Sicherheitshinweise Lesen Sie die nachfolgenden Hinweise sorgfältig, bevor Sie das Gerät verwenden. Bewahren Sie diese Bedienungsanleitung gut auf. VORSICHT! Gefahr von Personen-, Tier- und Sachschädigung durch unsachgemäßen Gebrauch! • Sicherstellen, dass das Gerät nur von Personen mit entsprechenden Fachkenntnissen verwendet wird. •...
Tränkebecken befestigen Das Tränkebecken kann an einer Wand oder an einem Rohr befestigt werden. Wandmontage Rohrmontage Die Montagehöhe ist auf die jeweilige Tierrasse und Anwendung abzustimmen. Wandbefestigung Die Befestigungsmittel sind entsprechend der Wandbeschaffenheit zu wählen. G1/2" Rohrbefestigung Das Tränkebecken kann an Rohren mit einem Durchmesser von min. 1“ (25,4 mm) und max. 3“ (76,2 mm) mit dem Rohrbefestigungsbügel Art.Nr.
Page 5
Gehen Sie wie folgt vor: 1. Schwimmerventil in linke oder rechte Anschlussöffnung einschrauben. 2. Dichtstopfen in die nicht verwendete Anschlussöffnung eindrücken. Das Tränkebecken ist auch für Umlaufsysteme geeignet. 3. Anschlussgewinde des Schwimmerventils mit einer geringen Menge Dichtband eindichten (Empfehlung: Loctite 55 Gewindedichtfaden) und Wasserleitung aufschrauben. 4.
Page 6
• Dargestellt ist der Anschluss von rechts. Der Anschluss kann auch von links erfolgen! • Die gesamte Wasserzuleitung ist vor Frost zu schützen Verteilerdose mind. IP54 Stromversorgung 24 V oder 230 V Heizkabelende nicht beheizt Heizkabelende nicht beheizt Wasserzuleitung Isolierung um das Heizkabelende Verbissschutz Heizbares Kuntstofftränkebecken SH30 Verbissbereich...
Page 7
Tränkebecken mit Rohrbegleitheizung (222064 und 222065) Das Heizkabel ist im Auslieferungszustand so montiert, dass dieses für den Anschluss von rechts verwendet werden kann. Falls der Anschluss von links erforderlich ist, die Schrauben an der Tränkebeckenunterseite lösen, die Heizkabelabdeckung nach unten herausziehen, das Heizkabel aus der Heizkabelabdeckung herausnehmen und gespiegelt in die Heizkabelabdeckung wieder einbauen.
Page 8
Stromversorgung 24 V oder 230 V Heizkabelende nicht beheizt Heizkabelende nicht beheizt Wasserzuleitung Isolierung Verbissschutz Heizbares Kuntstofftränkebecken SH30 • Dargestellt ist der Anschluss von rechts. Der Anschluss kann auch von links erfolgen! • Die gesamte Wasserzuleitung ist vor Frost zu schützen Verbissbereich...
Wasserfüllstandshöhe einstellen 1. Ventilabdeckung abnehmen 2. Flügelmutter am Schwimmerarm des Ventils lösen 3. Höhe des Schwimmers einstellen 4. Flügelmutter am Schwimmeram der Ventils festziehen 5. Ventilabdeckung montieren Verstellschraube Wartung und Reinigung VORSICHT! Gefahr von Personen,- Tier- und Sachschädigung • Wartungs- und Reinigungsarbeiten nur bei ausgeschalteter Elektroanlage durchführen. •...
CE-Zeichen / CE-Konformitätserklärung Hiermit erklärt die Albert KERBL GmbH, dass sich das in dieser Anleitung beschriebene Produkt/Gerät in Überein- stimmung mit den grundlegenden Anforderungen und den übrigen einschlägigen Bestimmungen und Richtlinien befin- det. Das CE-Zeichen steht für die Erfüllung der Richtlinien der Europäischen Union. Die Konformitätserklärung kann unter folgender Internetadresse eingesehen werden: http://www.kerbl.de/artikel/222062...
