(DE) Lesen und beachten Sie die Bedienungsanleitung vor der Montage und ersten Inbetriebnahme! Diese Bedienungsanleitung für künftige Verwendung aufbewahren! 1. Vorwort 1.1 Informationen zur Anleitung Änderungen durch technische Weiterentwicklung gegenüber den in dieser Anleitung genannten Daten und Abbildungen behalten wir uns vor. Nachdrucke, Übersetzungen und Vervielfältigungen in jeglicher Form, auch auszugsweise, bedürfen der schriftlichen Zustimmung des Herstellers.
1.4 Herstellerdaten Albert Kerbl GmbH Felizenzell 9 D-84428 Buchbach Tel. +49 (0)8086 933 100 +49 (0)8086 933 500 E-Mail info@kerbl.com www.kerbl.de Kontaktinformationen für das Vereinigte Königreich von Großbritannien und Nordirland: Kerbl UK Limited 8 Lands End Way Oakham, Rutland LE15 6RF UK Tel.
• Das Betreiben des Geräts ist nur mit Bauteilen und Ersatzteilen gestattet, die im Lieferumfang enthalten bzw. in der Ersatz- und Verschleißteil- liste aufgeführt sind. • Die Dip-Switch-Einstellung darf nur von einer Elektrofachkraft nach Rücksprache mit dem Kerbl Service vorgenommen werden. • Das Gerät muss hierzu von der Spannungsversorgung getrennt sein.
4.5 Umbauten oder Veränderungen Bei eigenmächtigen Umbauten und Veränderungen an dem Gerät erlischt jegliche Haftung und Gewährleistung durch den Hersteller. Umbauten und Änderungen dürfen nur nach schriftlicher Zustimmung des Herstellers vorgenommen werden. 5. Montage und Inbetriebnahme Gefahr! • Öffnen der Steuerung und Wartungsarbeiten an der gesamten Maschine nur bei gezogenem Netzstecker! •...
• Befestigung regelmäßig prüfen und ggf. nachziehen. • Gerät nur mit geeignetem Hubmittel montieren. • Geltende Unfallverhütungsvorschriften beachten! Tipp Gerät an ebener, massiver Betonwand befestigen. 5.3.1 Montagehöhe Die Aufhängehöhe des Geräts muss an die durchschnittliche Widerristhöhe (= Ø Withers height) der Tiere angepasst werden. Die Oberkante der Bürstenrolle selbst sollte sich ca.
6. Betrieb Vorsicht! • Die Dip-Switch-Einstellung darf nur von einer Elektrofachkraft nach Rücksprache mit dem Kerbl Service vorgenommen werden. • Das Gerät muss hierzu von der Spannungsversorgung getrennt sein. • Die Dip-Switch-Einstellung ist auf dieses Gerät abgestimmt. Bei Änderung der Standardeinstellung, können Verletzungen die Folge sein.
6.3 Display und Elektronik 1 – Dip-Switch Element Das Display dient zur Anzeige des Betriebszustandes (Störungen). 2 – Display Die Elektronik regelt die Aktivierung, die Sicherheitsabschaltung und die Zykluslänge. 3 – Sicherung 6,3A - L 4 – Sicherung 6,3A - N 5 –...
Page 12
Abbildung 9: Platine in Steuerungsgehäuse (Kondensator hinter der Platine) Abbildung 11: Sensorplatine Abbildung 10: Montageposition der Sensorplatine...
Die Zykluszeit ist werkseitig auf 60 Sekunden eingestellt. Bei Bedarf kann diese mithilfe des Dip-Switch-Elements auf der Platine (Abb. 8 – Pos. 1) auf einen Wert zwischen 10 und 300 Sekunden eingestellt werden. Die Zykluszeit darf nur nach Rücksprache mit dem Kerbl-Service neu eingestellt werden.
Bürsten mehrmals in Folge blockiert Hohe Temperatur in Steuerungskasten (> 60 °C) Niedrige Temperatur in Steuerungskasten (< -30 °C) Überhitzung Motor 7. Fehlerbeschreibung und -lösung Vor Beginn von Reparaturmaßnahmen und insbesondere vor Beauftragung von Dritten mit der Reparatur, muss der Hersteller kontaktiert werden um die Reparatur mit einer Servicenummer zu erfassen.
Page 15
Störung Ursache Abhilfe Der Motor wird durch Fremdkörper me- • Die Fremdkörper entfernen. chanisch gebremst oder blockiert. • Auch Lüfterrad am Motor kontrollieren. Hauptplatine in Steuerung defekt. • Hauptplatine austauschen. Anzeige Display: A03 – Bürsten mehrmals in Folge Getriebe defekt oder enthält bremsen- blockiert •...
8. Periodische Wartung und Reinigung Das Gerät darf nur in einwandfreiem Zustand betrieben werden! Gerät unverzüglich stillsetzen, sobald ein Schaden oder eine Fehlfunktion festgestellt wird! Gefahr! • Öffnen der Steuerung und Wartungsarbeiten an der gesamten Maschine nur bei gezogenem Netzstecker! Vorsicht! Gefahr von Personen- Tier- und Sachschäden! •...
Die Haftung auf Schadenersatz ist auf die Fälle von grober Fahrlässigkeit und/oder Vorsatz beschränkt. Diese Haftungs-einschränkung gilt nicht für die Verletzung von Leben, Körper und Gesundheit von Menschen. 9.8 Allgemeine Gewährleistung Die gesetzlichen Gewährleistungsansprüche des Käufers werden durch diese Garantie nicht berührt. 9.9 Allgemeine Garantiebedingungen Die allgemeinen Garantiebedingungen der Albert Kerbl GmbH finden Sie unter www.kerbl.com/guarantee.
• 2014/30/EU EMV-Richtlinie • 2011/65/EU RoHS-Richtlinie Hiermit erklären wir, Albert Kerbl GmbH, Felizenzell 9, 84428 Buchbach, Germany, dass die nachstehend bezeichneten Produkte, Maschinen oder Geräte in ihrer Konzipierung und Bauart, sowie in der von uns in Verkehr gebrachten Ausführung den grundlegenden Sicherheits- und Gesundheitsanforderungen der genannten EG-Richtlinien entsprechen.
(FR) Veuillez lire le mode d’emploi attentivement et le respecter avant le montage et lors de la première mise en service ! Veuillez conserver ce mode d’emploi pour tout usage ultérieur ! 1. Préface 1.1 Informations spécifiques au mode d’emploi Nous nous réservons le droit d’apporter des modifications dues au perfectionnement technique aux données et illustrations du mode d’emploi. Les réimpressions, traductions et duplications de quelques forme que ce soit, même partielles, sont subordonnées à...
1.4 Données du fabricant Albert Kerbl GmbH Felizenzell 9 D-84428 Buchbach Tél. +49 (0)8086 933 100 +49 (0)8086 933 500 E-Mail info@kerbl.com www.kerbl.de Informations de contact pour le Royaume-Uni de Grande-Bretagne et d’Irlande du Nord : Kerbl UK Limited 8 Lands End Way...
• Le réglage de l’interrupteur DIP est réservé au domaine de compétence d’un électricien qualifié après consultation du service après-vente de Kerbl. Pour ce faire, l’appareil doit être séparé de l’alimentation électrique. • Le réglage de l’interrupteur DIP est adapté à l’appareil objet de ce mode d’emploi. Une modification du réglage standard peut causer des bles- sures.
$field4 ISO 5456-2 Projection MATERIAL: BASE SIZE/SEMI-FINISHED PART methode1 WEIGHT IN GRAMM $mat $raw Albert KERBL GmbH Felizenzell 9 D-84428 Buchbach General tolerances (WITHOUT FINISHED SURFACE): Fon +49 (0)8086 - 933-100 Fax +49 (0)8086 - 933-500 ISO 2768 - mK $weight Mail info@kerbl.com...
