Télécharger Imprimer la page

Publicité

Liens rapides

B 50 W
Deutsch
6
English
14
Français
22
Italiano
30
Español
38
Português
46
Nederlands
54
Türkçe
62
Svenska
69
Suomi
77
Norsk
84
Dansk
92
Eesti
99
Latviešu
107
Lietuviškai
115
Polski
123
Magyar
131
Čeština
139
Slovenčina
147
Slovenščina
155
Româneşte
163
Hrvatski
171
Srpski
179
Ελληνικά
187
Русский
196
Українська
204
Български
213
222
日本語
230
中文
237
繁體中文
244
한국어
Bahasa Melayu
251
‫ﺍﻟﻌﺮﺑﻴﺔ‬
267
5.969-864.0
(11/24)

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Kärcher B 50 W

  • Page 1 B 50 W Deutsch English Français Italiano Español Português Nederlands Türkçe Svenska Suomi Norsk Dansk Eesti Latviešu Lietuviškai Polski Magyar Čeština Slovenčina Slovenščina Româneşte Hrvatski Srpski Ελληνικά Русский Українська Български 日本語 中文 繁體中文 한국어 Bahasa Melayu ‫ﺍﻟﻌﺮﺑﻴﺔ‬ 5.969-864.0 (11/24)
  • Page 6 Inhalt ● Bei der Verwendung von Ladegeräten oder Batterien Setzen Sie den Akku keiner starker Sonneneinstrahlung, Hit- dürfen nur die in der Betriebsanleitung zugelassenen ze sowie Feuer aus. Es besteht Explosionsgefahr. Allgemeine Hinweise........... Komponenten verwendet werden. Eine abweichende Betreiben Sie das Ladegerät nicht in explosionsgefähr- Funktion ..............
  • Page 7 Gerätebeschreibung Bedienpult Reinigungskopf heben / senken Abbildung B Geräteübersicht Programmschalter Abbildung A Vorwärts fahren Fahrhebel Reinigungsmittelkanister (nur Variante DOSE) * Taste Wasserdosierung Saugschlauch Reinigungsmittel (nur Variante DOSE) Display Einfüllöffnung Frischwassertank mit Verschluss und Rückwärts fahren integriertem Messbecher Ablagefläche für Smartphone Turbinenschutzsieb Halter für Smartphone Schlauchhalter...
  • Page 8 Inbetriebnahme Gerät einschalten Batterien einsetzen und anschließen Hinweis 1. Einen Intelligent Key am Bedienpult einstecken. Ladekennlinie einstellen Bei der Geräevariante mit Li-Ion Batterie ist die Batterie 2. Den Programmschalter auf ein Reinigungspro- Vor der ersten Inbetriebnahme, nach einem Service Re- bereits eingebaut und angeschlossen.
  • Page 9 Betrieb 5. Die Mutter M 12 lösen, dabei die Hinweis M 10 Sechskantschraube mit dem Gabelschlüssel Mit der Dosiereinrichtung kann maximal 3% Reini- GEFAHR festhalten. gungsmittel zudosiert werden. Bei höherer Dosierung Gefahrensituation im Betrieb 6. Die Schraube so einstellen, dass die Anzeige der muss das Reinigungsmittel in den Frischwassertank ge- Verletzungsgefahr Wasserwaage zwischen beiden Strichen steht.
  • Page 10 Reinigen Wartungsintervalle Grobschmutzbehälter leeren (Nur bei R-Reinigungskopf) Nach jedem Betrieb ACHTUNG 1. Den Grobschmutzbehälter anheben und herauszie- Beschädigungsgefahr ACHTUNG hen. Wird das Gerät zu lange auf einer Stelle betrieben, kann Beschädigungsgefahr! Abbildung P der Bodenbelag beschädigt werden. Beschädigungsgefahr des Geräts durch unsachgemä- Betreiben Sie das Gerät nicht auf der Stelle.
