Télécharger Imprimer la page
Kerbl SH30 Mode D'emploi
Masquer les pouces Voir aussi pour SH30:

Publicité

Liens rapides

# 222062, # 222063, # 222064, # 222065
SH30
Heizbares Schwimmer-Tränkebecken
Abreuvoir à 昀氀otteur chauffant
Heatable Float Drinking Bowl
Abbeveratoio a galleggiante riscaldabile
Bedienungsanleitung
DE
Mode d'emploi
FR
User Guide
EN
Istruzione manuale
IT
Installations-och Bruksanvisning
SV
Asennus- ja käyttöohje
FI
Monterings- og betjeningsvejledning
DA
Monterings- og bruksanvisning
NO
1

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Kerbl SH30

  • Page 1 # 222062, # 222063, # 222064, # 222065 SH30 Heizbares Schwimmer-Tränkebecken Abreuvoir à 昀氀otteur chauffant Heatable Float Drinking Bowl Abbeveratoio a galleggiante riscaldabile Bedienungsanleitung Mode d‘emploi User Guide Istruzione manuale Installations-och Bruksanvisning Asennus- ja käyttöohje Monterings- og betjeningsvejledning Monterings- og bruksanvisning...
  • Page 2 Fig. 1 Heizkabel dürfen nicht gekürzt werden. Il est interdit de raccourcir le câble chauffant. Heating cables must not be shortened. I cavi riscaldanti non possono essere accorciati. Värmekablar får inte kortas av. Sulanapitokaapelia ei saa lyhentää. Varmekabler må ikke afkortes. Varmekabel må...
  • Page 3 Fig. 4 Heizleitung muss am Rohr anliegen, keine Kabelbinder verwenden. Le câble chauffant doit entrer en contact avec le tuyau ; renoncer à l’emploi de serre-câbles. Heating cable must make contact with the pipe. Do not use cable ties. Il cavo riscaldante deve aderire al tubo, non utilizzare fascette. Värmekabeln måste ligga an mot röret, använd inte buntband.
  • Page 4 Fig. 7 min. 2 cm Fig. 8 max. 1,3 cm Fig. 9 Fig.10 Temperaturschalter am Tränkebecken nicht abdecken und isolieren. Ne pas couvrir ni isoler le thermostat de l’abreuvoir. Do not cover or insulate temperature switch on drinking bowl. Coprire e isolare correttamente il termostato nell’abbeveratoio. Täck inte över eller isolera temperaturbrytaren vid vattenkoppen.
  • Page 5 (DE) Installationsanleitung Lesen Sie diese Anleitung vor Installation und Gebrauch bitte sorgfältig durch. Schäden, die durch Nichtbeachtung der Anleitung entstehen, sind von jeglicher Haftung und Gewährleistung ausgeschlossen. 1. Sicherheitshinweise Vorsicht! Gefahr von Personen-, Tier- und Sachschäden durch unsachgemäßen Gebrauch! • Der fachgerechte Anschluss und die Verlegung darf nur durch von einer Elektrofachkraft durchgeführt werden! Die einschlägigen VDE-Vorschriften sind zu beachten! Abb.
  • Page 6 • Wenn das Heizkabel zur Frostfreihaltung an einer Kunststoff-Wasserleitung eingesetzt werden soll, muss die Kunststoff- Wasserleitung vor der Montage mit einem Alu-Klebeband (Kerbl Artikelnummer: 222809) komplett umwickelt werden und darf nur an temperaturbeständigen, für Heißwasser zugelassenen Kunststoff-Wasserleitungen eingesetzt werden (Fig.
  • Page 7 • Bei Anschluss des Tränkebeckens auf Sauberkeit achten (keine Rückstände im Rohr, wie Metallspäne, Sand, Ablagerun- gen, etc.). • Bei längerem Stillstand des Tränkebeckens stets das Restwasser in der Tränkeschale entleeren. • Nicht lesbare oder beschädigte Aufkleber (z.B. Typenschild) sind sofort durch neue Original-Aufkleber zu ersetzen. •...
  • Page 8 Dabei sind die in dieser Betriebsanleitung angegebenen Vorschriften und Sicherheitshinweise zu beachten. Eine Verwen- dung des Heizkabels und der Tränke in anderen Bereichen gilt als nicht bestimmungsgemäß. Für daraus resultierende Personen- und/oder Sachschäden wird vom Hersteller keine Haftung übernommen. Diese Betriebsanleitung steht auch auf www.kerbl.com zum Download zur Verfügung. 2.3 Technische Daten Artikelnummer...