4.5 Transformations ou modifications Tout recours en responsabilité et garantie du fabricant prend fin en cas de transformations et de modifications de l’appareil effectuées par l’exploitant de son propre chef. Les transformations et modifications sont subordonnées à l’accord écrit du fabricant. 5.
• Utiliser des tiges d’un filetage d’au moins M12. • Bloquer les raccords à vie contre un desserrage autonome. Utiliser des écrous autobloquants et/ou de la colle pour filetage. • Vérifier régulièrement les fixations et les resserrer si nécessaire. • Utiliser toujours un engin de levage adapté pour le montage. •...
• Le réglage de l’interrupteur DIP est réservé au domaine de compétence d’un électricien qualifié après consultation du service après-vente de Kerbl. Pour ce faire, l’appareil doit être séparé de l’alimentation électrique. • Le réglage de l’interrupteur DIP est adapté à l’appareil objet de ce mode d’emploi. Une modification du réglage standard peut causer des bles- sures.
6.3 Affichage et électronique 1 – Interrupteur DIP Un panneau affiche l’état de fonctionnement et les dysfonctionnements. 2 – Affichage L’électronique permet de régler l’activation, la déconnexion de sécurité et la durée des cycles. 3 – Fusible 6,3A - L 4 –...
Page 28
Figure 9 : Carte dans le boîtier de contrôle (condensateur derrière la carte) Figure 11 : Carte capteur Diode Figure 10 : Position de montage de la carte capteur...
Le cycle est réglé sur 60 secondes en usine. Si nécessaire, le cycle peut être adapté à l’aide de l’interrupteur DIP sur la carte (Fig. 8 – Pt 1) de 10 à 300 secondes. Un nouveau réglage de la durée des cycles est uniquement autorisé après avoir consulté le service après-vente de Kerbl. Le réglage standard et optimal de la brosse à...
Brosses bloquées plusieurs fois de suite Température élevée dans le boîtier de contrôle (> à 60 °C) Basse température dans le boîtier de contrôle (< à -30 °C) Surchauffe du moteur 7. Description des erreurs et remèdes Avant de commencer les travaux de réparation et notamment avant de confier la réparation à des tiers, il est impératif de contacter le fabricant afin d’enregistrer la réparation avec un numéro de SAV.
Page 31
Dysfonctionnement Cause Remède Le moteur est freiné ou bloqué • Retirer le corps étranger. mécaniquement par un corps étranger. • Contrôler également la roue du ventilateur sur le moteur. Carte principale défectueuse dans • Remplacer la carte principale. l’unité de contrôle. Affichage : A03 Engrenage défectueux ou contenant –...
8. Maintenance et nettoyage périodiques Utiliser l’appareil uniquement dans un état impeccable ! Arrêter immédiatement l’appareil en constatant un défaut ou un dysfonctionnement ! Danger ! • Retirer toujours la fiche de la prise au secteur avant d’ouvrir l’unité de contrôle ou de procéder à des travaux d’entretien sur l’appareil ! Attention ! Danger pour les personnes et les animaux, et risque de dommages matériels ! •...
9.8 Garantie générale Le recours légal en garantie de l’acheteur n’est pas concerné par cette garantie. 9.9 Conditions de garantie générales Les conditions de garantie générales sont à votre disposition auprès de la société Albert Kerbl GmbH sur www.kerbl.com/guarantee.
• Directive RoHS 2011/65/UE Par la présente, nous, la société Albert Kerbl GmbH sise Felizenzell 9 à 84428 Buchbach, Germany, déclarons que la conception et le type de construction des produit, machines ou appareils mentionnés ci-après, ainsi que la version que nous avons commercialisée, satisfont aux exigences fondamentales en matière de sécurité...
Page 35
(EN) Table of contents 1. Foreword ..........36 1.1 Information about the manual .
(EN) Read and pay attention to these operating instructions before assembly and initial commissioning! Keep these operating instructions for future reference! 1. Foreword 1.1 Information about the manual We reserve the right to make changes due to further technical development compared to the data and illustrations mentioned in this manual. Reprints, translations and reproductions in any form, including excerpts, require the written consent of the manufacturer.
1.4 Manufacturer data Albert Kerbl GmbH Felizenzell 9 D-84428 Buchbach Tel. +49 (0)8086 933 100 +49 (0)8086 933 500 E-mail info@kerbl.com www.kerbl.de Contact information for the United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland: Kerbl UK Limited 8 Lands End Way...
• Operation of the unit is only permitted with components and spare parts that are supplied or listed in the spare and wear parts list. • The dip switch setting may only be made by a qualified electrician following consultation with Kerbl Service. The unit must be disconnected from the voltage supply for this to be done.
5. Assembly and commissioning Danger! • Only open the control unit and carry out maintenance work on the entire machine when the mains plug is disconnected! • Work on the control unit, sensor board, motor and electrical cables may only be carried out by a qualified electrician. •...
5.3.1 Installation height The suspension height of the unit must be adapted to the average withers height of the animals. The top edge of the brush roller itself should be approx. 100 - 200 mm above the average withers height. The suspension height must be determined before the mounting holes are made! If there are considerable differences in withers height among the herd (more than 20 cm), the suspension height should be orientated towards the larger animals in order to avoid rapid wear of the brushes.
6. Operation Caution! • The dip switch setting may only be made by a qualified electrician following consultation with Kerbl Service. The unit must be disconnected from the voltage supply for this to be done. • The dip switch setting is coordinated with this unit. If the default setting is changed, injuries can occur. The responsibility for this setting lies with the customer.
6.3 Display and electronics 1 – Dip switch element The display serves to indicate the operating status (faults). 2 – Display The electronics control activation, the safety shut-off and the cycle length. 3 – 6.3A fuse - L 4 – 6.3A fuse - N 5 –...
Page 44
Figure 9: Circuit board in control unit housing (capacitor behind the circuit board) Figure 11: Sensor board Figure 10: Mounting position of the sensor board...
The cycle time is set at the factory to 60 seconds. If necessary, this can be adjusted using the dip switch element on the circuit board (Fig. 8 - item 1) to a value between 7.5 and 300 seconds. The cycle time may only be readjusted after consultation with Kerbl Service.
High temperature in control box (> 60 °C) Low temperature in control box (< -30 °C) Motor overheating 7. Description of faults and troubleshooting Before any repair work and in particular before commissioning third parties with repair work, the manufacturer must be contacted in order to do- cument the repair with a service number.
Page 47
Fault Cause Corrective measure The motor has been stopped mechani- • Remove the foreign body. cally or blocked by a foreign body. • Also check the fan wheel on the motor. Main board in control unit defective. • Replace the main board. Display indicator: A03 –...
8. Periodic maintenance and cleaning The unit must only be operated when in perfect condition! Immediately shut down the unit as soon as any damage or malfunction is detected! Danger! • Only open the control unit and carry out maintenance work on the entire machine when the mains plug is disconnected! Caution! Risk of physical injury to people and animals and material damage! •...
Liability for compensation is restricted to cases of gross negligence and/or wilful intent. This limitation of liability does not apply to injury to life, limb or human well-being. 9.8 General warranty The statutory rights of the consumer are not affected by this warranty. 9.9 General warranty conditions The general warranty conditions of Albert Kerbl GmbH can be found at www.kerbl.com/guarantee.
• 2011/65/EC RoHS Directive We, Albert Kerbl GmbH of Felizenzell 9 84428 Buchbach Germany, hereby declare that the following products, machines or devices in their design and construction, as well as in the version placed on the market by us, comply with the basic safety and health requirements of the EC directives mentioned.