  • Page 11 Filter Frischwasser reinigen Bürstenwalzen ersetzen Treibteller mit Pad ersetzen 1. Das Frischwasser ablassen. Abbildung Y Hinweis 2. Den Verschluss des Frischwassertanks abschrau- Ersetzen Sie die Bürstenwalzen, wenn die Borstenlän- Rastbolzen Schubstange ben. ge 10 mm erreicht hat. Abbildung S Handgriff 1.
  • Page 12 Störung Behebung Das Reinigungsergebnis ist ungenü- 1. Die Geschwindigkeit verringern. gend 2. Ein intensiveres Reinigungsprogramm wählen. 3. Die Bürste auf Verschleiß prüfen, ggf. ersetzen. 4. Die Bürste auf Verschmutzung prüfen, ggf. reinigen. 5. Den Bürstentyp und das Reinigungsmittel auf Eignung prüfen. 6.
  • Page 13 Technische Daten D 51 D 60 R 55 O 51 Allgemein Fahrgeschwindigkeit (max.) km/h Theoretische Flächenleistung 3060 3600 3060 3060 Praktische Flächenleistung 1380 1620 1490 1380 Volumen Schmutzwassertank Volumen Grobschmutzbehälter Volumen Reinigungsmitteltank (Option Dose) Reinigungsmitteldosierung 0...3 0...3 0...3 0...3 Wasserdosierung l/min 0...2,5±0,2 0...2,6±0,2...
  • Page 14 Garantie Contents Environmental protection In jedem Land gelten die von unserer zuständigen Ver- The packing materials can be recycled. Please General notes ............. triebsgesellschaft herausgegebenen Garantiebedin- dispose of packaging in accordance with the en- Function .............. gungen. Etwaige Störungen an Ihrem Gerät beseitigen vironmental regulations.
  • Page 15 Device description Control panel DANGER Modifications and alterations to the device are not per- Illustration B Overview of the device mitted. Program switch Illustration A You must not open the battery, there is a danger of a short circuit. Irritating vapours or corrosive liquids can Driving lever Detergent canister (DOSE variant only) also escape.
  • Page 16 Initial startup Installing and connecting batteries Raise/lower the cleaning head Note Setting the charging characteristic In the case of the device variant with Li-Ion battery, the Before the initial startup, after a service reset or when battery is already installed and connected. changing to a different battery type, it is essential to set Drive forwards DANGER...
  • Page 17 Switching on the device Filling with operating materials Adding detergent without a dosing device Filling with fresh water 1. Fill the detergent into the fresh water tank. 1. Insert the Intelligent Key into the control panel. Note 2. Set the program switch to a cleaning program. 1.
  • Page 18 Finishing operation Transport Adjusting the height The height adjustment affects the bending of the suction Finishing cleaning DANGER lips on contact with the floor. 1. Turn the water quantity regulating knob to "OFF" Driving on slopes Note (not for the DOSE version). Risk of injury Standard setting: 3 washers above, 3 washers below 2.
  • Page 19 Monthly Replacing the disc brush 8. Hold the orbital head by the handle, pull out the lock- ing pin suspension, swivel the orbital head back into  Empty and flush the fresh water tank. Note the working position and allow the locking pin sus- ...
  • Page 20 Malfunctions without information shown on the display Malfunction Rectification The device cannot be started 1. Insert the Intelligent Key. 2. Set the program switch to the desired program. 3. Operate the driving lever. 4. Check the batteries and charge if necessary. 5.
  • Page 21 Technical data D 51 D 60 R 55 O 51 General Travel speed (max.) km/h Theoretical surface performance 3060 3600 3060 3060 Practical surface performance 1380 1620 1490 1380 Waste water tank capacity Coarse dirt container capacity Volume of detergent tank ("Dose" option) Detergent dosing 0...3 0...3...
  • Page 22 Warranty ● L'appareil ne doit pas absorber de gaz inflam- mables, d'acides non dilués ou de solvants. Il s'agit The warranty conditions issued by our relevant sales notamment de l'essence, des diluants pour peinture company apply in all countries. We shall remedy possi- ou du mazout, qui peuvent former des mélanges ex- ble malfunctions on your appliance within the warranty plosifs en tourbillonnant avec l'air aspiré.
