el ensamble o uso de este apara- el significado de cada título.
Page 63
CUIDADO Y USO ADVERTENCIA PRECAUCIÓN • Mantenga un espacio libre de 3 metros de los objetos que pueden • Lea y siga todas las declaraciones de seguridad, instrucciones de encenderse, tales como luces piloto de calentadores de agua, ensamble, uso y cuidado antes de intentar ensamblar o cocinar. electrodomésticos conectados, etc.
Page 64
CUIDADO Y USO Consejos de seguridad Encendido del arrancador • No se incline sobre la plancha mientras enciende. • Antes de abrir la válvula del cilindro de gas, revise que el regulador • Cuando el aparato no esté en uso, cierre todas las perillas de control y el gas. esté...
Page 65
CUIDADO Y USO Limpieza del conjunto del quemador Prueba de fugas de válvulas, manguera y regulador Revise que no haya fugas antes del primer uso, una vez al año y cada vez Siga estas instrucciones para limpiar y/o reemplazar piezas del conjunto del que cambia o desconecta el cilindro de gas.
Page 66
CUIDADO Y USO FIGURA A FIGURA C FIGURA D FIGURA B Retire los electrodos con un destornillador de hoja plana MUY IMPORTANTE: Los tubos del quemador deben volver a encajar en las aberturas de la válvula Consulte la ilustración de la derecha Conexión correcta del quemador a la válvula C H AR BR O I L .
Page 67
Después de cada uso, retire cualquier partícula de comida restante de la rejilla de cocción y del interior de la parrilla con un cepillo Char-Broil Cool-Clean. Después Puede rociar generosamente Char-Broil Grate Cleaner sobre la rejilla, dejar actuar durante 10 minutos y limpiar con un paño...
Page 68
CUIDADO Y USO superficie de cocción antiadherente. Nota: No es necesario sazonar PLANCHA DE CERÁMICA la placa de cocción. Quemar grasa en la superficie dañará la PRIMER USO: LIMPIEZA DE LA PLACA superficie de cocción antiadherente. Antes de utilizar la plancha por primera vez con alimentos, 1.
Page 69
DATOS TÉCNICOS DATOS TÉCNICOS CHAR-BROIL, LLC Barbacoa a gas/parrilla a gas Nombre del aparato Entrada de calor nominal 8,79 kW (640 g/h) 8,79 kW (6405 g/h) Categoría de gas I3+(28-30/37) I3B/P(30) I3B/P(50) 468925125 468925225 Modelo No. Butano, propano o sus...
Page 70
INFORMAÇÕES DE INSTALADOR/MONTADOR: SEGURANÇA IMPORTANTES Deixe este manual com o consumidor. CONSUMIDOR: Guarde este manual para referência futura. SÍMBOLOS DE SEGURANÇA PERGUNTAS: Os símbolos e as caixas que se seguem explicam o significado Se tiver alguma questão durante a montagem ou utilização de cada rubrica.
Page 71
CUIDADOS E UTILIZAÇÃO AVISO ADVERTÊNCIA • Mantenha 3m de distância para objetos que possam pegar fogo ou • Leia e siga todos os manifestos de segurança, instruções de de fontes de ignição, tais como chamas-piloto, aquecedores de água, montagem e indicações de manutenção e utilização antes de tentar aparelhos elétricos acesos, etc.
Page 72
CUIDADOS E UTILIZAÇÃO Dicas de Segurança Acendimento com dispositivo de ignição • Não se incline sobre a plancha enquanto a acende. • Antes de abrir a válvula da botija de gás, verifique a estanquicidade do • Quando o aparelho não estiver a ser utilizado, desligue todos os regulador.
Page 73
CUIDADOS E UTILIZAÇÃO Limpeza do conjunto do queimador Testar Fugas em Válvulas, Mangueira e Redutor Faça um teste de fugas antes da primeira utilização, pelo menos uma vez Siga estas instruções para limpar e/ou substituir peças do conjunto do por ano, e a cada vez que trocar ou desligar uma botija. queimador ou se tiver problemas com a ignição do grelhador.
Page 74
CUIDADOS E UTILIZAÇÃO FIGURA A FIGURA C FIGURA D FIGURA B Retire o elétrodo com uma chave de fendas de lâmina plana MUITO IMPORTANTE: Os tubos do queimador devem voltar a engatar nas aberturas da válvula Ver ilustração à direita Engate correto do queimador à...
Page 75
Após cada uso, remova quaisquer partículas de alimentos restantes da grelha de cozimento e de dentro da grelha usando uma escova Char-Broil Cool- Clean. Mais tarde você pode borrifar o limpador de grelha Char-Broil generosamente na grelha, deixe agir por 10 minutos e limpe com um pano úmido ou escova.
Page 76
CUIDADOS E UTILIZAÇÃO superfície de cozedura antiaderente. Nota: A placa de aquecimento PLACA DE GRELHAR EM CERÂMICA não precisa de ser temperada. A queima de gordura na superfície P R I M E I R A U T I L I Z A Ç Ã O - L I M P E Z A D A P L A C A D E danifica a superfície de cozedura antiaderente.
Page 77
DATOS TÉCNICOS DATOS TÉCNICOS CHAR-BROIL, LLC Churrasqueira a Gás/Grelhador a gás Nome do Aparelho Caudal Térmico Nominal Total 8,79 kW (640 g/h) 8,79 kW (6405 g/h) Categoria de Gás I3+(28-30/37) I3B/P(30) I3B/P(50) 468925125 468925225 Model No. Butano, Propano ou Butano, Propano ou Tipo de Gás...
Page 78
SIKKERHEDSINFORMATION INSTALLATØR/MONTØR: Efterlad denne vejledning hos kunden. INFORMATION KUNDE: Opbevar denne vejledning til senere brug. SIKKERHEDSSYMBOLER SPØRGSMÅL: Symbolerne og felterne vist nedenfor forklarer betydningen for Hvis du har spørgsmål under monteringen eller om brugen hver overskrift. Læs og følg alle de meddelelser i manualen. af dette apparat, skal du kontakte din lokale forhandler.
Page 79
PLEJE & BRUG ADVARSEL FORSIGTIG • Læs og følg alle sikkerhedsanvisninger, monteringsvejledninger og retningslinjerne for brug og pleje, inden du forsøger at montere og tilberede mad. • Nogle dele kan indeholde skarpe kanter. Det anbefales at iføre sig beskyttelseshandsker. Fedtbrande •...
Page 80
PLEJE & BRUG Råd om sikkerhed Tænding • Læn dig ikke over plancha for at tænde den. • Før du åbner gasflaskeventilen, skal du tjekke, at regulatoren er • Når apparatet ikke er i brug, skal du slukke for alle tætsluttende.
Page 81
PLEJE & BRUG Rengøring af brænderen Lækagetestning af ventiler, slange og regulator Lækagetest skal ske før første ibrugtagning mindst en gang om året, og Følg disse vejledninger for at rengøre og/eller udskifte dele af hver gang gasflasken udskiftes eller framonteres. brænderen eller, hvis du har problemer med at tænde for grillen.