(IT) Leggere e seguire queste istruzioni per l’uso prima del montaggio e della prima messa in servizio! Conservare queste istruzioni per un futuro utilizzo! 1. Premessa 1.1 Informazioni sulle istruzioni Ci riserviamo la facoltà di apportare modifiche rispetto ai dati e alle illustrazioni presenti in queste istruzioni in conseguenza di evoluzioni tecni- che.
1.4 Dati del produttore Albert Kerbl GmbH Felizenzell 9 D-84428 Buchbach Tel. +49 (0)8086 933 100 +49 (0)8086 933 500 E-mail info@kerbl.com www.kerbl.de Recapiti per il Regno Unito di Gran Bretagna e Irlanda del Nord: Kerbl UK Limited 8 Lands End Way...
• L'uso dell’apparecchio è ammesso solo con componenti e parti di ricambio forniti o indicati nella lista dei ricambi e delle parti soggette a usura. • L’impostazione del dip switch può essere effettuata solo da un tecnico elettricista previo accordo con l’assistenza tecnica Kerbl. L’apparecchio a tal fine deve essere scollegato dall‘alimentazione elettrica.
MATERIAL: BASE SIZE/SEMI-FINISHED PART methode1 Lunghezza spazzole: WEIGHT IN GRAMM $mat 1010 mm $raw Albert KERBL GmbH Felizenzell 9 D-84428 Buchbach General tolerances (WITHOUT FINISHED SURFACE): Fon +49 (0)8086 - 933-100 Fax +49 (0)8086 - 933-500 ISO 2768 - mK $weight Mail info@kerbl.com...
4.5 Modifiche o trasformazioni In caso di modifiche e trasformazioni arbitrarie dell’apparecchio decade ogni responsabilità e garanzia da parte del produttore. Modifiche e tras- formazioni possono essere eseguite solo con il consenso scritto del produttore. 5. Montaggio e messa in funzione Pericolo! •...
• Controllare regolarmente il fissaggio ed eventualmente stringere. • Montare l’apparecchio solo con dispositivi di sollevamento adatti. • Rispettare le vigenti norme antinfortunistiche! Suggerimento Fissare l’apparecchio a una parete in calcestruzzo piana e robusta. 5.3.1 Altezza di montaggio L’altezza di sospensione dell’apparecchio deve essere adatta all’altezza media al garrese degli animali (= Ø Withers height). Il bordo superiore del rullo spazzolante dovrebbe trovarsi circa 100 - 200 mm sopra l’altezza media al garrese.
6. Funzionamento Cautela! • L’impostazione del dip switch può essere effettuata solo da un tecnico elettricista previo accordo con l’assistenza tecnica Kerbl. L’apparecchio a tal fine deve essere scollegato dall‘alimentazione elettrica. • L’impostazione del dip switch è regolata per questo apparecchio. Una modifica dell’impostazione standard può dare luogo a lesioni. Il cliente si assume la responsabilità...
6.3 Display e componenti elettronici 1 – Elemento dip-switch Il display serve a visualizzare lo stato del funzionamento (guasti). 2 – Display L'impianto elettronico regola l'attivazione, lo spegnimento di sicurezza e la durata del ciclo. 3 – Fusibile 6,3A - L 4 –...
Page 62
Figura 9: Scheda nell’alloggiamento dell’unità di controllo (condensatore dietro la scheda) Figura 11: Scheda sensore Figura 10: Posizione di montaggio scheda sensore...
La durata del ciclo è impostata dal produttore su 60 secondi. In caso di necessità, è possibile regolarla con il dip switch sulla scheda (Fig. 8. - Pos. 1) su un valore compreso tra 10 e 300 secondi. La durata del ciclo può essere reimpostata solo previo accordo con l'assistenza Kerbl.
Spazzole bloccate più volte di seguito Temperatura elevata nella centralina di controllo (> 60 °C) Bassa temperatura nella centralina di controllo (< -30 °C) Surriscaldamento motore 7. Descrizione e risoluzione dei problemi Prima dell’inizio delle attività di riparazione e in particolare prima di affidare una riparazione a terzi, si deve contattare il produttore per registrare la riparazione con un codice di intervento.
Page 65
Problema Causa Rimedio Il motore è frenato o bloccato • Rimuovere i corpi estranei. meccanicamente da corpi estranei. • Controllare anche la ventola del motore. Scheda principale dell’unità di • Sostituire la scheda principale. Visualizzazione sul display: controllo difettosa. - Spazzole bloccate più volte La trasmissione è...
8. Manutenzione periodica e pulizia L'apparecchio deve essere utilizzato solo se è in perfette condizioni! Arrestare immediatamente l’apparecchio non appena si riscontra un danno o un difetto di funzionamento! Pericolo! • L’apertura dell’unità di controllo e le attività di manutenzione sull’intera macchina devono essere eseguite solo con la spina staccata! Cautela! Pericolo di danni a persone, animali e cose! •...
9.8 Garanzia generale I diritti legali alla garanzia che spettano all'acquirente non vengono modificati dalla presente garanzia. 9.9 Condizioni generali di garanzia Le condizioni generali di garanzia di Albert Kerbl GmbH si trovano su www.kerbl.com/guarantee.
• 2011/65/UE Direttiva RoHS Con la presente noi, Albert Kerbl GmbH Felizenzell 9 84428 Buchbach Germany, dichiariamo che i prodotti, macchine o apparecchi designati qui di seguito, per la loro concezione e costruzione e nella configurazione da noi commercializzata, sono conformi ai requisiti fondamentali di salute e sicurezza delle direttive CE indicate.
Page 69
(NL) Inhoudsopgave 1. Voorwoord..........70 1.1 Informatie over de gebruiksaanwijzing.
(NL) Lees deze gebruiksaanwijzing voor de eerste ingebruikname en volg de instructies op! Bewaar de gebruiksaanwijzing voor latere referentie! 1. Voorwoord 1.1 Informatie over de gebruiksaanwijzing Wij behouden ons wijzigingen door technische doorontwikkelingen ten opzichte van de in deze gebruiksaanwijzing genoemde specificaties en afbeeldingen voor.
• Het gebruik van het apparaat is uitsluitend toegestaan met onderdelen en reserveonderdelen die zijn meegeleverd resp. in de lijst met reserve- en slijtageonderdelen staan vermeld. • De dip-switch-instelling mag alleen door een gekwalificeerde elektricien na ruggespraak met de klantenservice van Kerbl worden uitgevoerd. Het apparaat moet hiervoor van het lichtnet worden losgekoppeld.
4.5 Verbouwingen of wijzigingen Ingeval van zelfstandige aanpassingen en veranderingen aan het apparaat vervalt elke aansprakelijkheid en garantie van de fabrikant. Aanpassingen en veranderingen mogen uitsluitend na een schriftelijke toestemming van de fabrikant worden uitgevoerd. 5. Montage en inbedrijfstelling Gevaar! •...
• Bevestiging regelmatig controleren en indien nodig opnieuw aantrekken. • Monteer het apparaat alleen met geschikt hijsgereedschap. • Volg de toepasselijke veiligheidsvoorschriften op! Bevestig het apparaat op een vlakke, massieve betonwand. 5.3.1 Montagehoogte De ophanghoogte van het apparaat moet worden aangepast aan de gemiddelde schofthoogte (= Ø Withers height) van de dieren. De bovenkant van de borstelrol zelf mag ca.
6. Gebruik Let op! • De dip-switch-instelling mag alleen door een gekwalificeerde elektricien na ruggespraak met de klantenservice van Kerbl worden uitgevoerd. Het apparaat moet hiervoor van het lichtnet worden losgekoppeld. • De dip-switch-instelling is op dit apparaat afgestemd. Bij een wijziging van de standaardinstelling kan letsel ontstaan. De verantwoordelijkheid voor deze instelling ligt bij de klant.