Page 13
Consignes de sécurité Lisez attentivement les informations ci-dessous avant d‘utiliser l‘appareil. Conservez soigneusement le présent mode d‘emploi. ATTENTION ! Un mauvais usage peut mettre en danger les personnes et les animaux et causer des dommages matériels ! • Veiller à ce que seules des personnes compétentes utilisent l‘appareil. •...
Fixation de l‘abreuvoir L‘abreuvoir peut être fixé sur un mur ou sur une conduite. Montage mural Montage sur conduite La hauteur du montage doit être adaptée à la race de l‘animal et à l‘utilisation souhaitée. Fixation murale Choisir les moyens de fixations en fonction des caractéristiques du mur. G1/2"...
Page 15
Procédez comme suit : 1. Visser le robinet à flotteur dans l‘ouverture de raccordement gauche ou droite. 2. Insérer le bouchon d‘étanchéité dans l‘ouverture non utilisée. L‘abreuvoir convient aussi aux systèmes de circulation. 3. Appliquer un peu de ruban isolant sur le filetage de raccordement du robinet à...
Page 16
Alimentation électrique : 24 V ou 230 V Extrémité du câble chauffant non chauffée Extrémité du câble chauffant non chauffée Conduite d‘eau Isolation autour de l‘extrémité du câble chauffant Protection contre les morsures Abreuvoir chauffant en plastique SH30 Zone de morsures...
Page 17
Abreuvoir avec chauffage auxiliaire (222064 et 222065) Le câble chauffant est livré monté et permet un raccordement par la droite. Si le raccordement pas la gauche est nécessaire, dévisser les vis du bas de l‘abreuvoir, dévisser le cache du câble chauffant par le bas, retirer le câble du cache et procéder au remontage dans le cache dans l‘ordre inverse.
Page 18
Extrémité du câble chauffant chauffée Conduite d‘eau Isolation Protection contre les morsures Abreuvoir chauffant en plastique SH30 • Présentation du raccordement par la droite. Le raccor- dement peut également s‘effectuer par la gauche ! • La conduite d‘eau entière doit être protégée contre...
Régler e niveau de remplissage d‘eau 1. Retirer le couvercle de soupape 2. Desserrer l‘écrou papillon du bras de flotteur de la soupape 3. Régler la hauteur du flotteur 4. Serrer l‘écrou papillon du bras de flotteur de la soupape 5.
Réf. KERBL Description Quantité 222056 Câble chauffant pour 222063, 24 V, avec chauffage auxiliaire 222062-3 Vis à tête bombée M4x14-A2 222062-4 Joint du robinet à flotteur 22192 Robinet à flotteur haute pression 222062-5 Bouchon d'étanchéité pour le raccordement 2220405 Bouchons de vidange...
Marque CE / Déclaration de conformité CE La société Albert KERBL GmbH déclare par la présente que le produit/l‘appareil décrit dans le présent mode d‘emploi est en en conformité avec les exigences et autres dispositions applicables des directives La marque CE indique que les directives de l‘Union Européenne sont satisfaites.
Safety instructions Read the following instructions carefully before using the device. Keep these operating instructions in a safe place. CAUTION! Risk of physical injury to people and animals and material damage if used incorrectly! • Ensure that the device is only used by people who have the professional skills required to do so. •...
Page 24
Securing the drinking bowl in place The drinking bowl can be mounted on a wall or on a pipe. Wall installation Pipe installation The installation height should be determined based on the height of the animals using the bowl and the application. Wall mounting The fastening materials should be chosen according to the physical characteristics of the wall.
Page 25
Proceed as follows: 1. Screw the floating valve into the left or right connection opening. 2. Insert a sealing plug into the connection opening not being used. The drinking bowl is also suitable for circulation systems. 3. Seal the floating valve connection thread with a small quantity of sealing tape (recommendation: Loctite 55 pipe sealing cord).
Page 26
• The entire water supply line must be protected from frost. Junction box, at least IP54 Power supply 24 V or 230 V Heating cable end not heated Heating cable end heated Water supply line Insulation Gnaw protection Heatable plastic drinking bowl SH30 Gnaw area...