Page 82
PLEJE & BRUG FIGUR A FIGUR C FIGUR D FIGUR B Fjern elektroden med en flad skruetrækker. MEGET VIGTIGT: Brænderrørene skal gribe ind i ventilåbningerne igen Se illustrationen til højre Korrekt brænder-til-ventil tilkobling C H AR BR O I L . EU...
Page 83
Char-Broil Cool-Clean børste. Bagefter Du kan sprøjte Char-Broil Grate Cleaner generøst på risten, lade det arbejde i 10 minutter og tørre af med en våd klud eller børste. udfør grillrengøring, efter at grillen er kølet af.
Page 84
PLEJE & BRUG Bemærk: Varmepladen skal ikke krydres. Hvis man brænder fedt KERAMISK GRILLPLADE ind i overfladen, beskadiges den ikke-klæbende kogeplade. FØRSTE BRUG - RENGØRING AF VARMEPLADEN 1. Sluk for varmen under tilberedningen.. Før du bruger din grillplade første gang til mad, skal du tørre 2.
Page 85
TEKNISKE DATA TEKNISKE DATA CHAR-BROIL, LLC Gas Grill Apparat navn Samlet nominel varmetilførsel 8,79 kW (640 g/h) 8,79 kW (6405 g/h) Gaskategori I3+(28-30/37) I3B/P(30) I3B/P(50) 468925125 468925225 Modelnr. Butan, propan eller Butan, propan eller Gastype Butan Propan blandinger blandinger Gastryk...
Page 86
VIKTIG SIKKERHETS- INSTALLATØR/MONTØR: INFORMASJON Legg igjen denne bruksanvisningen hos brukeren. BRUKER: SIKKERHETSSYMBOLER Behold denne bruksanvisningen for fremtidig referanse. SPØRSMÅL: Symbolene og boksene vist nedenfor forklarer hva hver Ta kontakt med forhandleren hvis du har spørsmål mens du overskrift betyr. Les og følg alle meldingene som finnes gjennom bruksanvisningen.
Page 87
VEDLIKEHOLD OG BRUK ADVARSEL FORSIKTIG • Les og følg sikkerhetserklæringene, monteringsinstruksjonene og bruk- og vedlikeholdsanvisningene før du monterer apparatet eller begynner å lage mat. • Noen deler kan ha skarpe kanter. Vi anbefaler å bruke vernehansker. Fettbrann • Det er ikke mulig å slukke fettbranner ved å lukke lokket. Grillen er godt ventilert av sikkerhetsmessige årsaker.
Page 88
VEDLIKEHOLD OG BRUK Sikkerhetstips Tenne opp med tenneren • Ikke len deg over grillen når du tenner opp. • Sjekk at regulatoren er tett før du åpner gassflaske-ventilen. • Når apparatet ikke er i bruk, må du skru AV alle kontrollknapper •...
Page 89
VEDLIKEHOLD OG BRUK Rengjøring av brennerenheten Lekkasjetest av ventil, slange og regulator Du må teste for lekkasje før første bruk, og deretter minst en gang i året, Følg disse instruksjonene for å rengjøre og/eller erstatte deler av samt hver gang gassflasken blir skiftet ut eller koblet fra. brennerenheten eller hvis du har problemer med å...
Page 90
VEDLIKEHOLD OG BRUK FIGUR A FIGUR C FIGUR D FIGUR B Lirk av elektroden med en flat skrutrekker. VELDIG VIKTIG: Brennerrørene må gjeninnkobles med ventilåpningene Se illustrasjon til høyre Korrekt brenner-til-ventil- innkobling C H AR BR O I L . EU...
Page 91
Fjern alle gjenværende matpartikler fra kokegitteret og innsiden av grillen etter hver bruk med en Char-Broil Cool-Clean børste. Etterpå Du kan spraye Char-Broil Grate Cleaner sjenerøst på risten, la den virke i 10 minutter og tørke av med en våt klut eller børste.
Page 92
VEDLIKEHOLD OG BRUK opprettholde non-stick-overflaten. Merk: Varmeplaten trenger ikke KERAMISK GRILLPLATE å renses. Hvis fett brenner seg inn i overflaten, vil det skade non- FØRSTEGANGSBRUK - RENGJØRING AV VARMEPLATEN stick-overflaten. Før du bruker grillplaten med mat for første gang, må du tørke av 1.
Page 93
TEKNISKE DATA TEKNISKE DATA CHAR-BROIL, LLC Gassgrill Apparatets navn Total nominell varmetilførsel 8,79 kW (640 g/h) 8,79 kW (6405 g/h) Gasskategori I3+(28-30/37) I3B/P(30) I3B/P(50) 468925125 468925225 Modellnr. Butan, propan eller Butan, propan eller Gasstype Butan Propan en blanding en blanding...
Page 94
DÔLEŽITÉ BEZPEČNOSTNÉ SUBJEKT VYKONÁVAJÚCI INŠTALÁCIU/MONTÁŽ: INFORMÁCIE Odovzdajte zákazníkovi užívatel’skú príručku. ZAKAZNÍK: BEZPEČNOSTNÉ SYMBOLY Uschovajte tento návod pre budúce použitie. OTÁZKY: Tieto nižšie uvedené symboly a kolónky vysvetľujú význam jed- Ak máte otázky týkajúce sa montáže alebo použitia zariade- notlivých nadpisov. Prečítajte si ich a postupujte podľa informá- cii uvedených v tejto príručke.
Page 95
STAROSTLIVOSŤ A POUŽÍVANIE VÝSTRAHA UPOZORNENIE • Zariadenie používajte najmenej 1 meter od steny alebo iného • Predtým ako začnete s montážou a grilovaním si prečítajte a povrchu. dodržiavajte bezpečnostné upozornenia a pokyny na montáž, používanie a starostlivost’. • Zariadenie udržiavajte 3 metre od horl’avých predmetov alebo zdrojov vznietenia, ako sú...
Page 96
STAROSTLIVOSŤ A POUŽÍVANIE Bezpenčostné tipy Osvetlenia zapaľovača • Nenakláňajte sa nad grilovaciu platňu, keď je zapálená. • Pred otvorením ventilu plynovej fľaše skontrolujte tesnosť ovládača. • Keď spotrebič nepoužívate, všetky ovládacie gombíky a plyn • Keď nie je zariadenie v prevádzke, vypnite všetky ovládacie tlačidlá aj prepnite do polohy OFF (Vyp.).
Page 97
STAROSTLIVOSŤ A POUŽÍVANIE Čistenie zostavy horáka Skúška tesnosti ventilov, hadice a ovládača Vykonajte skúšku tesnosti pred prvým použitím, najmenej jedenkrát za rok Ak chcete vyčistiť a/alebo vymeniť časti zostavy horáka alebo ak a vždy pri výmene a odpojení fľaše. máte problémy so zapálením grilu, postupujte podľa týchto pokynov. 1.