6.3 Display en elektronica 1 – Dip-switch-element Het display wordt gebruikt voor het aangegeven van de bedrijfstoestand (storingen). 2 – Display De elektronica regelt de activering, de veiligheidsuitschakeling en de cyclusduur. 3 – Zekering 6,3A - L 4 – Zekering 6,3A - N 5 –...
Page 78
Afbeelding 9: Printplaat in besturingsbehuizing (condensator achter de printplaat) Afbeelding 11: Sensorprintplaat Afbeelding 10: Montagepositie van sensorprintplaat...
De cyclustijd is af fabriek ingesteld op 60 seconden. Indien nodig kan deze met behulp van het dip-switch-element op de printplaat (afb. 8 – pos. 1) op een waarde tussen 10 en 300 seconden worden ingesteld. De cyclustijd mag alleen na ruggespraak met de klantenservice van Kerbl opnieuw worden ingesteld.
Overspanning Maximale looptijd overschreden - besturing is na 20 min. niet uitgeschakeld (sensor defect/verschoven) Borstels meerdere keren achter elkaar geblokkeerd Hoge temperatuur in besturingskast (> 60 °C) Lage temperatuur in besturingskast (< -30 °C) Oververhitting motor 7. Beschrijving en oplossing van storingen Oor aanvang van reparatiewerkzaamheden en vooral voordat derden met een reparatie worden belast, moet er contact worden opgenomen met de fabrikant om de reparatie via een servicenummer te registreren.
Page 81
Storing Oorzaak Oplossing De motor wordt door vreemde • Vreemde voorwerpen verwijderen. voorwerpen mechanisch afgeremd of • Ook ventilatorwiel bij motor controleren. geblokkeerd. Hoofdprintplaat in besturing defect. • Hoofdprintplaat vervangen. Weergave display: A03 – Borstels meerdere keren Tandwielkast defect of bevat achter elkaar geblokkeerd remmende mechanische onderdelen.
8. Periodiek onderhoud en reiniging Het apparaat mag alleen in goede staat worden gebruikt! Apparaat onmiddellijk uitschakelen zodra een schade of een storing wordt vastgesteld! Gevaar! • De besturing mag alleen worden geopend en onderhoudswerkzaamheden aan de gehele machine mogen alleen worden uitgevoerd als de stek- ker is losgekoppeld van het lichtnet! Let op! Gevaar voor letsel bij mensen en dieren, en materiële schade!
De aanspraak op schadevergoeding is beperkt tot gevallen van onachtzaamheid en/of opzet. De aansprakelijkheidsbeperking geldt niet voor schade aan leven, lichaam en gezondheid van mensen. 9.8 Algemene garantie De wettelijke garantieaanspraken van de koper worden door deze garantie niet beïnvloed. 9.9 Algemene garantievoorwaarden De algemene garantievoorwaarden van Albert Kerbl GmbH vindt u op www.kerbl.com/guarantee.
• 2011/65/EU RoHS-richtlijn Bij dezen verklaren wij, Albert Kerbl GmbH Felizenzell 9 84428 Buchbach, Germany, dat de hieronder genoemde producten, machines of apparaten qua ontwerp en constructie alsook in de door ons op de markt gebrachte uitvoering aan de fundamentele veiligheids- en gezondheidsvereisten van de EU-richtlijn 2014/30/EU voldoen.
Page 85
(ES) Índice 1. Introducción ..........86 1.1 Información sobre las instrucciones de uso .
(ES) ¡Lea y siga las instrucciones de uso antes de proceder al montaje y la primera puesta en servicio! ¡Conserve estas instrucciones de uso para usos futuros! 1. Introducción 1.1 Información sobre las instrucciones de uso Como parte del desarrollo técnico continuo de nuestros productos, nos reservamos el derecho a realizar cambios en los datos e imágenes que se recogen en las presentes instrucciones de uso.
1.4 Datos del fabricante Albert Kerbl GmbH Felizenzell 9 84428 Buchbach, Alemania Telf.: +49 (0)8086 933 100 Fax: +49 (0)8086 933 500 Correo electrónico: info@kerbl.com Web: www.kerbl.de Información de contacto para el Reino Unido de Gran Bretaña e Irlanda del Norte:...
• El interruptor DIP solo debe ser ajustado por personal electricista cualificado y una vez se haya consultado al respecto con el Departamento de Mantenimiento de Kerbl. Para ajustarlo, el equipo deberá estar desconectado de la alimentación eléctrica. • El ajuste del interruptor DIP está adaptado a este equipo. Pueden producirse lesiones al modificar el ajuste por defecto. La responsabilidad por este ajuste recae en el cliente.
$field4 Peso: aprox. 105 kg ISO 5456-2 Projection MATERIAL: BASE SIZE/SEMI-FINISHED PART methode1 WEIGHT IN GRAMM Albert KERBL GmbH Felizenzell 9 D-84428 Buchbach $mat $raw General tolerances (WITHOUT FINISHED SURFACE): Fon +49 (0)8086 - 933-100 Fax +49 (0)8086 - 933-500...
4.5 Conversiones o modificaciones En caso de realizar conversiones o modificaciones por cuenta propia en el equipo, quedará anulada toda responsabilidad y prestación de garantía le- gal por parte del fabricante. Las conversiones y modificaciones solo deben realizarse tras haberse recibido el consentimiento por escrito del fabricante. 5.
• Utilice un tamaño mínimo de rosca de M12. • Asegure la conexión roscada para evitar que se suelte; para ello, utilice tuercas autoblocantes o adhesivos de rosca. • Revise regularmente los elementos de fijación y, en caso necesario, vuelva a apretarlos. •...
• El interruptor DIP solo debe ser ajustado por personal electricista cualificado y una vez se haya consultado al respecto con el Departamento de Mantenimiento de Kerbl. Para ajustarlo, el equipo deberá estar desconectado de la alimentación eléctrica. • El ajuste del interruptor DIP está adaptado a este equipo. Pueden producirse lesiones al modificar el ajuste por defecto. La responsabilidad por este ajuste recae en el cliente.
6.3 Pantalla y sistema electrónico 1 – Interruptor DIP La pantalla sirve para visualizar el estado de funcionamiento (averías). 2 – Pantalla El sistema electrónico controla la activación, la desconexión de seguridad y la duración de los ciclos. 3 – Fusible de 6,3 A (L) 4 –...
Page 94
Figura 9: Circuito impreso en la carcasa de la unidad de control (condensador detrás del circuito impreso) Figura 11: Circuito impreso del sensor Figura 10: Posición de montaje del circuito impreso del sensor...
DIP, ubicado en el circuito impreso (Figura 8, posición 1). El tiempo de ciclo puede reajustarse tras consultarlo con el Departamento de Mantenimiento de Kerbl. El ajuste por defecto es T3, que es óptimo para la máquina de limpieza de vacas MaxiSwing.
Los cepillos se han bloqueado varias veces de manera sucesiva Temperatura alta en la caja de la unidad de control (> 60 °C) Temperatura baja en la caja de la unidad de control (< −30 °C) Sobrecalentamiento del motor 7. Descripción y solución de fallos Antes de empezar a realizar trabajos de reparación, y en particular antes de contratar a terceras personas para dichos trabajos de reparación, deberá...
Page 97
Fallo Causa Solución Un cuerpo extraño está frenando o • Retire el cuerpo extraño. bloqueando el motor mecánicamente. • Revise también la rueda del ventilador del motor. El circuito impreso principal de la • Sustituya el circuito impreso principal. unidad de control está defectuoso. Indicación en pantalla: A03 (Los cepillos se han El engranaje está...