Page 27
Drinking bowls with auxiliary pipe heating (222064 and 222065) When shipped, the heating cable is fitted so that it can be used for the right connection. If the left connection is to be used, loosen the screws on the bottom of the drinking bowl, pull out the heating cable cover, remove the heating cable from the heating cable cover and re-install in the heating cable cover using the reverse image.
Page 28
Heating cable end heated Water supply line Insulation Gnaw protection Heatable plastic drinking bowl SH30 • the right connection is shown. The connection can also be established on the left! • The entire water supply line must be protected from frost.
Setting the water fill level height 1. Remove the valve cover 2. Loosen the wing nut on the float arm of the valve 3. Set the height of the float 4. Re-tighten the wing nut on the float arm of the valve 5.
Page 30
Technical data Article number / Type designation: 222062 / SH30 230 V 222063 / SH30 24 V 222064 / SH30 230 V RH 222065 / SH30 24 V RH Voltage: see type plate Protection class: Width: 295 mm Depth: 340 mm (distance from wall)
Page 31
KERBL Art.no. Description Quantity 222056 Heating cable for 222063, 24 V with APH 222062-3 Round-head screw M4x14-A2 222062-4 Sealing ring for float valve 22192 High pressure float valve 222062-5 Sealing plug for connection 2220405 Outlet seal Accessories Pipe fastening clip, pairs for pipe diameter Frost protection thermostat 1“- 3“...
Page 32
CE-symbol / CE-conformity declaration Albert KERBL GmbH hereby declares that the product / device described in these instructions complies with the fundamental requirementsand other relevant stipulations and regulations. The CE mark confirms compliance with the Directives of the European Union. The declaration of conformity can be viewed by visiting http://www.kerbl.de/artikel/222062...
Avvertenze di sicurezza Leggere con attenzione le seguenti avvertenze prima di utilizzare l‘apparecchio. Conservare correttamente le presenti istruzioni per l‘uso. CAUTELA! Pericolo di danni a persone, animali e cose in caso di utilizzo scorretto! • Assicurarsi che l‘apparecchio venga utilizzato solo da persone con adeguate conoscenze tecniche. •...
Fissaggio dell‘abbeveratoio L‘abbeveratoio può essere fissato a una parete oppure a un tubo. Montaggio a parete Montaggio su tubo L‘altezza di montaggio deve essere determinata sulla base della razza dell‘animale e dell‘applicazione. Fissaggio a parete I mezzi di fissaggio devono essere scelti in base alla conformazione della parete. G1/2"...
Page 35
Procedere come segue: 1. Avvitare la valvola a galleggiante nell‘apertura di collegamento sinistra o destra. 2. Inserire il tappo di tenuta nell‘apertura di collegamento inutilizzata. L‘abbeveratoio è adatto anche per sistemi a circolazione. 3. Impermeabilizzare la filettatura dell‘attacco della valvola a galleggiante con del nastro adesivo (consiglio: filo sigillaraccordi Loctite 55) e mettere a terra la condotta dell‘acqua.
Page 36
Scatola di derivazione min. IP54 Alimentazione elettrica 24 V o 230 V Estremità cavo riscaldante non riscaldata Estremità cavo riscaldante non riscaldata Linea di alimentazione acqua Isolamento attorno all‘estremità del cavo riscaldante Protezione antimorso Abbeveratoio riscaldabile in plastica SH30 Zona morso...
Page 37
Abbeveratoio con sistema antigelo (222064 e 222065) Il cavo riscaldante nello stato di consegna è montato in modo da poter essere utilizzato per il collegamento da destra. Qualora sia necessario il collegamento da sinistra, svitare le viti sul lato inferiore dell‘abbeveratoio, rimuo- vere la copertura del cavo riscaldante tirandola verso il basso, estrarre il cavo riscaldante dalla relativa copertura e rimontarlo nella stessa in maniera simmetrica.