  • Page 9 3.1.1 Wandbefestigung Die Befestigungsmittel sind entsprechend der Wandbeschaffenheit zu wählen. Das Lochbild des Tränkebeckens entspricht DIN 11840-B. Die Montage eines Schutzbügels um das Tränkebecken wird empfohlen. Art. Nr. 221973 – Schutzbügel Größe 3 (nicht im Lieferumfang enthalten), siehe Zubehör. 3.1.2 Rohrbefestigung Das Tränkebecken kann an Rohren mit einem Durchmesser von min.
  • Page 10 Wasserzuleitung Isolierung um das Heizkabelende Verbissbereich Verbissschutz Heizbares Kuntstofftränkebecken SH30 3.4 Tränkebecken mit Rohrbegleitheizung (222064 und 222065) – elektrische Installation Das Heizkabel ist im Auslieferungszustand so montiert, dass dieses für Beheiztes Kabelende immer oben durchführen den Anschluss von rechts verwendet werden kann. Falls der Anschluss Offene Durchführung mit Klebeband...
  • Page 11 Stromversorgung 24 V oder 230 V Heizkabelende nicht beheizt Heizkabelende nicht beheizt Wasserzuleitung Isolierung Verbissschutz Verbissbereich Heizbares Kuntstofftränkebecken SH30 • Dargestellt ist der Anschluss von oben. Der Anschluss kann auch von unten erfolgen! • Die gesamte Wasserzuleitung ist vor Frost zu schützen...
  • Page 12 4. Bedienung 4.1 Wasserfüllstandshöhe einstellen 1. Ventilabdeckung abneh- Verstellschraube 2. Flügelmutter am Schwimmerarm des Ventils lösen 3. Höhe des Schwimmers einstellen 4. Flügelmutter am Schwimmeram der Ventils festzie- 5. Ventilabdeckung montieren 5. Wartung und Instandhaltung • In regelmäßigen Abständen ist der Zustand der Tränkeanlage zu kontrollieren. Beschädigte Geräte oder Heizkabel dürfen nicht verwendet oder weiter betrieben werden.
  • Page 13 KERBL Art.Nr. Beschreibung Menge 222062-1 Schwimmerabdeckung 222062-2 Heizkabelabdeckung 222041 Heizkabel für 222062, 230 V ohne RH 222046 Heizkabel für 222063, 24 V ohne RH 222051 Heizkabel für 222062, 230 V mit RH 222056 Heizkabel für 222063, 24 V mit RH...
  • Page 14 8. CE-Zeichen / CE-Konformitätserklärung Hiermit erklärt die Albert Kerbl GmbH, dass sich das in dieser Anleitung beschriebene Produkt/Gerät in Übereinstimmung mit den grundlegenden Anforderungen und den übrigen einschlägigen Bestimmungen und Richtlinien befindet. Das CE-Zeichen steht für die Erfüllung der Richtlinien der Europäischen Union.
  • Page 15 (FR) Notice d’installation Veuillez lire la présente notice attentivement avant l’installation et l’utilisation. Le recours à la garantie et à la responsabilité du fabricant est exclu pour les dommages dus à l’inobservation de la notice. 1. Consignes de sécurité Prudence ! Un usage non conforme peut mettre les personnes et les animaux en danger et causer des dommages matériels ! •...
  • Page 16 • Si le câble chauffant est destiné à la protection contre le gel d’une conduite d’eau en plastique, il est indispensable d’envelopper la conduite d’eau en plastique au préalable complètement de ruban en aluminium adhésif (Réf. Kerbl : 222809) et de limiter l’emploi aux conduites d’eau thermorésistantes et homologuées pour l’eau chaude (Fig. 3).
  • Page 17 • Veiller à la propreté en raccordant l’abreuvoir (s’assurer de l’absence de résidus tels que les particules métalliques, le sable, des dépôts, etc. dans le tuyau). • En cas d’arrêt prolongé de l’abreuvoir, toujours vider l’eau résiduelle dans la cuvette. •...
  • Page 18 Respecter toujours les prescriptions et consignes de sécurité de cette notice. Une utilisation du câble chauffant et de l’abreuvoir à d’autres fins est réputée non conforme à l’usage prévu. Le fabricant décline toute responsabilité pour les dommages corporels et/ou matériels résultant d’une inobservation des consignes. La présente notice est téléchargeable sur www.kerbl.com. 2.3 Caractéristiques techniques Réf.