8. Mantenimiento y limpieza periódicos ¡El equipo solo debe manejarse si su estado es perfecto! ¡Detenga el equipo inmediatamente en cuanto detecte cualquier daño o un funcionamiento defectuoso! ¡Peligro! • ¡Abra la unidad de control y realice trabajos de mantenimiento en la máquina completa únicamente con el enchufe desconectado de la red eléctrica! ¡Precaución! ¡Peligro de daños a personas, animales y materiales!
Los derechos de garantía legal del comprador no se ven afectados por esta garantía comercial. 9.9 Condiciones generales de la garantía comercial Las condiciones generales de la garantía comercial de la empresa Albert Kerbl GmbH pueden consultarse en la página web www.kerbl.com/guarantee.
• 2011/65/UE Directiva sobre restricciones a la utilización de determinadas sustancias peligrosas en aparatos eléctricos y electrónicos Por la presente, nosotros, la empresa Albert Kerbl GmbH, con domicilio social en Felizenzell 9 84428 Buchbach (Germany), declaramos que los productos, máquinas o equipos indicados a continuación cumplen con los requisitos esenciales de seguridad y de salud estipu- lados en las Directivas CE mencionadas en lo que respecta a su diseño y tipo de construcción, y en lo relativo al modelo comercializado...
Page 101
(SV) Innehållsförteckning 1. Förord ..........102 1.1 Information om anvisningen .
(SV) Läs och följ bruksanvisningen före installation och första idrifttagning! Spara bruksanvisningen för framtida användning! 1. Förord 1.1 Information om anvisningen Vi förbehåller oss rätten att göra ändringar av uppgifter och illustrationer som lämnas i dessa instruktioner som är resultatet av ytterligare teknisk utveckling.
• Enheten får endast drivas med utrustning och reservdelar som medföljer eller som finns med på listan över reserv- och slitagedelar. • Dip-Switch-inställningen får endast genomföras av en elektriker efter kontakt med Kerbl Service. Enheten måste då vara frånkopplad från strömförsörjningen.
$field4 ISO 5456-2 Projection MATERIAL: BASE SIZE/SEMI-FINISHED PART methode1 garantier att gälla. Ombyggnader och ändringar får endast genomföras efter tillverkarens WEIGHT IN GRAMM Albert KERBL GmbH Felizenzell 9 D-84428 Buchbach $mat $raw General tolerances (WITHOUT FINISHED SURFACE): Fon +49 (0)8086 - 933-100...
5. Montering och idrifttagning Fara! • Dra alltid ur kontakten ur uttaget före öppning av styrsystemet eller vid underhållsarbeten på hela enheten! • Arbete på styrsystem, sensorns kretskort, motor och elledningar får endast utföras av en kvalificerad elektriker. • Enheten måste drivas från ett 230 V-uttag med en skyddskontakt. Den måste vara säkrad med en B16 A dvärgbrytare. Dessutom måste en separat jordfelsbrytare 30 mA finnas.
5.3.1 Monteringshöjd Enhetens upphängningshöjd måste anpassas till den genomsnittliga mankhöjden (= Ø Withers height) hos djuren. Den övre kanten på själva borstrullen bör befinna sig cirka 100–200 mm över den genomsnittliga mankhöjden. Upphängningshöjden måste bestämmas innan monterings- hålen borras! Om det inom besättningen finns stora skillnader i mankhöjden (mer än 20 cm) ska upphängningshöjden rikta sig efter de större djuren för att förhindra för snabbt slitage på...
6. Drift Var försiktig! • Dip-Switch-inställningen får endast genomföras av en elektriker efter kontakt med Kerbl Service. Enheten måste då vara frånkopplad från strömförsörjningen. • Dip-Switch-inställningen är anpassad efter den här enheten. Ändringar av standardinställningen kan medföra skador. Ansvaret för denna in- ställning ligger hos kunden.
Cykeltiden är fabriksinställd på 60 sekunder. Vid behov kan den justeras med hjälp av Dip-Switch-elementet på kretskortet (bild 8 – nr 1) till ett värde mellan 10 och 300 sek. Cykeltiden får endast återställas efter att ha rådfrågat Kerbl Service.
Borstar blockerade flera gånger i rad Hög temperatur i styrsystemboxen (> 60 °C) Låg temperatur i styrsystemboxen (< -30 °C) Överhettning motor 7. Felbeskrivning och -lösning Innan reparation påbörjas, i synnerhet om tredje part anlitas för reparation, måste tillverkaren kontaktas för att registrera reparationen med ett servicenummer.
Page 113
Störning Orsak Avhjälpning Motorn bromsas mekaniskt eller • Ta bort det främmande föremålet. blockeras av något främmande • Kontrollera även motorns fläkthjul. föremål. Moderkortet i styrsystemet defekt. • Byt ut moderkortet. Visning på displayen: A03 – Borstar blockerade flera Drivenheten defekt eller har gånger i rad bromsande mekaniska delar.
8. Regelbundet underhåll och rengöring Enheten får endast drivas i felfritt tillstånd! Stäng av enheten omedelbart så snart skada eller fel upptäcks! Fara! • Dra alltid ur kontakten ur uttaget före öppning av styrsystemet eller vid underhållsarbeten på hela enheten! Var försiktig! Risk för person-, djur- och sakskador! •...
Ansvaret för skadeersättning är begränsat vid grov vårdslöshet och/eller avsiktlig försummelse. Denna ansvarsbegränsning gäller inte vid dödsfall, kroppsskador eller andra hälsorelaterade skador. 9.8 Allmän garanti Köparens lagstadgade rättigheter påverkas inte av denna garanti. 9.9 Allmänna garantivillkor Du hittar de allmänna garantivillkoren för Albert Kerbl GmbH www.kerbl.com/guarantee.
• EMC-direktivet 2014/30/EU • RoHS-direktivet 2011/65/EU Härmed förklarar vi, Albert Kerbl GmbH, Felizenzell 9, 84428 Buchbach, Germany, att nedanstående produkter, maskiner eller enheter uppfyller de grundläggande säkerhets- och hälsokraven i de nämnda EG-direktiven vad gäller deras konstruktion och byggnadssätt samt i det utförande som de har släppts ut på marknaden. Vid ändringar på produkter, maskiner och enheter som inte är avstämda med oss förlorar denna förklaring sin giltighet.
(DA) Læs og iagttag denne betjeningsvejledning inden montering og første ibrugtagning! Opbevar betjeningsvejledningen til fremtidig brug! 1. Forord 1.1 Informationer til vejledningen Vi forbeholder os retten til ændringer på grund af teknisk videreudvikling i forhold til dataene og illustrationerne i denne vejledning. Optryk, oversættelser og mangfoldiggørelse i enhver form, også...
• Drift af udstyret er kun tilladt med komponenter og reservedele, der følger med ved levering eller er anført på listen over reserve- og sliddele. • DIP-kobler-indstillingen må kun foretages af en elektriker efter rådføringen med Kerbl Service. Til dette skal udstyret være frakoblet spændingsforsyningen.
$field4 ISO 5456-2 Projection MATERIAL: BASE SIZE/SEMI-FINISHED PART methode1 garanti fra producenten. Ombygninger og ændringer må kun foretages efter skriftligt indvilligelse WEIGHT IN GRAMM Albert KERBL GmbH Felizenzell 9 D-84428 Buchbach $mat $raw General tolerances (WITHOUT FINISHED SURFACE): Fon +49 (0)8086 - 933-100...