Page 98
STAROSTLIVOSŤ A POUŽÍVANIE OBRÁZOK A OBRÁZOK C OBRÁZOK D OBRÁZOK B Vypáčte elektródu plochým skrutkovačom VEĽMI DÔLEŽITÉ: Rúrky horáka sa musia zasunúť do otvorov ventilov Pozri obrázok vpravo Správne zapojenie horáka k ventilu C H AR BR O I L . EU...
Page 99
časti grilu zhromažd’ujú mastnota a zvyšky jedla. Po každom použití odstráňte všetky zvyšky jedla z grilovacieho roštu a z vnútra grilu pomocou kefky Char-Broil Cool- Clean. Potom môžete na gril nastriekat’ Char-Broil Grate Cleaner, nechat’...
Page 100
STAROSTLIVOSŤ A POUŽÍVANIE tuku na povrchu sa poškodí nepriľnavý grlovací povrch. KERAMICKÝ POVRCH MRIEŽKY 1. Vypnite ohrev grilu. PRVÉ POUŽITIE – ČISTENIE VARNEJ PLATNE 2. Nechajte gril vychladnúť do bodu, kedy je bezpečný na čistenie, Pred prvým použitím grilu utrite povrch a okraje varnej platne ale stále teplý.
Page 101
TECHNICKÉ ÚDAJE TECHNICKÉ ÚDAJE CHAR-BROIL, LLC Plynový gril Názov zariadenia Celkový menovitý tepelný príkon 8,79 kW (640 g/h) 8,79 kW (6405 g/h) Plynová kategória I3+(28-30/37) I3B/P(30) I3B/P(50) 468925125 468925225 Číslo modelu Bután, propán alebo ich Bután, propán alebo ich Typ plynu Bután...
Page 102
MIKILVÆGAR ÖRYGGISUPPLÝSINGAR UPPSETNINGARAÐILI: Þessi handbók á að vera hjá notandanum. UPPLÝSINGAR NOTANDI: Geymdu leiðbeiningarnar til að fletta upp í þeim síðar. ÖRYGGISTÁKN Spurningar: Táknin og rammarnir hér fyrir neðan skýra út merkingu hverrar Ef spurningar vakna við samsetningu eða notkun tækisins fyrirsagnar.
Page 103
UMHIRÐA OG NOTKUN VIÐVÖRUN VARÚÐ • Lestu og fylgdu öllum öryggisfyrirmælum, leiðbeiningum um samsetningu og umhirðu áður en þú setur grillið saman og eldar á því. • Sumir hlutar kunna að vera með skarpar brúnir. Ráðlagt er að nota hlífðarhanska. Eldur af völdum feiti •...
Page 104
UMHIRÐA OG NOTKUN Öryggisráð Að kveikja á brennara • Ekki skal halla líkamanum yfir grillið þegar kveikt er á því. • Áður en lokinn á gaskútnum er opnaður skaltu athuga hvort stillirinn sé vel þéttur. • Þegar grillið er ekki í notkun skal SLÖKKVA (OFF) á öllum stjórnhnöppum og gasinu.
Page 105
UMHIRÐA OG NOTKUN Lekapróf á lokum, slöngu og stilli Að hreinsa brennarasamstæðuna Framkvæmdu lekapróf fyrir fyrstu notkun, að minnsta kosti einu sinni á ári Fylgdu þessum leiðbeiningum til að þrífa eða skipta um íhluti og í hvert sinn sem skipt er um gaskútinn eða hann aftengdur. brennarasamstæðunnar, eða ef þú...
Page 106
UMHIRÐA OG NOTKUN MYND A MYND C MYND D MYND B Snúðu rafskautinu af með flötu skrúfjárni MJÖG MIKILVÆGT: Slöngur brennarans verða að fara aftur inn í op lokans. Sjá mynd til hægri Rétt tenging brennara við Ventil 1 0 6 C H AR BR O I L .
Page 107
þegar fitu og matar rusl safnast í botn grillsins. Eftir hverja notkun skaltu fjarlægja mataragnir sem eftir eru úr eldunargrindinni og innan úr grillinu með Char-Broil Cool-Clean bursta. Eftir á þú gætir úðað Char-Broil Grate Cleaner rausnarlega á grillið, leyft því að vinna í...
Page 108
UMHIRÐA OG NOTKUN mjög lítið magn af olíu eftir hverja notkun til að viðhalda „non-stick“ KERAMÍK GRILLPLATA eldunaryfirborði. Athugasemd: Ekki þarf að krydda hitaplötuna. FYRSTA NOTKUN - HREINSA HEITU PLÖTUNA Brennandi feiti á yfirborðinu mun skemma „non-stick“ eldunarflötinn. Áður en þú notar grillplötuna þína í fyrsta skipti með mat skaltu 1.
Page 109
TÆKNILEGAR UPPLÝSINGAR TÆKNILEGAR UPPLÝSINGAR CHAR-BROIL, LLC Gasgrill Heiti tækis Málhitainntak í heild 8,79 kW (640 g/h) 8,79 kW (6405 g/h) Gasflokkur I3+(28-30/37) I3B/P(30) I3B/P(50) 468925125 468925225 Módelnr. Bútan, própan eða Bútan, própan eða Gasgerð Bútan Própan blöndur þeirra blöndur þeirra Gasþrýstingur...
Page 110
DŮLEŽITÉ BEZPEČNOSTNÍ MONTÉR: Tento návod nechte spotřebiteli. INFORMACE SPOTŘEBITEL: Tento návod si uschovejte pro budoucí referenci. BEZPEČNOSTNÍ SYMBOLY Níže uvedené symboly a rámečky vysvětlují, co jednotlivé položky Otázky: znamenají. Přečtěte si všechny pokyny, které najdete v celém Pokud během sestavování nebo používání tohoto přístroje návodu, a řiďte se jimi.
Page 111
PÉČE A POUŽÍVÁNÍ VAROVÁN UPOZORNĚN • Udržujte vzdálenost 3 m od objektů, které mohou zachytit plamen, • Než se pokusíte přístroj sestavit a vařit na něm, přečtěte si a dodržujte nebo od zdrojů vznícení, jako jsou pilotní kontrolky na ohřívačích všechny bezpečnostní...
Page 112
PÉČE A POUŽÍVÁNÍ Bezpečnostní tipy Zapalování zapalovačem • Při zapalování se nenaklánějte nad planchu. • Před otevřením plynového válce zkontrolujte těsnost regulátoru. • Pokud spotřebič nepoužíváte, vypněte všechny ovládací knoflíky a • Když přístroj nepoužíváte, vypněte všechny kontrolky a plyn. plyn.
Page 113
PÉČE A POUŽÍVÁNÍ Čištění sestavy hořáku Testování ventilů, hadice a regulátoru na únik plynu Test úniku provádějte před prvním použitím, nejméně jednou ročně a při Při čištění a/nebo výměně částí sestavy hořáků nebo při potížích se každé výměně nebo odpojování válce. zapálením grilu postupujte podle těchto pokynů.