  • Page 23 Symboles sur l’appareil Le feu, les étincelles, les flammes nues Tuyau d'aspiration et fumer sont interdits. DANGER Fermeture du réservoir d’eau propre avec filtre Cycle de charge Porte-câble pour cordon d'alimentation Choc électrique Ne pas retirer les capuchons de protection Flexible de vidange d’eau sale avec dispositif de Risque de brûlure chimique des pôles de la batterie.
  • Page 24 Symboles sur l’appareil Monter la barre d'aspiration Entretoise 340x40x10 (9.763-222.0) 1. Faire pivoter les deux leviers de serrage vers le Cordon d'alimentation pour le chargeur Câble de liaison haut. Illustration G Batterie Tuyau d'aspiration 80 Ah : Entretoise 295x94x10 (5.642-034.0) Point d'arrimage 115 Ah : Entretoise 295x94x23 (5.642-033.0) Suspension pour suceur...
  • Page 25 Chargement de la batterie Remplissage en eau propre avec le système de Remarque remplissage Les fonctions possibles dépendent de la version de l'ap- DANGER pareil. 1. Raccorder le flexible d’eau à la tubulure de raccor- Risque de blessure par le chargeur ! 1.
  • Page 26 Régler la quantité d'eau Réglage de la traction latérale de la brosse 1. Sortir le flexible de vidange du support et l'abaisser au-dessus d'un bac de collecte adapté. 1. Régler la quantité d'eau en fonction de l'encrasse- (uniquement pour la tête de nettoyage D 51) Illustration N ment du revêtement de sol.
  • Page 27 Stockage Tous les ans 1. Relever/baisser à la main le levier de la tête de net- toyage et l'enclencher à droite.  Faire réaliser l'inspection prescrite par le service PRÉCAUTION 2. Appuyer sur la touche Changement de brosse. après-vente. Risque de blessures et d'endommagement en cas Illustration V de non-respect du poids Travaux de maintenance...
  • Page 28 Aide en cas de défauts     DANGER   Démarrage intempestif de l'appareil   Risque de blessures   Positionnez le programmateur sur « 0 » avant toute in-   tervention sur l’appareil.   Débranchez la clé...
  • Page 29 Défauts avec affichage sur l'écran Défaut Cause Solution INSÉRER KIK Aucune clé intelligente insérée.  Insérer une clé intelligente. MAUVAIS KIK La clé intelligente insérée n'autorise pas l'exécution de la  Utiliser une autre clé intelligente. fonction sélectionnée.  Eventuellement, faire débloquer la clé intelligente utilisée (en fonction du cas).
  • Page 30 D 51 D 60 R 55 O 51 Chargeur rapide interne (version lithium-ion uniquement) Tension nominale 100...240 100...240 100...240 100...240 Fréquence 50-60 50-60 50-60 50-60 Puissance absorbée max 10 max 10 max 10 max 10 Temps de charge max 2,5 max 2,5 max 2,5 max 2,5...
  • Page 31 Volume di fornitura Evitare il contatto con il liquido che fuoriesce da accu- Portamocio mulatori danneggiati. In caso di contatto accidentale, Disimballare la confezione e controllare che il contenuto sciacquare il liquido con acqua. In caso di contatto con Testa di pulizia R sia completo.
  • Page 32 Selettore del programma ● Grigio: caposquadra ATTENZIONE L'apparecchio può essere utilizzato. È possibile mo- Pericolo di danneggiamento dell'elettronica di co- Figura C dificare tutte le impostazioni dei programmi di pulizia mando! disponibili per l'apparecchio. L'elettronica di comando può essere distrutta inverten- L’apparecchio è...
  • Page 33 Aggiunta di materiali di esercizio La caratteristica di carica della batteria attualmente se- Impostare il dosaggio dell'acqua (solo per gli appa- lezionata può essere visualizzata sul display o tramite Aggiunta di acqua pulita recchi con valvola dell'acqua elettrica) l'app nell'area "Stato del dispositivo" durante la carica. 1.