5. Montering og ibrugtagning Fare! • Åbning af styringen og vedligeholdelsesarbejde på hele maskinen må kun ved trukket netstik! • Arbejder på styringen, sensorprintkortet, motoren og elektriske ledninger må kun udføres af en kvalificeret elektriker. • Udstyret skal tilsluttes en 230 V stikdåse med jordforbindelse. Den skal være sikret med en B16 A-automatsikring. Desuden skal der anbringes et eget 30 mA-HFI-relæ.
Udstyrets ophængningshøjde skal tilpasses til dyrenes gennemsnitlige højde af rygkammen (= Ø Withers height). Selve børsterullens overkant bør være ca. 100-200 mm over den gennemsnitlige højde af rygkammen. Der skal findes frem til ophængningshøjden før fastgørelseshullerne bores! Hvis der inden for hjorden er store forskellig i rygkammens højde (mere ned 20 cm), bør ophængningshøjden rette sig efter de større dyr for at undgå...
6. Drift Forsigtig! • DIP-kobler-indstillingen må kun foretages af en elektriker efter rådføringen med Kerbl Service. Til dette skal udstyret være frakoblet spændings- forsyningen. • DIP-kobler-indstillingen er afstemt efter udstyret. Ændringen af standardindstillingen kan medføre kvæstelser. Ansvaret for denne indstilling ligger hos kunden.
6.3 Display og elektronik 1 – DIP-kobler-element Displayet er beregnet til at vise driftstilstanden (fejl). 2 – Display Elektronikken regulerer aktiveringen, sikkerhedsfrakoblingen og cyklussens længde. 3 – Sikring 6,3 A - L 4 – Sikring 6,3 A - N 5 – Kondensator Illustration 8: Ledningsdiagram for printkortet med kondensator - MaxiSwing Strømtilslutning...
Page 126
Illustration 9: Printkortet i styringshuset (kondensator bag printkortet) Illustration 11: Sensorprintkort Illustration 10: Sensorkortets monteringsposition...
Cyklustiden er fra fabrikkens side indstillet til 60 sekunder. Ved behov kan den indstilles til en værdi mellem 10 og 300 sekunder med DIP-kobler- elementet på printkortet (Ill. 8 - Pos.1). Cyklustiden må kun genindstilles efter rådføring med Kerbl-Service. Standardindstillingen og dermed den optimale indstilling for kvægbørstemaskinen MaxiSwing er T3.
Børster blokeret gentagne gange efter hinanden Høj temperatur i styringskassen (> 60 °C) Lav temperatur i styringskassen (< -30 °C) Overophedning motor 7. Fejlbeskrivelse og fejlafhjælpning Før reparationsarbejder og især før overdragelsen af reparationen til en tredjepart, skal producenten kontaktes til registrering af reparationen med et servicenummer.
Page 129
Fejl Årsag Afhjælpning Motoren bremses eller blokeres • Fjern fremmedlegemerne. mekanisk af fremmedlegemer. • Kontrollér også blæserhjulet på motoren. Hovedprintkortet i styringen er defekt. • Udskift hovedprintkortet. Visning display: A03 Gearkassen er defekt eller indeholder – Børster blokeret gentagne bremsende, mekaniske dele. •...
• Ved fejl skal strømstikket først trækkes ud. Afhjælpning af fejl må kun foretages af autoriseret personale. 8. Regelmæssig service og rengøring Udstyret må udelukkende anvendes i upåklagelig tilstand! Stands udstyret omgående, når der konstateres en skade eller en fejlfunktion! Fare! •...
8.6.2 Rengøring af børsten Den anbefales at rengøre børsteelement hver 6. uge med et egnet desinfektionsmiddel. (For eksempel #299698 desinfektionsmidlet INTERKOKASK® fra Albert Kerbl GmbH) 8.7 Hele udstyret Hele udstyret skal rengøres jævnligt. Obs! • Gearkasse, motor og elektriske komponenter må ikke rengøres med en vandstråle.
• 2011/65/EU RoHS-direktiv Hermed erklærer vi, Albert Kerbl GmbH Felizenzell 9 84428 Buchbach, Germany, at nedenstående produkter, maskiner eller udstyr i deres udformning og konstruktion, samt i den af os solgte model er i overensstemmelse med de grundlæggende sikkerheds- og sundhedskrav i de nævnte EF-direktiver.
Page 133
(FI) Sisällysluettelo 1. Aluksi ..........134 1.1 Tietoja tästä...
(FI) Lue käyttöohje ennen laitteen asentamista ja ennen laitteen ensimmäistä käyttöönottokertaa. Noudata ohjeita! Säilytä käyttöohje myöhempää tarvetta varten! 1. Aluksi 1.1 Tietoja tästä käyttöohjeesta Pidätämme oikeuden käyttöohjeen tietojen ja kuvien muutoksiin tekniseen jatkokehittämiseen vedoten. Uusintapainokset, käännökset ja kopiot, myös osittaiset ja missä tahansa muodossa, edellyttävät valmistajan kirjallista suostumusta. Tässä...
• Suojaa moottorikotelon ja ohjausyksikön välinen kaapeli tarvittaessa siten, että eläimet eivät voi purra kaapelia! • Laitteessa saa käyttää vain toimitussisältöön kuuluvia ja varaosien sekä kulutusosien luetteloissa mainittuja osia. • Vaihtokytkinten asetuksen saa tehdä vain pätevä sähköasentaja, kun asiasta on ensin sovittu Kerbl-huollon kanssa. Tätä varten laite on irro- tettava jännitteensyötöstä.
5. Asentaminen ja käyttöönotto Vaara! • Irrota verkkopistoke pistorasiasta ennen kuin avaat ohjausyksikön kotelon tai huollat laitetta! • Ohjausyksikköä, anturikorttia, moottoria ja sähköjohtoja koskevat työt saa suorittaa vain pätevä sähköasentaja. • Liitä laite vain 230 V maadoitettuun pistorasiaan. Pistorasia tulee olla suojattu B16 A LS-kytkimellä. Lisäksi järjestelmässä tulee olla oma 30 mA vikavirtasuojakytkin.
5.3.1 Asennuskorkeus Säädä laitteen ripustuskorkeus eläinten keskimääräisen säkäkorkeuden (= Ø Withers height) mukaan. Harjatelan yläreunan tulisi olla n. 100 - 200 mm keskimääräistä säkäkorkeutta ylempänä. Selvitä ripustuskorkeus ennen kiinnitysreikien poraamista! Jos karjan säkäkorkeuksissa on suuria eroja (yli 20 cm), laite tulisi ripustaa suurikokoisempien eläinten mittojen mukaan, jotta harja ei kuluisi liian nopeasti.
• Noudata paikallisia turvallisuus- ja maadoitusmääräyksiä. Kysy lisätietoja sähköasentajalta! 6. Käyttö Varo! • Vaihtokytkinten asetuksen saa tehdä vain pätevä sähköasentaja, kun asiasta on ensin sovittu Kerbl-huollon kanssa. Tätä varten laite on irro- tettava jännitteensyötöstä. • Vaihtokytkimen asetus on suunniteltu tähän laitteeseen. Vakioasetuksen muuttamisesta voi seurata loukkaantumisia. Sellaisesta asetuksesta vastaa asiakas yksin.
1 – dippikytkimet 6.3 Näyttö ja elektroniikka 2 – näyttö Näyttö ilmoittaa laitteen toimintatilan (häiriöt). 3 – sulake 6,3 A - L Elektroniikka säätelee laitteen aktivoitumista, turvakatkaisua ja jakson pituutta. 4 – sulake 6,3 A - N 5 – kondensaattori Kuva 8: Piirilevyn ja kondensaattorin kytkentäkaavio - MaxiSwing Verkkoliitäntä...
Page 142
Kuva 9: Piirilevy ohjausyksikön kotelossa (kondensaattori piirilevyn takana) Kuva 11: Anturikortti Ledi Kuva 10: Anturikortin paikka...