Page 114
PÉČE A POUŽÍVÁNÍ OBRÁZEK A OBRÁZEK C OBRÁZEK D OBRÁZEK B Uvolněte elektrodu plochým šroubovákem. VELMI DŮLEŽITÉ: Trubky hořáku musí znovu zapadnout do otvorů ventilu. Viz obrázek vpravo. Správné zasunutí hořáku do ventilu 11 4 C H AR BR O I L . EU...
Page 115
částice jídla z roštu a uvnitř grilu pomocí kartáče Char-Broil Cool-Clean. Později můžete na rošt nastříkat Char-Broil Grate Cleaner, nechat ho 10 minut působit a setřít vlhkým hadříkem nebo štětcem. po ochlazení grilu proveďte čištění grilu.
Page 116
PÉČE A POUŽÍVÁNÍ aby se udržel nepřilnavý povrch varné desky. Poznámka: SKLOKERAMICKÁ GRILOVACÍ DESKA Plotýnku Hot Plate není třeba ošetřit tukem. Připálení tuku do PRVNÍ POUŽITÍ – ČIŠTĚNÍ PLOTÝNKY HOT PLATE povrchu poškodí nepřilnavý varný povrch. Před prvním použitím grilovací desky s jídlem otřete 1.
Page 117
TECHNICKÉ ÚDAJE TECHNICKÉ ÚDAJE CHAR-BROIL, LLC Plynový gril Název přístroje Celkový nominální teplotní vstup 8,79 kW (640 g/h) 8,79 kW (6405 g/h) Kategorie plynu I3+(28-30/37) I3B/P(30) I3B/P(50) 468925125 468925225 Č. modelu Butan, propan nebo Butan, propan nebo Typ plynu Butan Propan jejich směsi...
Page 118
מידע בטיחות :מתקין/מרכיב חיוני .השאר את המדריך אצל הלקוח . ההרכבה תתבצע ע"י טכנאי גז מוסמך בלב ד .ההפעלה הראשונית של המכשיר תעשה בידי מתקין גז מוסמך :לקוח סמלי בטיחות . שמור את המדריך על מנת לעיין בו בעתי ד הסמלים...
Page 119
טיפול ושימוש :זהירות אזהרה קרא ופעל בהתאם לכל הצהרות הבטיחות, הוראות ההרכבה, והנחיות השימוש .והטיפול לפני ההרכבה והבישול .חלקים מסוימים עלולים להכיל קצוות חדים. מומלץ ללבוש כפפות מגן שריפות שמן לא ניתן לכבות שריפות שמן על ידי סגירת המכסה. הגריל מאוורר היטב לצורכי .בטיחות...
Page 120
טיפול ושימוש הצתה עם מצת עצות בטיחות .אין להישען מעל הפלנצ'ה בזמן ההצתה .לפני פתיחת שסתום הגז בבלון, וודא שהווסת מהודק .כאשר המכשיר אינו בשימוש, יש לכבות את כל כפתורי הבקרה ואת הגז .כאשר המכשיר אינו בשימוש, כבה את כל הידיות והגז השתמש...
Page 121
טיפול ושימוש ניקוי מכלול המבער לצינור ולװסת,בדיקת דליפה לשסתומים לפחות פעם בשנה,בדוק דליפות לפני השימוש הראשון , הבלון של ניתוק או החלפה בצע הוראות אלה כדי לנקות ו/או להחליף חלקים ממכלול המבער או אם אתה נתקל .שיש פעם ובכל .בבעיה בהדלקת הגריל .OFF העבר...
Page 122
טיפול ושימוש C איור A איור D איור B איור .נתק את האלקטרודה בעזרת מברג שטוח חשוב ביותר: צינורות המבער חייבים לסדר מחדש את פתחי השסתום ראה איור מימין להתקן את חיבור המבער-שסתום CHARBROIL.EU...
Page 123
טיפול ושימוש אחסון המכשיר .נקה את משטח הבישול .אחסן במקום יבש כאשר בלון גז מחובר למכשי ר , אחסן בחוץ באזור מאוורר היטב ומחוץ להישג .ידם של ילדים .כסה את המכשיר אם הוא מאוחסן בחוץ אחסן את המכשיר בפנים רק אם בלון הגז כבוי ומנותק,מוסר מהמכשיר .ומאוחסן...
Page 124
טיפול ושימוש כדי לשמור על משטח הבישול עם תכונת הנון-סטיק. הערה: אין צורך חלק עליון של משטח הצליה הקרמי לשמן את פלטת החימום. שריפת שומן לתוך המשטח תזיק למשטח שימוש ראשון - ניקוי פלטת החימום .הבישול עם תכונת הנון-סטיק לפני השימוש במשטח הצליה שלך בפעם הראשונה עם מזון, יש .כבה...
Page 126
INFORMAȚII IMPORTANTE PERSOANA CARE INSTALEAZĂ/ASAMBLEAZĂ: Lăsați acest manual consumatorului. DESPRE SIGURANȚĂ CONSUMATOR: Păstrați manualul pentru consultare ulterioară. SIMBOLURI REFERITOARE LA SIGURANȚĂ Întrebări: Dacă aveți întrebări pe parcursul asamblării sau utilizării Simbolurile și mesajele de mai jos explică semnificația fiecărui titlu. Citiți și respectați toate mesajele cuprinse în manual.
Page 127
UTILIZAREA ȘI ÎNTREȚINEREA AVERTIZARE ATENȚIE • Păstrați o distanță de minimum 3 metri față de obiectele inflamabile • Înainte de a asambla și a folosi grătarul, citiți și respectați toate sau care pot reprezenta o sursă de aprindere, precum flacăra de instrucțiunile privind siguranța, instrucțiunile de asamblare, de veghe a unui boiler, aparate electrice în funcțiune etc.
Page 128
UTILIZAREA ȘI ÎNTREȚINEREA Sfaturi privind siguranța Aprinderea cu aprinzătorul încorporat • Nu vă aplecați peste plită când aprindeți focul. • Înainte de a deschide robinetul buteliei de gaz, verificați dacă • Când nu folosiți produsul, închideți toți robineții acestuia și ai alimentării regulatorul este bine strâns.
Page 129
UTILIZAREA ȘI ÎNTREȚINEREA Curățarea ansamblului arzătorului Testarea pentru etanșeitate a robineților, furtunului și regulatorului Efectuați testul de etanșeitate înainte de prima utilizare, cel puțin o dată pe Pentru a curăța/înlocui piese ale arzătorului sau dacă aveți probleme cu an și de fiecare dată când schimbați sau deconectați butelia. aprinderea, urmați aceste instrucțiuni.
Page 130
UTILIZAREA ȘI ÎNTREȚINEREA FIGURA A FIGURA C FIGURA D FIGURA B Extrageți electrodul cu ajutorul lamei unei șurubelnițe plate FOARTE IMPORTANT: Conductele arzătorului trebuie să se recupleze corect la robineți. Vezi ilustrația din dreapta. Cuplarea corectă arzător la robinet 1 3 0 C H AR BR O I L .