  • Page 34 Aggiunta di detergente senza dispositivo di Regolazione dell’altezza Nota dosaggio Quando il serbatoio acqua sporca è pieno, il galleggian- Con la regolazione dell’altezza viene modificata la fles- te chiude l’apertura di aspirazione e la turbina di aspira- 1. Aggiungere il detergente nel serbatoio acqua pulita. sione dei labbri di aspirazione al contatto con il pavi- zione funziona a regime elevato.
  • Page 35 Deposito dell’apparecchio  Solo testa di pulizia R: Pulire la barra di distribuzione Girare o sostituire i labbri di aspirazione dell’acqua. 1. Ruotare il selettore del programma in posizione “0”. Se i labbri di aspirazione sono usurati, è necessario gi- ...
  • Page 36 6. Afferrare la testa orbitale per l'impugnatura, estrarre 9. Bloccare il perno di arresto asta di spinta nella boc- Nota il bullone di bloccaggio della sospensione, ruotare la cola di scorrimento posizionando la testa verso il In questa posizione la testina orbitale si innesta salda- testa orbitale in posizione di lavoro e, allo stesso gruppo di saldatura e ruotando le maniglie del perno mente con il perno di bloccaggio.
  • Page 37 Difetti con visualizzazione nel display Guasto Causa Correzione INSERIRE KIK Nessuna chiave intelligente inserita.  Inserire la chiave intelligente. KIK ERRATO La chiave intelligente inserita non autorizza l'esecuzione del-  Utilizzare una chiave intelligente diversa. la funzione selezionata.  Eventualmente far attivare la chiave intelligente (a seconda dei casi). NON AUTORIZZATO La chiave intelligente inserita non autorizza l'esecuzione del- ...
  • Page 38 D 51 D 60 R 55 O 51 Caricabatterie rapido interno (solo versione agli ioni di litio) Tensione nominale 100...240 100...240 100...240 100...240 Frequenza 50-60 50-60 50-60 50-60 Corrente assorbita max 10 max 10 max 10 max 10 Tempo di ricarica max 2,5 max 2,5 max 2,5...
  • Page 39 Alcance de suministro Descripción del equipo No cargue baterías dañadas. Encargue al servicio de postventa de Kärcher la sustitución de las baterías da- Compruebe la integridad del alcance de suministro du- Sinopsis de equipos ñadas. rante el desembalaje. Póngase en contacto con su dis- No deseche las baterías defectuosas en la basura do- Figura A tribuidor si faltan accesorios o en caso de daños de...
  • Page 40 Código de colores Baterías de iones de litio: Purgado de agua sucia Los componentes del equipo destinados a ser opera- Purgado de agua fresca Descripción N.º de pedido dos o mantenidos por el usuario están marcados en 80 Ah, 25,6 V 6.654-454.0 amarillo.
  • Page 41 5. Sujetar el depósito de agua sucia por el retráctil y gi- 1. Realizar la actividad de mantenimiento indicada. CUIDADO rarlo lateralmente hacia arriba. 2. Pulsar cualquier tecla del terminal de control para Peligro de daños en las baterías 6. Desembornar el cable del polo negativo de la batería. confirmar.
  • Page 42 Limpieza Aditivo de detergente con dosificador 5. Aflojar la tuerca M 12 mientras se sujeta el tornillo hexagonal M 10 con la llave de boca. En la variante DOSE: CUIDADO 6. Ajustar el tornillo de modo que el indicador de nivel Se agrega detergente al agua fresca en el camino hacia Peligro de daños de agua esté...
  • Page 43 Vaciado del contenedor de suciedad gruesa  Retirar el colador de suciedad gruesa del depósito Limpieza del filtro de agua limpia de agua sucia y limpiarlo. (Solo para cabezal de limpieza R) 1. Vacíe el agua fresca.  Comprobar el tamiz protector de turbina, retirarlo si 1.