Jaksoajaksi on tehtaalla asetettu 60 sekuntia. Tarvittaessa voit säätää sitä piirikortin (kuva 8 – paikka 1) dippikytkimillä välillä 10 - 300 s. Jaksoajan saa säätää uudelleen vain, kun olet sopinut siitä ensin Kerbl-huollon kanssa. Vakioasetus ja siten MaxiSwing-karjaharjan optimaalinen asetus on T3.
Harja jumiutunut useita kertoja peräkkäin Ohjausyksikön kotelon lämpötila on korkea (> 60 °C) Ohjausyksikön kotelon lämpötila on matala (< -30 °C) Moottorin ylikuumeneminen 7. Vikakuvaukset ja vikojen korjaaminen Ennen korjaustoimien aloittamista ja etenkin ennen korjauksen antamista ulkopuolisten tehtäväksi on otettava yhteyttä valmistajaan huoltonume- ron antamiseksi korjaukselle.
Page 145
Häiriö Toimi näin Vieras esine jarruttaa tai estää koko- • Poista vieras esine. naan moottorin toiminnan • Tarkasta moottorin tuulettimen siivet. mekaanisesti. Ohjausyksikön piirilevy on viallinen. • Vaihda piirilevy. Näyttö: A03 – Harja jumiutunut useita Vaihde viallinen tai sisältää jarruttavia kertoja peräkkäin •...
8. Säännöllinen huolto ja puhdistus Laitetta saa käyttää vain kun se on kunnossa! Pysäytä laite heti, jos huomaat siinä vaurion tai se toimii väärin! Vaara! • Irrota verkkopistoke pistorasiasta ennen kuin avaat ohjausyksikön kotelon tai huollat laitetta! Varo! Henkilöiden ja eläinten vammautumisvaara ja esineiden vaurioitumisvaara! •...
Vastuu korvauksista on rajoitettu tapauksiin, joissa on kyseessä karkea huolimattomuus ja/tai tahallisuus. Tämä vastuurajoitus ei koske ihmisten hengen, ruumiin tai terveyden loukkaamisia. 9.8 Yleinen takuu Tämä takuu ei vaikuta ostajan lakisääteisiin takuuvaatimuksiin. 9.9 Yleiset takuuehdot Albert Kerbl GmbH:n yleiset takuuehdot löytyvät osoitteesta www.kerbl.com/guarantee.
• 2014/30/EU - EMC-direktiivi • 2011/65/EU - RoHS-direktiivi Albert Kerbl GmbH, Felicense-Cell 9, 84428 Buchbach, Germany, vakuuttaa, että seuraavassa mainitut tuotteet, koneet tai laitteet vastaavat valmistajan markkinoille tuomassa muodossa suunnittelultaan, rakenteeltaan että valmistustavaltaan EU-direktiivien asia- nomaisia turvallisuus- ja terveysvaatimuksia. Jos tuotteisiin, koneisiin tai laitteisiin tehdään muutoksia ilman suostumustamme, tämä...
Page 149
(PL) Spis treści 1. Wstęp ..........150 1.1 Informacje dot.
(PL) Przed montażem i pierwszym uruchomieniem należy przeczytać instrukcję obsługi i stosować się do niej! Należy zachować niniejszą instrukcję do późniejszego użytku! 1. Wstęp 1.1 Informacje dot. instrukcji Zastrzegamy sobie prawo do wprowadzania zmian danych i ilustracji zawartych w niniejszej instrukcji w wyniku rozwoju technicznego. Przedrukowywanie, tłumaczenie i powielanie w jakiejkolwiek formie, nawet częściowo, wymagają...
1.4 Dane producenta Albert Kerbl GmbH Felizenzell 9 D-84428 Buchbach Tel. +49 (0)8086 933 100 Faks +49 (0)8086 933 500 E-mail info@kerbl.com Strona internetowa www.kerbl.de Informacje kontaktowe dla Zjednoczonego Królestwa Wielkiej Brytanii i Irlandii Północnej: Kerbl UK Limited 8 Lands End Way...
• Urządzenie można użytkować wyłącznie pod warunkiem, że jest wyposażona w elementy i części zamienne, które wchodzą w zakres dostawy lub są wyszczególnione w liście części zamiennych i podlegających zużyciu. • Ustawienie przełącznika dip switch może być wykonane wyłącznie przez wykwalifikowanego elektryka po konsultacji z serwisem Kerbl. W tym celu urządzenie musi być odłączone od zasilania.
4.5 Modyfikacje i zmiany W przypadku nieautoryzowanych modyfikacji i zmian w urządzeniu wygasa wszelka odpowiedzialność i gwarancja ze strony producenta. Modyfikacje i zmiany mogą być wprowadzane wyłącznie po pisemnej zgodzie producenta. 5. Montaż i uruchomienie Niebezpieczeństwo! • Otwierać sterownik i przeprowadzać prace konserwacyjne na całej maszynie tylko przy wyciągniętej wtyczce sieciowej! •...
• Zabezpieczyć połączenie śrubowe przed samoczynnym poluzowaniem. W tym celu zastosować nakrętki samozaciskowe i/lub klej do gwintów. • Regularnie sprawdzać zamocowanie i ew. dokręcać. • Urządzenie montować wyłącznie przy pomocy odpowiedniego urządzenia podnoszącego. • Stosować się do obowiązujących przepisów BHP. Wskazówka Urządzenie przymocować do równej, masywnej betonowej ściany. 5.3.1 Wysokość...
6. Eksploatacja Ostrożnie! • Ustawienie przełącznika dip switch może być wykonane wyłącznie przez wykwalifikowanego elektryka po konsultacji z serwisem Kerbl. W tym celu urządzenie musi być odłączone od zasilania. • Ustawienie przełącznika dip switch jest dopasowane do tego urządzenia. Na skutek zmiany ustawienia standardowego może dojść do obrażeń.
6.3 Wyświetlacz i układ elektroniczny 1 – element Dip-Switch Wyświetlacz służy do wyświetlania stanu pracy (usterek). 2 – wyświetlacz Układ elektroniczny reguluje uruchomienie, pracę wyłącznika bezpieczeństwa oraz długość cyklów. 3 – bezpiecznik 6,3 A – L 4 – bezpiecznik 6,3 A – N 5 – kondensator Rysunek 8: Schemat podłączenia płyty z kondensatorem –...
Page 158
Rysunek 9: Płyta w obudowie sterownika (kondensator z tyłu płyty) Rysunek 11: Płyta czujnika Rysunek 10: Pozycja montażu płyty czujnika...
Czas cyklu ustawiony jest fabrycznie na 60 sekund. W razie potrzeby można go przestawić za pomocą przełącznika Dip-Switch na karcie (poz. 8, rys. 1) na wartość między 10 a 300 sekund. Czas cyklu może zostać ponownie dostosowany wyłącznie po konsultacji z serwisem Kerbl.
Przekroczony maks. czas pracy – sterownik nie wyłączał urządzenia przez 20 min (uszkodzony/przestawiony czujnik) Szczotki zablokowane kilka razy z rzędu Wysoka temperatura w skrzynce sterowniczej (> 60°C) Niska temperatura w skrzynce sterowniczej (< -30°C) Silnik przegrzany 7. Opis usterek i rozwiązań Przed rozpoczęciem naprawy, a zwłaszcza przed zleceniem jej osobie trzeciej, należy skontaktować się z producentem w celu zarejestrowania naprawy z podaniem numeru serwisowego.
Page 161
Błąd Przyczyna Rozwiązanie Silnik jest hamowany mechanicznie lub • Usunąć ciała obce. blokowany przez ciała obce. • Skontrolować również wirnik wentylatora na silniku. Uszkodzona płyta główna w sterow- • Wymienić płytę główną. niku. Wskazanie wyświetlacza: A03 – Szczotki zablokowane kilka Przekładnia uszkodzona lub znajdują razy z rzędu się...