Page 131
încăpățânate. • Suprafețe vopsite: Se spală cu detergent ușor sau cu apă curată și săpună caldă sau cu detergent Char-Broil Grill. Ștergeți uscat cu un produs moale pânză neabrazivă. • Suprafețe de gătit: Asigurați-vă că nu rămân peri liberi pe suprafețele de gătit înainte de grătar.
Page 132
UTILIZAREA ȘI ÎNTREȚINEREA Observație: Tava de încălzire nu necesită niciun tratament PLITĂ CU SUPRAFAȚĂ CERAMICĂ prealabil. Grăsimea arsă care se lipește de suprafață va afecta PRIMA UTILIZARE - CURĂȚAREA TĂVII DE ÎNCĂLZIRE calitatea antiaderentă a suprafeței de gătit. Înainte de a utiliza grătarul pentru prima dată cu alimente, 1.
Page 133
DATE TEHNICE DATE TEHNICE CHAR-BROIL, LLC Grătar cu gaz Denumire produs Capacitate calorică 8,79 kW (640 g/h) 8,79 kW (6405 g/h) nominală totală Categorie gaz I3+(28-30/37) I3B/P(30) I3B/P(50) 468925125 468925225 Model Butan, propan sau amestec Butan, propan sau Tip gaz...
Page 134
ΣΗΜΑΝΤΙΚΕΣ ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΕΣ ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΤΗΣ/ΣΥΝΑΡΜΟΛΟΓΗΤΗΣ: ΓΙΑ ΘΕΜΑΤΑ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ Αφήστε το εγχειρίδιο αυτό στον καταναλωτή. ΚΑΤΑΝΑΛΩΤΗΣ: Φυλάξτε το εγχειρίδιο αυτό γιατί θα το χρειαστείτε στο ΣΥΜΒΟΛΑ ΓΙΑ ΘΕΜΑΤΑ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ μέλλον. Τα σύμβολα και τα πλαίσια που θα δείτε παρακάτω εξηγούν τι Ερωτήσεις: σημαίνει η κάθε επικεφαλίδα. Διαβάστε και ακολουθήστε όλα τα Αν...
Page 135
ΦΡΟΝΤΙΔΑ ΚΑΙ ΧΡΗΣΗ ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ ΠΡΟΣΟΧΗ που θα προκαλέσει υλικές ζημιές και/ή τραυματισμό. • Διαβάστε και ακολουθήστε όλες τις συμβουλές για θέματα ασφάλειας και • Πρέπει να χρησιμοποιείτε τη συσκευή σε απόσταση τις οδηγίες συναρμολόγησης, χρήσης και φροντίδας προτού επιχειρήσετε να συναρμολογήσετε τη συσκευή και να μαγειρέψετε. τουλάχιστον...
Page 136
ΦΡΟΝΤΙΔΑ ΚΑΙ ΧΡΗΣΗ Συμβουλές για θέματα ασφάλειας Διαδικασία ανάμματος μέσω του αναφλεκτήρα • Προτού ανοίξετε τη βαλβίδα της φιάλης αερίου, ελέγξτε αν είναι καλά • Δεν πρέπει να σκύβετε πάνω από την πλάντσα την ώρα που ανάβετε τη συσκευή. σφιγμένος ο ρυθμιστής. •...
Page 137
ΦΡΟΝΤΙΔΑ ΚΑΙ ΧΡΗΣΗ Διαδικασία καθαρισμού της διάταξης των καυστήρων Διαδικασία ελέγχου των βαλβίδων, του εύκαμπτου σωλήνα και του ρυθμιστή για διαρροές Ακολουθήστε τις παρακάτω οδηγίες για τον καθαρισμό και/ή την αντικατάσταση Κάντε μια δοκιμή για να ελέγξετε μήπως υπάρχουν διαρροές πριν από την πρώτη χρήση της εξαρτημάτων...
Page 138
ΦΡΟΝΤΙΔΑ ΚΑΙ ΧΡΗΣΗ ΕΙΚΟΝΑ Α ΕΙΚΟΝΑ Γ ΕΙΚΟΝΑ Δ ΕΙΚΟΝΑ Β Αποσπάστε το ηλεκτρόδιο χρησιμοποιώντας ένα κατσαβίδι με πλακέ μύτη. ΠΟΛΥ ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ: Οι σωλήνες των καυστήρων πρέπει να εφαρμόσουν και πάλι καλά στα ανοίγματα των βαλβίδων. Δείτε τις εικόνες δεξιά. Σωστή...
Page 139
σχάρα μαγειρέματος και στο εσωτερικό της σχάρας ρησιμοποιώντας μια βούρτσα Char-Broil Cool-Clean. Επειτα θα μπορούσατε να ψεκάσετε το Char-Broil Grate Cleaner στη σχάρα, να το αφήσετε να λειτουργεί για 10 λεπτά και να το σκουπίσετε με ένα βρεγμένο πανί ή...
Page 140
ΦΡΟΝΤΙΔΑ ΚΑΙ ΧΡΗΣΗ βάζετε καρυκεύματα ή λιπαρές ουσίες επάνω στη θερμαντική ΣΧΑΡΑ ΨΗΣΙΜΑΤΟΣ ΜΕ ΚΕΡΑΜΙΚΗ ΕΠΙΦΑΝΕΙΑ πλάκα. Το καμένο λίπος που θα εισχωρήσει στην επιφάνεια ΠΡΩΤΗ ΧΡΗΣΗ – ΚΑΘΑΡΙΣΜΟΣ ΤΗΣ ΘΕΡΜΑΝΤΙΚΗΣ ΠΛΑΚΑΣ μαγειρέματος θα καταστρέψει τις αντικολλητικές της ιδιότητες. 1. Απενεργοποιήστε την παροχή θερμότητας για το μαγείρεμα. Προτού...
Page 142
FONTOS BIZTONSÁGI TELEPÍTÉST/ÖSSZESZERELÉST VÉGZŐ SZEMÉLY: INFORMÁCIÓK Ezt a kézikönyvet a vevőnél kell hagyni. VEVŐ: BIZTONSÁGI SZIMBÓLUMOK Későbbi útmutatáshoz őrizze meg ezt a kézikönyvet. Kérdések: Az alább látható szimbólumok és dobozok elmagyarázzák, hogy Amennyiben kérdései lennének a készülék összeszerelése az egyes címszavak mit jelentenek. Olvassa el és tartsa be a vagy használata során, lépjen kapcsolatba a helyi forgal- kézikönyvben található...
Page 143
GONDOZÁS ÉS HASZNÁLAT FIGYELEM VIGYÁZAT! • A készüléket a faltól vagy más felülettől legalább 1 m távolságra kell • A készülék összeszerelése és használatba vétele előtt olvassa el és használni. tartsa be az összes biztonsági szabályt, összeszerelési utasítást és használati valamint karbantartási útmutatót. •...