Page 38
Estremità cavo riscaldante riscaldata Linea di alimentazione acqua Isolamento Protezione antimorso Abbeveratoio riscaldabile in plastica SH30 • l‘attacco è rappresentato da destra. Il collegamento può essere realizzato anche da sinistra! • Tutta la linea di alimentazione dell‘acqua deve essere protetta dal gelo!
Regolazione dell‘altezza del livello di riempimento dell‘acqua 1. Rimuovere il coperchio della valvola 2. Svitare il dado ad alette del braccio galleggiante della valvola 3. Regolare l‘altezza del galleggiante 4. Stringere il dado ad alette del braccio galleggiante della valvola 5.
Dati tecnici Codice articolo / denominazione tipo: 222062 / SH30 230 V 222063 / SH30 24 V 222064 / SH30 230 V SA 222065 / SH30 24 V SA Tensione: vedere targhetta dati Classe di protezione: Larghezza: 295 mm Profondità:...
Page 41
Cod. art. KERBL Descrizione Quantità 222056 Cavo riscaldante per 222063, 24 V con SA 222062-3 Vite a testa piatta M4x14-A2 222062-4 Anello di guarnizione per valvola a galleggiante 22192 Valvola a galleggiante per alta pressione 222062-5 Tappo di tenuta per attacco...
Marchio CE / dichiarazione di conformità CE La Albert KERBL GmbH dichiara che il prodotto/l‘apparecchio descritto in queste istruzioni è conforme ai requisiti fondamentali e alle ulteriori disposizioni e direttive pertinenti. Il marchio CE indica che sono state soddisfatte le direttive dell‘Unione Europea.
Säkerhetsanvisningar Läs igenom följande information noggrant innan du använder enheten. Förvara bruksanvisningen på ett lättåtkomligt ställe. VAR FÖRSIKTIG! Risk för person-, djur- och materialskador vid felaktig användning! • Se till att enheten endast används av personer med motsvarande fackkunskaper. • Håll apparaten på avstånd från barn. •...
Page 44
Fastsättning av vattenkopp Vattenkoppen kan fästas på en vägg eller ett rör. Väggmontering Rörmontering Monteringshöjden beror på respektive djurras samt användningen. Väggmontering Monteringshjälpmedlen ska väljas utifrån väggens egenskaper. G1/2" Rörmontering Vattenkoppen kan monteras på rör med en diameter på min. 1“ (25,4 mm) och max. 3“ (76,2 mm) med hjälp av rörfäs- tesbygeln art.nr.
Page 45
Gör så här: 1. Skruva i flottörventilen i vänster eller höger anslutningsöppning. 2. Tryck in tätningspluggar i de anslutningsöppningar som inte används. Vattenkoppen lämpar sig också för cirkulationssystem. 3. Täta flottörventilens anslutningsgänga med en liten mängd tätningsband (rekommendation: Loctite 55 gängtätningsband) och skruva på vattenledningen. 4.
Page 46
• Illustrationen visar anslutningen från höger. Anslutningen kan även göras från vänster! • Hela vattenmatarledningen ska frostskyddas Fördelardosa min. IP54 Strömförsörjning 24 V eller 230 V Värmekabeländen, inte uppvärmd Värmekabeländen, inte uppvärmd Vattenmatarledning Isolering runt värmekabeländen Bitskydd Uppvärmningsbar plastbetespump SH30 Bit-område...
Page 47
Vattenkopp med rörvärme (222064 och 222065) I leveranstillståndet är värmekabeln monterad så att den kan användas för anslutning till höger. Om den ska anslutas från vänster: lossa skruvarna på vattenkoppens undersida, dra ut locket till värmekabeln, ta ut värmeka- beln ur locket och sätt i den igen spegelvänt i locket till värmekabeln. Se till att den uppvärmda änden av kabeln ligger uppåt i fästet.
Page 48
Fördelardosa min. IP54 Strömförsörjning 24 V eller 230 V Värmekabeländen, inte uppvärmd Värmekabeländen är uppvärmd Vattenmatarledning Isolering Bitskydd Uppvärmningsbar plastbetespump SH30 • Illustrationen visar anslutningen från höger. Anslutnin- gen kan även göras från vänster! • Hela vattenmatarledningen ska frostskyddas! Bit-område...