8. Okresowa konserwacja i czyszczenie Urządzenie można eksploatować wyłącznie w nienagannym stanie technicznym! Natychmiast wyłączyć urządzenie, gdy tylko wykryte zostanie jakiekolwiek uszkodzenie lub nieprawidłowe działanie! Niebezpieczeństwo! • Otwierać sterownik i przeprowadzać prace konserwacyjne na całej maszynie tylko przy wyciągniętej wtyczce sieciowej! Ostrożnie! Niebezpieczeństwo obrażeń ciała, obrażeń zwierząt i zniszczenia mienia! •...
Odpowiedzialność odszkodowawcza jest ograniczona do przypadków rażącego niedbalstwa i/lub zawinienia. Ograniczenie odpowiedzialności nie obowiązuje w przypadku narażenia na utratę zdrowia, uszkodzenia ciała i naruszenia zdrowia ludzi. 9.8 Rękojmia Niniejsza gwarancja nie narusza uprawnień kupującego z tytułu rękojmi. 9.9 Ogólne warunki gwarancji Ogólne warunki gwarancji firmy Albert Kerbl GmbH można znaleźć na stronie www.kerbl.com/guarantee.
• 2014/30/UE Dyrektywa kompatybilności elektromagnetycznej • 2011/65/UE Dyrektywa RoHS Jako firma Albert Kerbl GmbH Felizenzell 9 84428 Buchbach Germany oświadczamy niniejszym, że opisane poniżej produkty, maszyny lub urządzenia w swojej konstrukcji i wykonaniu, jak również w wersji wprowadzonej przez nas na rynek, spełniają podstawowe wymo- gi bezpieczeństwa i ochrony zdrowia zawarte w wyżej wymienionych dyrektywach WE.
Page 165
(RU) Содержание 1. Введение ..........166 1.1.
(RU) Перед установкой и использованием обязательно прочитайте это руководство по эксплуатации. Сохраните его на будущее. 1. Введение 1.1. Сведения о руководстве Приведенные в этом руководстве данные и изображения могут быть изменены в рамках дальнейшего технического усовершенствования устройства. Для любой перепечатки, перевода и размножения документа или его частей требуется письменное разрешение производителя.
• Эксплуатация устройства допускается только с использованием компонентов и запчастей, которые входят в комплект поставки или указаны в перечне запасных и быстроизнашивающихся деталей. • Настраивать DIP-переключатели может только квалифицированный электрик после консультации со службой поддержки Kerbl. Предварительно необходимо отсоединить устройство от источника питания. • DIP-переключатели настроены с учетом особенностей этого устройства. Изменение стандартных настроек может привести к травмам.
4.5. Модификация или изменение конструкции В случае самовольной модификации или изменения конструкции устройства гарантия теряет силу, а производитель снимает с себя всякую ответственность. Модифицировать или изменять конструкцию устройства можно только с разрешения производителя. 5. Монтаж и ввод в эксплуатацию Опасность! • Прежде чем открывать блок управления и заниматься техобслуживанием устройства, вытяните вилку из розетки. •...
• Для крепления к кирпичному или деревянному основанию рекомендуется использовать резьбовые тяги. • Минимальный размер резьбы — M12. • Чтобы избежать самостоятельного раскручивания резьбовых соединений, используйте самостопорящиеся гайки и/или фиксатор резьбы. • Регулярно проверяйте и при необходимости подтягивайте резьбовые соединения. • Используйте подходящие подъемные приспособления. •...
• Соблюдайте местные правила техники безопасности и указания по заземлению. Обратитесь за консультацией к электрику! 6. Эксплуатация Осторожно! • Настраивать DIP-переключатели может только квалифицированный электрик после консультации со службой поддержки Kerbl. Предварительно необходимо отсоединить устройство от источника питания. • DIP-переключатели настроены с учетом особенностей этого устройства. Изменение стандартных настроек может привести к травмам.
Изначально производителем задан цикл длительностью 60 секунд. С помощью DIP-переключателей на плате (рис. 8, поз. 1) можно настроить значение в диапазоне от 10 до 300 секунд. Перед изменением длительности цикла обязательно проконсультируйтесь со службой поддержки Kerbl. Стандартно для устройства MaxiSwing используется значение Т3 (оптимальная настройка).
Блокирование щеток несколько раз подряд Высокая температура внутри блока управления (> 60 °C) Низкая температура внутри блока управления (< -30 °C) Перегрев мотора 7. Описание и устранение неполадок Прежде чем приступать к ремонту или поручать его выполнение третьим лицам, необходимо связаться с производителем и получить сервисный...
Page 177
Неполадка Причина Устранение Посторонний предмет механически • Уберите посторонний предмет. блокирует или тормозит мотор. • Проверьте крыльчатку вентилятора на моторе. Неисправна главная плата в блоке • Замените главную плату. управления. На дисплее отображается Привод поврежден или содержит (блокирование щетки механические детали, которые несколько...
8. Периодическое техническое обслуживание и чистка Устройство можно использовать только в технически безупречном состоянии. В случае повреждения или неполадки немедленно остановите устройство. Опасность! • Прежде чем открывать блок управления и заниматься техобслуживанием устройства, вытяните вилку из розетки. Осторожно! Опасность причинения вреда людям, животным и имуществу! •...
не распространяется на причинение телесных повреждений, вреда жизни или здоровью людей. 9.8. Общие гарантийные обязательства Настоящая гарантия не затрагивает установленное законодательством право покупателя на рекламационные претензии. 9.9. Общие условия гарантии Общие условия гарантии Albert Kerbl GmbH см. на веб-странице www.kerbl.com/guarantee.
• Директива об ограничении использования вредных веществ в электрическом и электронном оборудовании 2011/65/EU Настоящим компания Albert Kerbl GmbH (юридический адрес: Felizenzell 9 84428 Buchbach Germany) заявляет, что указанное ниже изделие, установка или устройство по своему проекту, конструкции и техническому исполнению соответствует...
Page 182
Ersatzteile (DE) (FR) Pièces de rechange (EN) Spare parts (IT) Ricambi (NL) Reserveonderdelen (ES) Piezas de repuesto (SV) Reservdelar (DA) Reservedele (FI) Varaosat (PL) Części zapasowe (RU) Запчасти Pos. Nr. / Art. Nr. / Menge / Quan- Pt n Réf. / tité...
Page 183
(DE) Abbildung 14 Pos. Nr. / Art. Nr. / Menge / (FR) Figure 14 Pt n Réf. / Quantité / (EN) Figure 14 Item No. / Ref. No. / Quantity / (IT) Figura 14 Pos. n. / N. art. / Quantità...
Page 184
Pos. Nr. / Art. Nr. / Menge / Pt n Réf. / Quantité / 3.21 Item No. / Ref. No. / Quantity / Pos. n. / N. art. / Quantità / 3.19 pos. / Nº. de art. / Hoeveelheid / Pos.
Page 185
20.1 20.2 (DE) Abbildung 16 – Steuerung, Explosionsansicht Pos. Nr. / Art. Nr. / Menge / (FR) Figure 16 – Unité de contrôle, vue en éclaté Pt n Réf. / Quantité / (EN) Figure 16 - Control unit, exploded view Item No.
Page 186
(DE) Abbildung 17 – Sensorplatine Pos. Nr. / Art. Nr. / Menge / (FR) Figure 17 – Carte capteur Pt n Réf. / Quantité / (EN) Figure 17 – Sensor board Item No. / Ref. No. / Quantity / (IT) Figura 17 – Scheda sensore Pos.