  • Page 19 3.1.1 Fixation murale Choisir les moyens de fixations en fonction de la nature du mur. Le plan de pose de l’abreuvoir est conforme à la norme DIN 11840-B. Il est recommandé d’installer un étrier de protection autour de l’abreuvoir. Réf. 221973 –...
  • Page 20 Isolement autour de l’extrémité du câble chauffant Protection antimordillement Zone exposée aux mordillements Abreuvoir chauffant en plastique SH30 3.4 Abreuvoir sans chauffage auxiliaire du tuyau (222064 et 222065) – installation électrique Le câble chauffant est livré en l’état monté qui permet un raccordement Toujours passer l‘extrémité...
  • Page 21 Extrémité du câble chauffant non chauffée Conduite d’eau Isolement Protection antimordillement Zone exposée aux mordillements Abreuvoir chauffant en plastique SH30 • Raccordement présenté par le haut. Le raccordement peut également s’effectuer par le bas ! • Protéger la conduite d’eau dans l’ensemble contre le gel...
  • Page 22 4. Utilisation 4.1 Réglage du niveau de remplissage d’eau 1. Retirer le cache de valve Vis de régulation 2. Desserrer l’écrou papillon du bras de flotteur de la valve 3. Régler la hauteur du flotteur 4. Serrer l’écrou papillon du bras de flotteur de la valve à bloc 5.
  • Page 23 Réf. KERBL Description Quantité 222062-1 Cache du flotteur 222062-2 Cache du câble chauffant 222041 Câble chauffant pour 222062, 230 V, sans chauffage auxiliaire 222046 Câble chauffant pour 222063, 24 V, sans chauffage auxiliaire 222051 Câble chauffant pour 222062, 230 V, avec chauffage auxiliaire 222056 Câble chauffant pour 222063, 24 V, avec chauffage auxiliaire...
  • Page 24 8. Marque CE / Déclaration de conformité CE La société Albert Kerbl GmbH déclare par la présente que le produit / l’appareil décrit dans cette notice est conforme aux exigences fondamentales et aux autres dispositions et directives pertinentes. Le label CE atteste la conformité avec les directives de l’Union européenne.
  • Page 25 (EN) Installation instructions Please read these instructions carefully before installation and use. Damage caused by not following the instructions is excluded from any liability and warranty. 1. Safety instructions Caution! Risk of physical injury to people and animals and material damage if used incorrectly! •...
  • Page 26 • If the heating cable is to be used to keep a plastic water line free from frost, the plastic water line must be completely wrapped with an aluminium adhesive tape (Kerbl item number: 222809) before installation and must be used only on temperature-resistant water lines approved for hot water (Fig.
  • Page 27 • Clean the drinking bowl and cables using only a soft cloth or damp towel. The cloth or towel should be free of petrol and/or other solvents, since these can attack or damage the plastic. • Ensure that all metal parts which can come into contact with the heating cable are connected to the potential equalisa- tion.
  • Page 28 The manufacturer accepts no liability for any resulting physical and/or material damage. These operating instructions are also available to download at www.kerbl.com. 2.3 Technical data Item number...
  • Page 29 3.1.1 Wall mounting The fastening materials must be chosen according to the physical charac- teristics of the wall. The drinking bowl hole pattern complies with DIN 11840-B. It is recommended to install a safety frame around the drinking bowl. Item number 221973– safety frame size 3 (not included in the scope of delivery), see Accessories.
  • Page 30 Insulation around the heating cable end Gnaw protection Gnawing area Heatable plastic drinking bowl SH30 3.4 Drinking bowl with auxiliary pipe heating (222064 and 222065) – electrical installation When shipped, the heating cable is fitted so that it can be used for Always feed the cable end through at the top connection from the right.
  • Page 31 Heating cable end not heated Water supply line Insulation Gnaw protection Gnawing area Heatable plastic drinking bowl SH30 • Connection from above is shown. The connection can also be made from underneath. • The entire water supply line must be protected from frost.
  • Page 32 4. Operation 4.1 Setting the water fill level height 1. Remove the valve cover 2. Loosen the wing nut on the float arm of the valve Adjustment screw 3. Set the height of the float 4. Re-tighten the wing nut on the float arm of the valve 5.
  • Page 33 KERBL item no. Description Quantity 222062-1 Float cover 222062-2 Heating cable cover 222041 Heating cable for 222062, 230 V without APH 222046 Heating cable for 222063, 24 V without APH 222051 Heating cable for 222062, 230 V with APH 222056...