Ställa in vattenpåfyllningsnivå 1. Ta av ventillocket 2. Lossa vingmuttern på ventilens flottörarm 3. Ställ in flottörens höjd 4. Dra åt vingmuttern på ventilens flottörarm 5. Montera ventillocket Regleringsskruven Underhåll och rengöring VAR FÖRSIKTIG! Risk för person-, djur- och materialskador •...
Page 50
Tekniska data Artikelnummer/typbeteckning: 222062 / SH30 230 V 222063 / SH30 24 V 222064 / SH30 230 V RH 222065 / SH30 24 V RH Spänning: se typskylten Skyddsklass: Bredd: 295 mm Djup: 340 mm (utstickning) Fästhålens avstånd: 140 x 120 mm (BxH), Anslutning vänster eller höger:...
Page 51
KERBL Art.-nr Beskrivning Mängd 222056 Värmekabel för 222063, 24 V med RH 222062-3 Skruv med platt huvud M4x14-A2 222062-4 Tätningsring för flottörventil 22192 Flottörventil högtryck 222062-5 Tätningsplugg för anslutning 2220405 Utsläppsplugg Tillbehör Rörfästesbygel, parvis för rördiameter 1”- 3” Frostskyddstermostat #222019...
Page 52
CE-märkning / EG-försäkran om överensstämmelse Härmed försäkrar Albert KERBL GmbH att produkten/apparaten som beskrivs i denna bruksanvisning är i överensstämmelse med de grundläggande kraven och de övriga tillämpliga bestämmelserna och direktiven. CE-märket anger att apparaten uppfyller EU-direktiven. Försäkran om överensstämmelse finns tillgänglig på följande internetadress: http://www.kerbl.de/artikel/222062...
Turvallisuusohjeet Lue seuraavat ohjeet huolellisesti ennen laitteen käyttöä. Säilytä tämä käyttöohje huolellisesti. HUOMIO! Epäasiallinen käyttö aiheuttaa henkilöiden ja eläinten vammautumisvaaran ja esineiden vaurioitumisvaaran! • Varmista, että laitetta käyttävät vain henkilöt, joilla on vastaavat ammatilliset tiedot. • Pidä laite lasten ja heikkokuntoisten ulottumattomissa. •...
Page 54
Juoma-altaan kiinnittäminen Juoma-allas voidaan kiinnittää seinälle tai putkeen. Seinäkiinnitys Putkikiinnitys Asennuskorkeus valitaan eläinrodun ja käyttöpaikan mukaan. Seinäkiinnitys Valitse kiinnitystarvikkeet seinän rakenteen mukaan. G1/2" Putkikiinnitys Juoma-allas voidaan kiinnittää putkiin, joiden halkaisija on vähintään 1“ (25,4 mm) ja enintään 3“ (76,2 mm), ja asen- nuksessa käytetään putkikiinnitykseen tarkoitettua kaarta, tuotenro 222019 (ei kuulu toimitussisältöön).
Page 55
Toimi näin: 1. Kierrä uimuriventtiili vasempaan tai oikeaan liitäntäaukkoon. 2. Paina tiivistetulppa liitäntäaukkoon, joka ei ole käytössä. Juoma-allasta voidaan käyttää myös kiertojärjestelmissä. 3. Tiivistä uimuriventtiilin liitoskierre lyhyellä pätkällä tiivistenauhaa (suositus: Loctite 55 -kierretiivistenauha) ja kierrä vesiletku paikalleen. 4. Ilmaa vesijohto huolellisesti. Tarvittaessa voit asentaa automaattiset tuuletusventtiilit. 5.
Page 56
• kuvassa liitäntä on oikealla. Liitäntä voidaan tehdä myös vasemmalta! • Koko tulovesiputki on suojattava pakkaselta Jakorasia, jonka suojaluokka on vähintään IP54 Virtalähde 24 V tai 230 V Lämmitysjohdon pää, ei kuumene Lämmitysjohdon pää, ei kuumene Tulovesiputki Lämmitysjohdon pään ympärillä oleva eristys Puremissuoja Lämmitettävä, muovinen juoma-allas SH30 Puremisalue...