Page 144
GONDOZÁS ÉS HASZNÁLAT Biztonsági tanácsok Gyufás begyújtás • Ne támaszkodjon a planchára begyújtás közben. • A gázpalack szelepének kinyitása előtt ellenőrizze a nyomásszabályzó • Ha a készüléket nem használja, fordítsa OFF állásba az összes szorosságát. kezelőgombot és zárja el a gázt. •...
Page 145
GONDOZÁS ÉS HASZNÁLAT Az égőegység tisztítása A szelepek, a tömlő és a nyomásszabályzó szivárgásellenőrzése A szivárgásellenőrzést az első begyújtás előtt, évente legalább egyszer, és a Kövesse az alábbi utasításokat az égőegység alkatrészeinek tisztításához palack cseréje vagy leválasztása esetén minden alkalommal el kell végezni. és/vagy cseréjéhez, vagy ha a grill meggyújtásával problémák vannak.
Page 146
GONDOZÁS ÉS HASZNÁLAT „A” ábra „C” ábra „D” ábra „B” ábra Feszítse le az elektródát egy lapos csavarhúzóval NAGYON FONTOS: Az égőcsöveknek illeszkedniük kell a szelepnyílásokhoz Lásd a jobb oldali ábrát Az égő megfelelő illeszkedése a szelephez 1 4 6 C H AR BR O I L .
Page 147
Char- Broil Grate Cleaner-rel törölhetjük el. Makacs foltokhoz használjon nem koptató súrolóport. • Festett felületek: Enyhe mosószerrel vagy tisztítószerrel és meleg szappanos vízzel vagy Char-Broil Grill tisztítószerrel mossa le. Puha ruhával törölje szárazra nem dörzsölő kendő. • Sütési felületek: A grillezés előtt győződjön meg arról, hogy a főzőfelületeken nem maradtak laza sörték.
Page 148
GONDOZÁS ÉS HASZNÁLAT 1. Csökkentse a sütési hőt. KERÁMIA SÜTŐLAP 2. Hagyja, hogy a grill lehűljön olyan szintre, hogy takarítani ELSŐ HASZNÁLAT - A SÜTŐLAP TISZTÍTÁSA lehessen, de még meleg legyen. Ezután egy lapos szélű Mielőtt először használná a sütőlapot étellel, törölje le a sütőlap sütőlapát vagy faeszköz segítségével kaparja le a felesleges felületét és széleit meleg szappanos vízzel.
Page 149
MŰSZAKI ADATOK MŰSZAKI ADATOK CHAR-BROIL, LLC Gáz barbecue/Gáz grill A készülék elnevezése Összes névleges leadott 8,79 kW (640 g/h) 8,79 kW (6405 g/h) hőteljesítmény Gáz kategória I3+(28-30/37) I3B/P(30) I3B/P(50) 468925125 468925225 Modell szám Bután, propán vagy azok Bután, propán vagy azok Gáz típusa...
Page 150
ВАЖНА ИНФОРМАЦИЯ ЗА ЗА ЛИЦЕТО, КОЕТО ИНСТАЛИРА / СГЛОБЯВА БЕЗОПАСНОСТ БАРБЕКЮТО: Това ръководство да се остави на потребителя. СИМВОЛИ ЗА БЕЗОПАСНОСТ ПОТРЕБИТЕЛ: Запазете ръководството за бъдещи справки. Символите ОПАСНОСТ, ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ И ВНИМАНИЕ се използват за да се посочи важна информация. Прочетете и Въпроси: спазвайте...
Page 151
ИЗПОЛЗВАНЕ § ПОДДРЪЖКА ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ ВНИМАНИЕ на имущество и/или до телесна повреда. • Прочетете и следвайте всички указания за безопасност, инструкциите за сглобяване, използуване и поддръжка преди да • Барбекюто да се използува на най-малко 1 м разстояние от стена започнете сглобяването и употребата на барбекюто. или...
Page 152
ИЗПОЛЗВАНЕ § ПОДДРЪЖКА Съвети за безопасност Запалване с възпламенител • Не се навеждайте над планчата когато възпламенявате газта. • Проверете регулатора дали е затегнат преди да отворите газовата • Когато уредът не се използва, изключете (завъртете) всички контролни бутилка. копчета и газта на Изключено (OFF). •...
Page 153
ИЗПОЛЗВАНЕ § ПОДДРЪЖКА Почистване на Горелката Тест за течове от вентили, маркуч и регулатор Направете тест за течове преди първата употреба на барбекюто, най- Следвайте тези инструкции за почистване и/или подмяна на части от малко един път годишно, и всеки път когато газовата бутилка се еменя горелката, или...
Page 154
ИЗПОЛЗВАНЕ § ПОДДРЪЖКА Фигура A Фигура C Фигура D Фигура B Да се използва плоска отверка. МНОГО ВАЖНО: Тръбите на горелката трябва да се захванат за отворите на клапана. Вижте илюстрацията вдясно Правилно горелка – за – клапан захващане 1 5 4 C H AR BR O I L .
Page 155
от храна се съберат в дъното на скарата. След всяка употреба отстранявайте останалите частици храна от решетката за готвене и отвътре на скарата, като използвате четка Char-Broil Cool-Clean. След това можете да напръскате обилно Char-Broil Grate Cleaner върху решетката, да оставите да подейства 10 минути...
Page 156
ИЗПОЛЗВАНЕ § ПОДДРЪЖКА Забележка: Котлонът няма нужда да се аклиматизира. КЕРАМИЧЕН ПЛОТ НА СКАРАТА Изгаряне на мазнина върху повърхността ще повреди ИЗПОЛЗВАНЕ ЗА ПЪРВИ ПЪТ – ПОЧИСТВАНЕ НА КОТЛОНА незалепващата повърхност за готвене. resistant Преди да използвате вашата скара за първи път с храна, 1.
Page 157
ТЕХНИЧЕСКИ ДАННИ ТЕХНИЧЕСКИ ДАННИ CHAR-BROIL, LLC Барбекю на газ / Грил на газ Наименование на барбекюто Обща номинална топлинна 8,79 kW (640 g/h) 8,79 kW (6405 g/h) мощност Газ Клас I3+(28-30/37) I3B/P(30) I3B/P(50) 468925125 468925225 Модел Номер Бутан, Пропан или техни...
Page 158
POMEMBNI VARNOSTNI NAPOTKI MONTAŽER / MONTAŽER: INFORMACIJE Ta priročnik pustite potrošniku. POTROŠNIK: VARNOSTNI SIMBOLI Ta priročnik shranite za poznejšo uporabo. Vprašanja Simboli in okvirčki spodaj razlagajo pomen varnostnih napotkov. Če imate med montažo ali uporabo te naprave vprašanja, se Preberite in upoštevajte vse varnostne napotke v teh navodilih. obrnite na lokalnega prodajalca.