  • Page 34 7. UKCA/CE mark / UKCA/CE declaration of conformity Albert Kerbl GmbH hereby declares that the product/device described in these instructions complies with the fundamen- tal requirements and other relevant stipulations and directives. The UKCA mark confirms compliance with the Directives of the European Union or the relevant UK legislation.
  • Page 35 (IT) Istruzioni per l’installazione - Leggere attentamente queste istruzioni prima dell’installazione e dell’uso. I danni derivanti dall’inosservanza delle istruzioni sono esclusi da ogni forma di garanzia. 1. Avvertenze di sicurezza Cautela! Pericolo di danni a persone, animali e cose in caso di utilizzo scorretto! •...
  • Page 36 • Se il cavo riscaldante deve essere utilizzato per impedire il congelamento di un tubo dell’acqua in plastica, quest’ultimo prima del montaggio deve essere completamente avvolto con un nastro adesivo di alluminio (n. Articolo Kerbl: 222809); il cavo riscaldante può essere utilizzato solo su tubi dell’acqua in plastica resistenti alle temperature e omologati per l’acqua calda (Fig.
  • Page 37 • Durante il collegamento dell’abbeveratoio, prestare attenzione alla pulizia (nessun residuo nel tubo, come trucioli di metallo, sabbia, depositi, ecc.).. • In caso di fermo prolungato dell’abbeveratoio svuotare sempre l’acqua residua nel contenitore. • Gli adesivi non leggibili o danneggiati (p.e. targhetta identificativa) devono essere immediatamente sostituiti con nuovi adesivi originali.
  • Page 38 L’impiego del cavo riscaldante e dell’abbeveratoio in altri ambiti è considerato uso improprio. Il produttore declina ogni responsabilità per i danni a persone e/o cose che possono derivarne. Queste istruzioni per l’uso sono disponibili per il download sul sito www.kerbl.com. 2.3 Dati tecnici 3.
  • Page 39 3.1.1 Fissaggio a parete I mezzi di fissaggio devono essere scelti in base alla conformazione della parete. Lo schema dei fori dell’abbeveratoio è conforme alla norma DIN 11840-B. Si raccomanda l’installazione di una staffa di protezione in- torno all’abbeveratoio. N. art. 221973 – staffa di protezione mis. 3 (non fornita), vedi accessori.
  • Page 40 8. L’isolamento dovrebbe essere protetto con un ulteriore rivestimento impermeabile, installato a spirale sull’isolamento, per impedire la penetrazione dell’umidità. 9. Installare i cavi di alimentazione sull’isolamento verso l’alimentazione elettrica. Nel fare ciò, attenersi alle seguenti indicazioni: - Fissare entrambi i cavi di alimentazione all’isolamento con nastro adesivo in alluminio. - Posare il cavo in modo che non possa essere raggiunto dagli animali - Le estremità...
  • Page 41 4. Riscaldare il cavo di alimentazione a una temperatura ambiente di + 20 °C prima di iniziare l’installazione. 5. Controllare la continuità, la resistenza e la resistenza di isolamento del cavo riscaldante antigelo prima dell’inizio dell’installazione e anche dopo, ma prima del collegamento dell’alimentazione elettrica. Importante! Prima e dopo l’installazione, il valore della resistenza deve coincidere con il valore riportato sull’etichetta del prodotto o nella tabella seguente.
  • Page 42 4. Uso 4.1 Regolazione del livello dell’acqua 1. Rimuovere il coperchio della valvola Vite di regolazione 2. Svitare il dado ad alette del braccio galleggiante della valvola 3. Regolare l’altezza del galleggiante 4. Stringere il dado ad alette del braccio galleggiante della valvola 5.
  • Page 43 N. art. KERBL Descrizione Quantità 222062-1 Coperchio del galleggiante 222062-2 Copertura del cavo riscaldante 222041 Cavo riscaldante per 222062, 230 V senza SA 222046 Cavo riscaldante per 222063, 24 V senza SA 222051 Cavo riscaldante per 222062, 230 V con SA...
  • Page 44 8. Marchio CE / dichiarazione di conformità CE L’azienda Albert Kerbl GmbH dichiara che il prodotto/l’apparecchio descritto in queste istruzioni è conforme ai requisiti fondamentali e alle ulteriori disposizioni e direttive pertinenti. Il marchio CE indica la conformità alle direttive dell’Unione Europea.
  • Page 45 (SV) Installationsanvisning Läs denna anvisning noggrant före installation och användning. För skador orsakade av att anvisningarna inte följts tas inget ansvar och omfattas inte av garantin. 1. Säkerhetsanvisningar Var försiktig! Risk för skador på personer, djur och material vid felaktig användning! •...