Page 57
Juoma-allas, joka sisältää putken sähkölämmityksen (222064 ja 222065) Lämmitysjohto on asennettu tehtaalla niin, että se sopii suoraan oikealta tehtävään liitäntään. Jos liitäntä on tehtävä vasemmalta, avaa ruuvit juoma-altaan alapuolelta, irrota lämmitysjohdon suojus vetämällä alaspäin, irrota lämmitysjohto lämmitysjohdon suojuksesta ja asenna se takaisin lämmitysjohdon suojuksen toiselle puo- lelle.
Page 58
Jakorasia, jonka suojaluokka on vähintään IP54 Virtalähde 24 V tai 230 V Lämmitysjohdon pää, ei kuumene Lämmitysjohdon pää, kuumenee Tulovesiputki Eristys Puremissuoja Lämmitettävä, muovinen juoma-allas SH30 • Kuvassa liitäntä on oikealla. Liitäntä voidaan tehdä myös vasemmalta! • Koko tulovesiputki on suojattava pakkaselta! Puremisalue...
Page 59
Säädä veden täyttömäärän korkeus 1. Irrota venttiilisuojus 2. Irrota siipimutteri venttiilin uimurivarresta 3. Säädä uimurin korkeus 4. Kiristä venttiilin uimurivarren siipimutteri 5. Asenna venttiilisuojus Säätöruuvi Huolto ja korjaus HUOMIO! Henkilö- ja eläinvahinkojen ja esinevaurioiden vaara • Huolto- ja puhdistustöitä saa suorittaa vain, kun sähkölaite on kytketty pois päältä. •...
Page 60
Tekniset tiedot Artikelnummer / Typenbezeichnung: 222062 / SH30 230 V 222063 / SH30 24 V 222064 / SH30 230 V RH 222065 / SH30 24 V RH Jännite: katso tyyppikilvestä Suojaluokka: Leveys: 295 mm Syvyys: 340 mm (seinän ja altaan väli) Kiinnitysreikien väli:...
Page 62
CE-merkki / vaatimustenmukaisuusvakuutus Täten Albert KERBL GmbH vakuuttaa, että tässä ohjeessa kuvattu tuote/laite vastaa olennaisia vaatimuksia ja muita voimassaolevia asiaankuuluvia määräyksiä ja direktiivejä. CE-merkki tarkoittaa, että Euroopan unionin direktiivien vaatimukset on täytetty. Vaatimustenmukaisuusvakuutus on nähtävissä internetissä seuraavassa osoitteessa: http://www.kerbl.de/artikel/222062 http://www.kerbl.de/artikel/222063 http://www.kerbl.de/artikel/222064...
Sikkerhedsanvisninger Læs nedenstående anvisninger grundigt igennem, inden apparatet tages i brug. Opbevar brugsanvisningen omhyggeligt. FORSIGTIG! Fare for skader på personer, dyr og materiel ved ukorrekt anvendelse! • Sørg for, at apparatet udelukkende anvendes af personer med passende fagkundskaber. • Apparatet holdes væk fra børn og skrøbelige personer. •...
Page 64
Fastgørelse af drikketrug Drikketruget kan fastgøres enten på en væg eller et rør. Vægmontering Rørmontering Monteringshøjden skal afstemmes i forhold til den pågældende dyrerace og anvendelsen. Vægmontering Fastgørelsesmidlerne vælges i henhold til væggens beskaffenhed. G1/2" Rørmontering Drikketruget kan monteres på rør med en diameter på mindst 1“ (25,4 mm) og højst 3“ (76,2 mm) ved hjælp af rørfast- gørelsesbøjlen art.nr.