Page 159
NEGA IN UPORABA OPOZORILO POZOR • Before Preden začnete sestavljati in kuhati, preberite in upoštevajte vse varnostne izjave, navodila za montažo ter navodila za uporabo in nego. • Nekateri deli imajo lahko ostre robove. Priporočljivo je nositi zaščitne rokavice. Mastite požare •...
Page 160
NEGA IN UPORABA Varnostni nasveti Prižiganje gorilnika žara • Med prižiganjem gorilnika se ne nagibajte čez plancho. • Pred odprtjem ventila plinske jeklenke preverite tesnost regulatorja. • Ko naprave ne uporabljate, izključite vse upravljalne gumbe in dovod • Ko naprava ni v uporabi, izklopite vse krmilne gumbe in plin. plina.
Page 161
NEGA IN UPORABA Čiščenje sestava gorilnikov Ventili za testiranje puščanja, cev in regulator Leak preizkusite pred prvo uporabo, vsaj enkrat na leto in vsakič, ko Za čiščenje in/ali menjavo delov ali če imate kakršne koli težave z jeklenko zamenjate ali odklopite. vžiganjem žara upoštevajte naslednja navodila.
Page 162
NEGA IN UPORABA SLIKA A SLIKA C SLIKA D SLIKA B Odmaknite elektrodo, kot vzvod uporabite ploščati izvijač. ZELO POMEMBNO: Cevi gorilnikov se morajo dati natakniti na odprtine ventilov. Glejte sliko na desni. Pravilno poravnani gorilniki z ventili 1 6 2 C H AR BR O I L .
Page 163
čistilom za steklo ali čistilom za rešetke Char-Broil. Za trdovratne madeže uporabite neabrazivni čistilni prašek. • Pobarvane površine: Operite z blagim detergentom ali čistilom in toplo milnico ali čistilom za žar Char-Broil. Suho obrišite z mehko neabrazivna krpa. • Kuhalne površine: Prepričajte se, da na kuhalnih površinah ne ostanejo ohlapne ščetine.
Page 164
NEGA IN UPORABA ni treba premazovati. Zapekanje maščobe na površino lahko KERAMIČNA ZGORNJA PLOŠČA poškoduje sloj za zaščito pred sprijemanjem. PRI PRVI UPORABI - ČIŠČENJE PLOŠČE ŽARA 1. Po končani peki počakajte, da se plošča ohladi. Pred prvo uporabo vaše žar plošče s hrano obrišite površine 2.
Page 165
TEHNIČNI PODATKI TEHNIČNI PODATKI CHAR-BROIL, LLC Plinski žar / plinski žar Ime naprave Skupni nominalni vhod toplote 8,79 kW (640 g/h) 8,79 kW (6405 g/h) Kategorija plina I3+(28-30/37) I3B/P(30) I3B/P(50) 468925125 468925225 Model št. Butane, Propan ali Butane, Propan ali...
Page 166
REPLACEMENT PARTS DIAGRAM FOR 468925125 1 6 6 C H AR BR O I L . EU...
Page 167
REPLACEMENT PARTS DIAGRAM FOR 468925225 1 6 7 C H AR BR O I L . EU...
Page 168
REPLACEMENT PARTS LIST FOR 468925125 Description Description BOTTOM SHELF LEFT SHELF FASCIA LEFT FRONT LEG (C) LEFT REAR SHELF BRACKET LEFT REAR LEG (A) RIGHT SIDE SHELF LEG UPPER SUPPORT RIGHT SHELF FASCIA RIGHT FRONT LEG (D) RIGHT REAR SHELF BRACKET...
Page 169
REPLACEMENT PARTS LIST FOR 468925225 Qty Description Qty Description BOTTOM SHELF LEFT SHELF FASCIA LEFT FRONT LEG (C) LEFT REAR SHELF BRACKET LEFT REAR LEG (A) RIGHT SIDE SHELF LEG UPPER SUPPORT RIGHT SHELF FASCIA RIGHT FRONT LEG (D) RIGHT REAR SHELF BRACKET RIGHT REAR LEG (B) MATCH HOLDER MIDDLE CART SHELF...
Page 170
HARDWARE LIST Description Picture 1/4-20 x 13 Screw Caster Wrench Axle Washer Hitch Pin Clip #10-24 x 10 Screw #5-40 X 10 Screw Tool Hook 1 7 0 C H AR BR O I L . EU...
Page 175
LEAK CHECK FOR 468925125 TIGHTEN SECURELY! KIRISTÄ HUOLELLISESTI! PEV UTÁH TE! FASTSPÆ ND KORREKT! DRAAI STEVIG AAN! DRA ÅT ORDENTLIGT! FEST GODT! HERTU VANDLEGA SERREZ FERMEMENT SICHER BEFESTIGEN! SERRARE SALDAMENTE APRIETE FIRMEMENTE BEZP NE ZATIA N! U הקזוחב קדה AFTENGDU TANKINNS EKFOETSÐISURAN Þ!
Page 176
LEAK CHECK FOR 468925125 Disconnect the tank after this check! Ontkoppel de gastank na deze controle! Koppla från tanken efter denna kontroll! Koble fra beholderen etter denne kontrollen! Po kontrole nádobu odpojte! Po této kontrole odpojte nádrž! Irrota säiliö tämän tarkistuksen jälkeen! Framontér tanken efter denne kontrol!
Page 177
LEAK CHECK FOR 468925225 Disconnect the tank after this check! Ontkoppel de gastank na deze controle! Koppla från tanken efter denna kontroll! Koble fra beholderen etter denne kontrollen! Po kontrole nádobu odpojte! Po této kontrole odpojte nádrž! Irrota säiliö tämän tarkistuksen jälkeen! Framontér tanken efter denne kontrol! Αποσυνδέστε...
Page 182
ASSEMBLY Tighten the screws 1 8 2 C H AR BR O I L . EU...
Page 183
ASSEMBLY Tighten the screws 1 8 3 C H AR BR O I L . EU...
Page 184
ASSEMBLY Cooking Option #1 Cooking Option #2 1 8 4 C H AR BR O I L . EU...
Page 185
ASSEMBLY Cooking Option #3 1 8 5 C H AR BR O I L . EU...
Page 186
ASSEMBLY Gas cylinder 1 8 6 C H AR BR O I L . EU...
Page 187
TROUBLESHOOTING EMERGENCIES: If a gas leak cannot be stopped, or a fire occurs due to gas leakage, call the fire department. Emergencies Possible Cause Prevention/Solution • • Gas leaking from cracked/cut/ Damaged hose. Turn off gas at LP cylinder or at source on natural gas systems. Discontinue use burned hose.
Page 188
TROUBLESHOOTING Problem Possible Cause Prevention/Solution • • Sudden drop in gas flow or low flame. Out of gas. Check for gas in LP cylinder. • • Excess flow valve tripped. Turn off knobs, wait 30 seconds and light grill. If flames are still low, turn off knobs and LP cylinder valve.
Page 189
Before returning any parts, you should promptly contact Char-Broil using the contact information on our website. In case of a defect, Char-Broil will elect to replace or repair the product or such parts without charge. Char-Broil will return the product or parts of the product to the purchaser, freight or postage prepaid.