  • Page 46 • Värmekabeln får inte på något ställe komma i kontakt med sig själv eller en andra värmekabel (bild 2). • Temperaturbrytaren (integrerad i vattenkoppen) får inte täckas över (bild 10). • Temperaturbrytaren ska monteras med den släta och platta sidan nedåt. •...
  • Page 47 2. Beskrivning 2.1 Uppbyggnad och funktion Vattenkopp för djur med integrerad värmekabel för att hålla vattenkoppen och ventilen fria från frost. Vid typerna 222064 och 222065 är en av de båda värmekabeländarna uppvärmningsbar och avsedd för uppvärmning av vattenled- ningen. Värmekabeln består av ett motståndsvärmeelement, en temperaturbrytare och en kall kabelände.
  • Page 48 Föreskrifterna och säkerhetsanvisningarna i denna bruksanvisning måste följas. All annan användning av värmekabeln och vattenkoppen anses vara felaktig användning. Tillverkaren tar inget ansvar för eventuella skador på personer och/ eller egendom. Den här bruksanvisningen finns att ladda ned på www.kerbl.com. 2.3. Tekniska data Artikelnummer...
  • Page 49 3.1.1 Väggmontering Fästmaterialet ska väljas utifrån väggens egenskaper. Vattenkoppens hålmönster motsvarar DIN 11840-B. Vi rekommenderar montering av en skyddsbygel runt vattenkoppen. Art.-nr 221973 – skyddsbygel storlek 3 (ingår inte i leveransomfattningen), se Tillbehör. 3.1.2 Rörmontering Vattenkoppen kan monteras på rör med en diameter på min. 1” (25,4 mm) och upp till max.
  • Page 50 Värmekabelände, inte uppvärmd Vattenmatarledning Isolering runt värmekabelände Bitskydd Bitområde Uppvärmningsbar vattenkopp i plast SH30 3.4 Vattenkopp med röruppvärmning (222064 och 222065) – elinstallation För alltid igenom den uppvärmda kabeländen I leveranstillståndet är värmekabeln monterad så att den kan användas uppifrån för anslutning till höger.
  • Page 51 13. Sätt på bitskydd. (art.-nr 221975, ingår inte i leveransen). Fördelardosa min. IP54 Strömförsörjning 24 V eller 230 V Värmekabelände, inte uppvärmd Värmekabelände, inte uppvärmd Vattenmatarledning Isolering Bitskydd Bitområde Uppvärmningsbar vattenkopp i plast SH30 • Illustrationen visar anslutning uppifrån. Anslutningen kan även göras underifrån! • Hela vattenmatarledningen ska frostskyddas...
  • Page 52 4. Manövrering 4.1 Ställa in vattenpåfyllningsnivå 1. Ta av ventillocket Justeringsskruv 2. Lossa vingmuttern på ventilens flottörarm 3. Ställ in flottörens höjd 4. Dra åt vingmuttern på ventilens flottörarm 5.. Montera ventillocket 5. Underhåll och reparation • Kontrollera dricksanläggningens skick regelbundet. Skadade enheter eller värmekablar får inte användas. •...
  • Page 53 KERBL Art.-nr Beskrivning Mängd 222062-1 Flottörlock 222062-2 Lock till värmekabel 222041 Värmekabel för 222062, 230 V utan RH 222046 Värmekabel för 222063, 24 V utan RH 222051 Värmekabel för 222062, 230 V med RH 222056 Värmekabel för 222063, 24 V med RH...
  • Page 54 8. CE-märkning/CE-försäkran om överensstämmelse Härmed försäkrar Albert Kerbl GmbH att produkten/apparaten som beskrivs i denna bruksanvisning är i överensstäm- melse med de grundläggande kraven och de övriga tillämpliga bestämmelserna och direktiven. CE-märket anger att enheten uppfyller EU-direktiven. 9. Elskrot Ägaren ansvarar för att en uttjänt produkt avfallshanteras på ett miljöriktigt korrekt sätt. Följ de bestäm- melser som gäller i ditt land.
  • Page 55 (FI) Asennusohje Lue tämä käyttöohje huolellisesti ennen tuotteen asentamista ja käyttöä. Ohjeiden noudattamatta jättämisestä aiheutuneet vahingot eivät kuulu vastuun ja takuun piiriin. 1. Turvaohjeet Varo! Laitteen virheellinen käyttö aiheuttaa tapaturmavaaran, eläinten vammautumisvaaran ja esinevahinkojen vaaran! • Vain sähköasentaja saa asentaa tuotteen ja liittää sen sähköverkkoon! Sähköasennusmääräyksiä...