Page 65
Nedenstående fremgangsmåde skal følges: 1. Skru svømmerventilen i venstre eller højre tilslutningsåbning. 2. Tryk tætningsproppen ind i den tilslutningsåbning, der ikke benyttes. Drikketruget er egnet til cirkulationssystemer. 3. Svømmerventilens tilslutningsvind tætnes med en smule tætningsbånd (anbefaling: Loctite 55 gevindtætningstråd), og vandledningen skrues på. 4.
Page 66
• Tilslutning fra højre er vist. Tilslutningen kan også ske fra venstre! • Hele vandtilførslen skal beskyttes mod frost Fordelerdåse min. IP54 Strømforsyning 24 V eller 230 V Varmekabelende ikke opvarmet Varmekabelende ikke opvarmet Vandltilførsel Isolering omkring varmekabelenden Bidsikring Opvarmeligt drikketrug i kunststof SH30 Verbissbereich...
Page 67
Drikketrug med rørvarmeledning (222064 og 222065) Varmekablet er i den leverede tilstand monteret, således at det kan anvendes til tilslutning fra højre. Hvis tilslut- ning fra venstre er nødvendig, løsnes skruerne på drikketrugets underside, varmekablets afdækning trækkes nedad, varmekablet tages ud af varmekablets afdækning og monteres igen spejlvendt i varmekablets afdækning. Sørg for, at den opvarmede ende af kablet ligger foroven i holderen.
Page 68
Fordelerdåse min. IP54 Strømforsyning 24 V eller 230 V Varmekabelende ikke opvarmet Varmekabelende opvarmet Vandtilførsel Isolering Bidsikring Opvarmeligt drikketrug i kunststof SH30 • Tilslutning fra højre er vist. Tilslutningen kan også ske fra venstre! • Hele vandtilførslen skal beskyttes mod frost! Verbissbereich...
Indstilling af vandniveauets højde 1. Tag ventilafdækningen af 2. Løsn vingemøtrikken på ventilens svømmerarm 3. Indstil svømmerens højde 4. Spænd vingemøtrikken på ventilens svømmerarm 5. Monter ventilafdækningen Reguleringsskruen Vedligeholdelse og rengøring FORSIGTIG! Fare for person-, dyre- og tingskade • Vedligeholdelses- og rengøringsarbejde må udelukkende udføres ved afbrudt elsystem. •...
Page 70
Tekniske data Artikelnummer / typebetegnelse: 222062 / SH30 230 V 222063 / SH30 24 V 222064 / SH30 230 V RH 222065 / SH30 24 V RH Spænding: se typeskilt Beskyttelsesklasse: Bredde: 295 mm Dybde: 340 mm (fremspring) Fastgørelseshulafstand: 140 x 120 mm (BxH), Tilslutning til venstre eller højre:...
Page 71
KERBL art.nr. Beskrivelse Mængde 222056 Varmekabel til 222063, 24 V med RH 222062-3 Fladrundhovedskrue M4x14-A2 222062-4 Tætningsring til svømmerventil 22192 Svømmerventil højtryk 222062-5 Tætningsprop til tilslutning 2220405 Afgangsprop Tilbehør Rørfastgørelsesbøjle, parvis til rørdiameter Frostsikrings-termostat 1“- 3“ #222794 #222019 Transformator #222796 - 100 W...
Page 72
CE-mærke / CE-overensstemmelseserklæring Hermed erklærer Albert KERBL GmbH, at det produkt/apparat, der er beskrevet i denne manual, er i overens- stemmelse med de grundlæggende krav og de øvrige gældende bestemmelser og direktiver. CE-mærket står for overhol- delse af Den Europæiske Unions direktiver. verensstemmelseserklæringen kan findes på: http://www.kerbl.de/artikel/222062...
Sikkerhetsanvisninger Les de følgende anvisningene nøye før du bruker apparatet. Ta godt vare på denne bruksanvisningen. FORSIKTIG! Fare for personskader, dyreskader og materielle skader på grunn av feil bruk! • Forsikre deg om at apparatet bare brukes av personer med tilsvarende faglig kunnskap. •...