Page 190
Char-Broil Europe GmbH, sis à l’adresse Gasstraße 4c, D-22761 Hamburg, (Char-Broil), garantit à l’ACHETEUR du présent produit Char-Broil que ce dernier sera exempt de tout défaut de matériel ou de fabrication à compter de la date de l’achat, comme suit : Gril à...
Page 191
Insekten im Inneren der Brennrohre verursachte Schäden, wie in dieser Bedienungsanleitung dargelegt. Ausnahmen können vorkommen, darum bitten wir Sie, Char-Broil oder Ihren Händler zu kontaktieren, falls Sie irgendwelche Fragen darüber haben, ob diese Gewährleistung auf Ihren speziellen Fall zutrifft oder nicht.
Page 192
Char-Broil restituirà il prodotto o le parti dello stesso all’acquirente, spese di spedizione o affrancatura prepagate. Qualora Char-Broil scelga di riparare il prodotto o le parti difettose dello stesso e la riparazione non dia il risultato previsto, avrete il diritto, in virtù...
Page 193
Char-Broil is niet aansprakelijk voor niet te voorzien verlies (verlies dat of schade die u noch Char-Broil of de verkoper had voorzien bij de aankoop) of voor schade die u hebt veroorzaakt, behalve dat de aansprakelijkheid van Char-Broil voor fraude of overlijden of letsel door nalatigheid van Char-Broil niet beperkt is.
Page 194
Undantag kan gälla, var god kontakta Char-Broil eller din säljare om du har några frågor om huruvida denna garanti gäller för ditt specifika fall eller ej.
Page 195
Vianmäärityksen yhteydessä Char-Broil valitsee tuotteen korvaamisen tai korjauksen ilmaiseksi. . Char-Broil palauttaa tuotteen tai tuotteen osan ostajalle, rahti tai postimaksut maksettuina. Jos Char-Broil päättää korjata tuotteen tai tuotteen virheelliset osat ja tämä korjaus epäonnistuu, sinulla on lakisääteisten laillisten oikeuksiesi mukaisesti oikeus alentaa ostohintaa tai peruuttaa sopimus ja saada palautusta.
Page 196
En caso de defecto, Char-Broil elegirá reemplazar o reparar el producto o dichas piezas sin costo alguno. Char-Broil devolverá el producto o piezas del producto al comprador, bajo la modalidad de flete o porte prepagado. Si elige que Char-Broil repare el producto o esas piezas defectuosas del producto y esa reparación no es adecuada, usted tiene derecho,...
Page 197
Antes de devolver quaisquer peças, deve contatar imediatamente a Char-Broil através das informações de contacto no nosso website. Em caso de defeito, a Char-Broil decidirá substituir ou reparar o produto ou as referidas peças a título gratuito. A Char- Broil devolverá...
Page 198
Før du returnere delene, skal du straks kontakte Char-Broil. Du finder kontaktoplysningerne på vores hjemmeside. I tilfælde af fejl, vil Char-Broil erstatte eller reparere produktet eller delene uden beregning. Char-Broil vil returnere produktet eller dele af produktet til køberen, efter forudbetalt fragt eller porto. Hvis Char-Broil vælger at reparere produktet eller de defekte dele af produktet og denne reparation mislykkes, har du ret til, i henhold til dine lovbestemte juridiske rettigheder, at reducere købsprisen eller at fortryde...
Page 199
Før du returnerer deler, må du omgående kontakte Char-Boil ved hjelp av kontaktopplysningene på nettsidene våre. Dersom det påvises feil, vil Char-Broil velge å enten erstatte eller reparere produkter eller de mangelfulle delene, uten kostnad. . Char-Broil vil returnere produktet eller deler av produktet til kjøperen, med forhåndsbefalt frakt eller porto. Hvis Char-Broil velger å...
Page 200
Char-Broil. V prípade závady spoločnosť Char-Broil podľa vlastnej úvahy bezplatne buď vymení alebo opraví výrobok alebo jeho časti. Spoločnosť Char-Broil vráti výrobok alebo jeho časti zákazníkovi a uhradí prepravu a poštovné. Ak sa spoločnosť Char-Broil rozhodne opraviť výrobok alebo jeho jeho závadné časti a oprava nepomôže, budete mať na základe práv vyplývajúcich zo zákona nárok na zníženie kúpnej ceny alebo odstúpenie od zmluvy a preplatenie kúpnej ceny.
Page 201
þjónustu. Áður en skilað er hlutum skal hafa samband við Char-Broil með því að nota samskiptaupplýsingarnar sem finna má á vefsvæðinu okkar. Ef um galla er að ræða ákveður Char-Broil hvort skipt verið við eða gert við vöruna eða slíka hluta án endurgjalds.
Page 202
Char-Broil nenese zodpovědnost za žádné nepředvídatelné ztráty (tj. ztráty nebo škody, o kterých jste vy ani Char- Broil ani prodejce neuvažovali v době koupě), ani za škody, které jste způsobil(a) vy, s výjimkou, že odpovědnost firmy Char-Broil za podvod, smrt nebo úraz, způsobené...
Page 203
Char-Broil אינה מסמיכה כל אדם או חברה להניח לה כל התחייבות או חבות אחרת בקשר למכירה, התקנה, שימוש, הסרה, החזרה או החלפה של הציוד שלה; ואין ייצוג כזה מחייב עלCharb Broil. .אחריות זו חלה רק על מוצרים שנמכרו בקמעונאות ליחידים )בניגוד לעסקים( בתוך האיחוד האירופי...
Page 204
și de utilizare. Înainte de returnarea oricăror părți, trebuie să contactați prompt Char- Broil utilizând informațiile de contact de pe site-ul nostru. În cazul unui defect, Char-Broil va alege să înlocuiască sau să repare produsul sau aceste componente fără...
Page 205
και κανονικά δεν καλύπτονται από τα νομικά σας δικαιώματα. Η Char-Broil δεν ευθύνεται για τυχόν απρόβλεπτες απώλειες (δηλ. Απώλεια ή ζημία που ούτε εσείς ούτε η Char- Broil ή ο πωλητής σχεδιάζετε κατά τη στιγμή της αγοράς) ή οποιαδήποτε ζημία προκλήθηκε από εσάς εκτός από την ευθύνη της Char-Broil για απάτη ή ο...
Page 206
. A Char-Broil visszaadja a terméket vagy a termék részeit a vevőnek, az áruszállításnak vagy a postaköltségnek. Ha a Char-Broil úgy dönt, hogy javítja a terméket vagy a termék hibás alkatrészeit, és ez a javítás sikertelen, akkor a törvényes joga szerint Ön jogosult a vételár csökkentésére vagy a szerződéstől való...
Page 207
информацията за контакт на нашия уебсайт. В случай на дефект, Char-Broil ще избере да замени или ремонтира продукта или тези части без такса. , Char-Broil ще върне продукта или частите от него на купувача, на навлото или на предплатените. Ако...