  • Page 56 • Älä asenna sulanapitokaapelia muoviputkeen, ellet ole varma, että putki on aina täynnä vettä. • Jos sulanapitokaapelia käytetään muovisen vesiputken pakkassuojaukseen, putki on ennen asentamista käärittävä kokonaan alumiiniteippiin (Kerbl-tuotenumero: 222809). Muoviputki saa olla vain lämmönkestävää, kuumalle vedelle hyväksyttyä mallia (kuva 3).
  • Page 57 2. Nimike 2.1 Rakenne ja toiminta Juoma-allas eläimille, valmiiksi asennettu lämmityskaapeli pitää juoma-altaan ja venttiilin sulana. Mallien 222064 ja 222065 toista sulanapitokaapelin kahdesta päästä voidaan lämmittää; se on tarkoitettu tulovesiputken lämmittämiseen. Sulanapitokaapelissa on lämmitysvastus, lämpötilakytkin ja toisen kaapelin kylmä pää. Mallien 222062 ja 222063 sula- napitokaapelin kummankaan kaapelin päätä...
  • Page 58 40 mm. Kaapeli on asennettava kelalta suoristettuna putken alapintaan. Asennettaessa on noudatettava tämän käyttöohjeen määräyksiä. Sulanapitokaapelin ja juoma-altaan käyttö muulla tavoin on käyttötarkoituksen vastaista. Valmistaja ei vastaa sellaisesta käytöstä aiheutuvista henkilö- ja/tai esinevahin- goista. Tämä käyttöohje on myös ladattavissa osoitteesta www.kerbl.com. 2.3 Tekniset tiedot Tuotenumero 222062...
  • Page 59 3.1.1 Kiinnittäminen seinään Valitse kiinnitystarvikkeet seinän rakenteen mukaan. Juoma-altaan reikäkuvio on standardin DIN 11840-B mukainen. Suosittelemme asenta- maan suojakaaren juoma-altaan ympärille. Tuotenro 221973 – suoja- kaari koko 3 (ei sisälly toimitukseen), katso kohta lisävarusteet. 3.1.2 Kiinnittäminen putkeen Juoma-allas voidaan kiinnittää putkeen, jonka halkaisija on vähintään 1" (25,4 mm) ja enintään 3"...
  • Page 60 Tulovesiputki Sulanapitokaapelin pään ympärillä oleva eristys Puremissuoja Alue, johon eläimet ylettyvät puremaan Lämmitettävä muovinen juoma-allas SH30 3.4 Juoma-altaat, joissa myös putken lämmitys (222064 ja 222065) – sähköasennus Lämmitettävän kaapelinpään läpivienti aina Lämmityskaapeli on asennettu tehtaalla niin, että se sopii suoraan ylempänä...
  • Page 61 Virtalähde 24 V tai 230 V Sulanapitokaapelin pää, ei lämmittävä Sulanapitokaapelin pää, ei lämmittävä Tulovesiputki Eristys Puremissuoja Lämmitettävä muovinen juoma-allas SH30 Alue, johon eläimet ylettyvät puremaan • Kuvassa liitäntä on yläpuolelta. Liitännän voi toteuttaa myös alapuolelta! • Tulovesiputki on suojattava jäätymiseltä koko pituudeltaan...
  • Page 62 4. Käyttö 4.1 Veden täyttökorkeuden säätäminen 1. Irrota venttiilin kansi Säätöruuvi 2. Irrota siipimutteri venttiilin uimurivarresta 3. Säädä uimurin korkeus 4. Kiristä siipimutteri venttiilin uimurissa 5. Asenna venttiilisuojus 5. Huolto ja kunnossapito • Tarkista juoma-altaan ja laitteiston kunto säännöllisesti. Vaurioituneita laitteita tai sulanapitokaapeleita ei saa käyttää...
  • Page 63 KERBL-tuotenro Nimike Määrä 222062-1 Uimurin suojus 222062-2 Lämmitysjohdon suojus 222041 Lämmitysjohto malliin 222062, 230 V ilman putken sähkölämmitystä 222046 Lämmitysjohto malliin 222063, 24 V ilman putken sähkölämmitystä 222051 Lämmitysjohto malliin 222062, 230 V putken sähkölämmityksellä 222056 Lämmitysjohto malliin 222063, 24 V putken sähkölämmityksellä...