Page 74
Feste drikkekaret Drikkekaret kan festes på en vegg eller et rør. Veggmontering Rørmontering Montasjehøyden må tilpasses til dyrerase og bruk. Veggfeste Festemidlet må velges basert på veggens egenskaper. G1/2" Rørfeste Drikkekaret kan monteres på rør med en diameter på min. 1“ (25,4 mm) og maks. 3“ (76,2 mm) med en rørfestebøyle artikkelnr.
Page 75
Gå fram på følgende måte: 1. Skru flottørventilen inn i venstre eller høyre tilkoblingsåpning. 2. Dytt tetningspluggen inn i tilkoblingsåpningen som ikke brukes. Drikkekaret er også egnet for sirkulasjonssystemer. 3. Tett tilkoblingsgjengen til flottørventilen med litt tetningsbånd (anbefaling: Loctite 55 gjengetetningstråd) og skru den på vannledningen. 4.
Page 76
• Tilkobling fra høyre er vist. Tilkobling kan også utføres fra venstre! • Hele vanntilførselsledningen må beskyttes mot frost Fordlingsboks min. IP 54 Strømforsyning 24 V eller 230 V Varmekabelende ikke oppvarmet Varmekabelende ikke oppvarmet Vanntilførselsledning Isolering rund varmekabelenden Gnagebeskyttelse Oppvarmbart drikkekar i plast SH30 Gnageområde...
Page 77
Drikkekar med rørtilleggsvarme (222064 og 222065) Varmekabelen er ved levering montert slik at den kan brukes til montering fra høyre. Hvis tilkobling fra venstre er nødvendig, må du løsne skruene på undersiden av drikkekaret, trekke ut varmekabeldekslet ned, ta varmeka- belen ut av varmekabeldekslet og montere den speilvendt inn i varmekabeldekslet igjen.
Page 78
Fordlingsboks min. IP 54 Strømforsyning 24 V eller 230 V Varmekabelende ikke oppvarmet Varmekabelende oppvarmet Vanntilførselsledning Isolasjon Gnagebeskyttelse Oppvarmbart drikkekar i plast SH30 • `Tilkobling fra høyre er vist. Tilkobling kan også utføres fra venstre! • Hele vanntilførselsledningen må beskyttes mot frost! Gnageområde...
Still inn vannivåhøyde 1. Ta av ventildekslet 2. Løsne vingemutteren på flottørarmen til ventilen 3. Still inn høyden til flottøren 4. Stram vingemutteren på flottørarmen til ventilen 5. Monter ventildekslet Reguleringsskruen Vedlikehold og rengjøring FORSIKTIG! Fare for person-, dyre- og materielle skader •...
Page 80
Tekniske data Artikkelnummer / typebetegnelse: 222062 / SH30 230 V 222063 / SH30 24 V 222064 / SH30 230 V RH 222065 / SH30 24 V RH Spenning: se typeskilt Beskyttelsesklasse: Bredde: 295 mm Dybde: 340 mm (utstikk) Avstand mellom festehull: 140 x 120 mm (BxH), Tilkobling venstre eller høyre:...
Page 81
KERBL Art.nr. Beskrivelse Mengde 222056 Varmekabel for 222063, 24 V med RH 222062-3 Flathodeskrue M4x14-A2 222062-4 Tetningsring for flottørventil 22192 Flottørventil høytrykk 222062-5 Tetningsplugg for tilkobling 2220405 Tappeplugg Tilbehør Rørfestebøyle, parvis for rørdiameter 1“- 3“ Frostbeskyttelse-termostat #222019 #222794 Transformator #222796 - 100 W...
Page 82
CE-merking / EF-samsvarserklæring Herved erklærer Albert KERBL GmbH, at produktet/apparatet som beskrives i denne bruksanvisningen, overhol- der de grunnleggende kravene og øvrige gjeldende bestemmelser og direktiver. CE-merket betyr at EU-direktivene over- holdes. Samsvarserklæringen kan lastes ned fra: http://www.kerbl.de/artikel/222062 http://www.kerbl.de/artikel/222063 http://www.kerbl.de/artikel/222064 http://www.kerbl.de/artikel/222065...