  • Page 64 8. CE-merkintä/CE-vaatimustenmukaisuusvakuutus Albert Kerbl GmbH vakuuttaa, että tässä ohjeessa kuvattu tuote/laite vastaa olennaisia vaatimuksia ja muita voimassa- olevia asiaankuuluvia määräyksiä ja direktiivejä. CE-merkki tarkoittaa, että tuote täyttää Euroopan unionin direktiivien vaatimukset. 9. Sähköromu Kun laite on tullut käyttöikänsä päähän, omistajan on huolehdittava sen asianmukaisesta hävittämisestä.
  • Page 65 (DA) Installationsvejledning Læs venligst denne vejledning grundigt igennem inden installation og brug. Skader, der opstår på grund af tilsidesættelse af vejledningen, er ikke omfattet af erstatningsansvaret eller garantien. 1. Sikkerhedsanvisninger Forsigtig! Fare for person-, dyre- og tingskader ved ukorrekt anvendelse! •...
  • Page 66 • Hvis varmekablet skal anvendes til at holde en vandledning af plast fri for frost, skal vandledningen af plast omvikles komplet med et aluminiumstape (Kerbl artikelnummer: 222809) og må kun anvendes på temperaturbestandige vandled- ninger af plast, der er godkendt til varmt vand (Fig. 3).
  • Page 67 2. Beskrivelse 2.1 Opbygning og funktion Drikketrug til dyr, med integreret varmekabel, så truget og ventilen kan holdes frostfrit. Ved typerne 222064 og 222065 kan en af de to varmekabelender opvarmes og er beregnet til opvarmning af vandtilførslen. Varmekablet består af et modstandselement, en temperaturkontakt og et koldt kabelende. Ved typerne 222062 og 222063 er begge varmekabelender ikke opvarmet.
  • Page 68 Denne betjeningsvejledning er også tilgængelig til download på www.kerble.com. 2.3 Tekniske data Artikelnummer 222062 222064 222063 222065 Typebetegnelse SH30-230 SH30-230-RH SH30-24 SH30-24-RH Spænding 230 V AC/50 Hz 230 V AC/50 Hz 24 V AC 24 V AC...
  • Page 69 3.1.1 Vægmontering Fastgørelsesmidlerne vælges i henhold til væggens beskaffenhed. Drikke- trugets monteringshuller er i overensstemmelse med DIN 11840-B. Monteringen af en beskyttelsesbøjle omkring drikketruget anbefales. Art. nr. 221973 – beskyttelsesbøjle str. 3 (ikke omfattet af leveringsomfan- get), se tilbehør. 3.1.2 Rørmontering Drikketruget kan monteres på...
  • Page 70 Vandtilførsel Isolering omkring varmekabelenden Bidsikring Område, hvor der er risiko for, at dyr kan Opvarmeligt drikketrug i plast SH30 gnave i det 3.4 Drikketrug med rørvarmeledning (222064 og 222065) – elektrisk installation Den opvarmede kabelende skal altid føres Varmekablet er i den leverede tilstand monteret, således at det kan igennem foroven anvendes til tilslutning fra højre.
  • Page 71 Varmekabelende ikke opvarmet Vandtilførsel Isolering Bidsikring Område, hvor der er risiko for, at dyr kan Opvarmeligt drikketrug i plast SH30 gnave i det • Tilslutning oppefra er vist. Tilslutningen kan også foretages nedefra! • Hele vandtilførslen skal beskyttes mod frost...
  • Page 72 4. Betjening 4.1 Indstilling af vandniveauet 1. Tag ventilafdækningen af Stilleskrue 2. Løsn vingemøtrikken på ventilens svømmerarm 3. Indstil svømmerens højde 4. Spænd vingemøtrikken på ventilens svømmerarm 5. Monter ventilafdækningen 5. Service og vedligeholdelse • Drikketrugets tilstand skal med jævne mellemrum kontrolleres. Beskadigede apparater eller varmekabler må...
  • Page 73 KERBL art.nr. Beskrivelse Mængde 222062-1 Svømmerafdækning 222062-2 Varmekablets afdækning 222041 Varmekabel til 222062, 230 V uden RV 222046 Varmekabel til 222063, 24 V uden RV 222051 Varmekabel til 222062, 230 V med RV 222056 Varmekabel til 222063, 24 V med RV...
  • Page 74 8. CE-mærke / CE-overensstemmelseserklæring Hermed erklærer Albert Kerbl GmbH, at det produkt/udstyr, der er beskrevet i denne vejledning, er i overensstemmelse med de grundlæggende krav og de øvrige gældende bestemmelser og direktiver. CE-mærket står for overholdelse af Den Europæiske Unions direktiver.
  • Page 75 (NO) Installasjonsanvisning Les denne anvisningen nøye før installasjon og bruk. Skader forårsaket av manglende overholdelse av anvisningene er utelukket fra ethvert ansvar og garanti. 1. Sikkerhetsinformasjon Forsiktig! Risiko for personskader, dyreskader og materielle skader på grunn av feil bruk! • Profesjonell tilkobling og installasjon skal bare utføres av en kvalifisert elektriker! De relevante VDE-forskriftene må...
  • Page 76 • Dersom varmekabelen skal brukes på et vannrør av plast for å beskytte det mot frost, må vannrøret i plast vikles inn i aluminiumstape (Kerbl artikkelnummer: 222809) og skal bare brukes på temperaturbestandige vannrør av plast som er godkjent for varmtvann (fig. 3).
  • Page 77 2. Beskrivelse 2.1 Konstruksjon og funksjon Drikkekar for dyr med integrert varmekabel for å holde drikkekaret og ventilen frostfri. Med type 222064 og 222065 kan en av de to endene av varmekabelen varmes opp, og er beregnet for oppvarming av vanntilførselsledningen. Varmekabelen består av et motstandsvarmeelement, en temperaturbryter og en kald kabelende.
  • Page 78 Forskriftene og sikkerhetsinstruksjonene som er spesifisert i denne bruksanvisningen, må følges. Bruk av varmekabel og drikkekar i andre områder anses som uriktig. Produsenten påtar seg intet ansvar for eventuelle resulterende personska- der og/eller materielle skader. Denne bruksanvisningen er også tilgjengelig for nedlasting på www.kerbl.com. 2.3 Tekniske data Artikkelnummer...
  • Page 79 3.1.1 Veggfeste Festemidlet må velges basert på veggens egenskaper. Hullmønsteret til drikkekaret tilsvarer DIN 11840-B. Vi anbefaler å installere en beskyttel- sesbøyle rundt drikkekaret. Art.nr 221973 – Beskyttelsesbøyle størrelse 3 (ikke inkludert), se tilbehør. 3.1.2 Rørfeste Drikkekaret kan monteres på rør med en diameter på min. 1“ (25,4 mm) og maks.
  • Page 80 Vanntilførselsledning Isolering på varmekabelende Bitebeskyttelse Biteområde Oppvarmbare drikkekar i plast SH30 3.4 Drikkekar med rørtilleggsvarme (222064 og 222065) – elektrisk installasjon Før den oppvarmede kabelenden alltid gjennom Varmekabelen er ved levering montert slik at den kan brukes til monte- oppe ring fra høyre.
  • Page 81 Koblingsboks min. IP54 Strømforsyning 24 V eller 230 V Varmekabelende ikke oppvarmet Varmekabelende ikke oppvarmet Vanntilførselsledning Isolasjon Bitebeskyttelse Biteområde Oppvarmbare drikkekar i plast SH30 • Tilkobling ovenfra vises. Tilkoblingen kan også utføres nedenfra! • Hele vannledningen må beskyttes mot frost...
  • Page 82 4. Bruk 4.1 Still inn vannivåhøyde 1. Ta av ventildekslet Justeringsskrue 2. Løsne vingemutteren på flottørarmen til ventilen 3. Still inn høyden til flottøren 4. Stram vingemutteren på flottørarmen til ventilen 5. Monter ventildekslet 5. Vedlikehold og reparasjon • Tilstanden til drikkekaret skal kontrolleres regelmessig. Skadde apparater eller varmekabler skal ikke brukes eller fortsettes å...
  • Page 83 KERBL Art.nr. Beskrivelse Mengde 222062–1 Flottørdeksel 222062–2 Varmekabeldeksel 222041 Varmekabel for 222062, 230 V uten RH 222046 Varmekabel for 222063, 24 V uten RH 222051 Varmekabel for 222062, 230 V med RH 222056 Varmekabel for 222063, 24 V med RH...
  • Page 84 8. CE-merke / EF-samsvarserklæring Herved erklærer Albert Kerbl GmbH, at produktet/apparatet som beskrives i denne bruksanvisningen, overholder de grunnleggende kravene og de øvrige gjeldende bestemmelsene og direktivene. CE-merket betyr at EU-direktivene overholdes. 9. Elektrisk avfall Korrekt kassering av produktet når det ikke lenger fungerer som det skal, er brukerens ansvar. Følg de gjel- dende forskriftene i landet ditt.