  • Page 44 Sustitución del plato impulsor con cepillo de 8. Sujetar el cabezal orbital por el asa, extraer el perno Nota esponja de bloqueo de la suspensión, girar el cabezal orbital El cabezal orbital encaja firmemente en esta posición de vuelta a la posición de trabajo y dejar que el per- mediante el pasador de bloqueo.
  • Page 45 Fallos con indicación en la pantalla Fallo Causa Solución INSERTAR KIK No se ha insertado la Intelligent Key.  Insertar una Intelligent Key. KIK INCORRECTO La Intelligent Key insertada no autoriza la ejecución de la fun-  Utilizar otra Intelligent Key. ción seleccionada.
  • Page 46 D 51 D 60 R 55 O 51 Condiciones ambientales Rango de temperaturas admisibles °C 5...40 5...40 5...40 5...40 Temperatura del agua máx. °C Presión del agua del sistema de llenado MPa (bar) 1(10) 1(10) 1(10) 1(10) Presión del agua del sistema de lavado del depósito de agua sucia MPa (bar) 1 (10) 1 (10) 1 (10)
  • Page 47 Paragem de emergência Mantenha as crianças afastadas de áci- Placa de características dos e baterias. Aviso Alavanca de aperto barra de aspiração Para uma colocação imediata fora de serviço, retirar a Intelligent Key (paragem de emergência). Barra de aspiração Alavanca de comando Alavanca de abaixamento da barra de aspiração Perigo de explosão Quando se solta a alavanca de comando, a tração e o...
  • Page 48 Suporte da barra de aspiração Montar a barra de aspiração Espaçador 340x40x10 (9.763-222.0) Ao conduzir em espaços estreitos ou para o armazena- 1. Girar as duas alavancas de aperto para cima. Cabo de ligação mento, a barra de aspiração pode ser desmontada e Figura G presa ao rebordo do aparelho.
  • Page 49 Carregar a bateria Indicações relativas aos produtos de limpeza Aviso As funções possíveis dependem da versão do aparelho. PERIGO ATENÇÃO 1. Ler o código QR no aparelho utilizando o Smartphone. Perigo de lesões do carregador! Perigo de danos no aparelho! Figura J Choque elétrico devido à...
  • Page 50 Ajustar a quantidade de água Ajustar o puxão lateral da escova 2. Apertar ou dobrar a mangueira de descarga no pon- to pretendido. 1. Ajustar a quantidade de água de acordo com a suji- (Apenas com a cabeça de limpeza D 51) 3.
  • Page 51 4. Ao transportar o aparelho em veículos, protegê-lo  Apenas cabeça de limpeza R: Limpar o túnel da es- Substituir as escovas de discos contra deslizes e quedas, servindo-se de olhais e cova. Aviso de acordo com as respectivas directivas aplicáveis. ...
  • Page 52 Ajuda em caso de avarias 4. Desapertar o parafuso do porta-pads com o adapta- 9. Bloqueie o pino de bloqueio da haste de impulso na dor de alumínio (6x). bucha corrediça, posicionando a cabeça na direção PERIGO 5. Desapertar o parafuso do Centerlock (3x). do conjunto de soldadura e rodando os punhos do Arranque involuntário do aparelho pino de bloqueio (2x).
  • Page 53 Avarias com indicação no display Avaria Causa Eliminação INSERIR KIK Nenhuma Intelligent Key inserida.  Inserir uma Intelligent Key. KIK ERRADA A Intelligent Key inserida não autoriza a execução da função  Utilizar outra Intelligent Key. selecionada.  Eventualmente, desbloquear a Intelligent Key usada (dependen- do do caso).
  • Page 54 D 51 D 60 R 55 O 51 Aparelho de carga rápida interno (apenas na variante de iões de lítio) Tensão nominal 100...240 100...240 100...240 100...240 Frequência 50-60 50-60 50-60 50-60 Consumo de corrente max 10 max 10 max 10 max 10 Tempo de carregamento max 2,5...
  • Page 55 Veiligheidsinstructies VOORZICHTIG Waterverdeelstrip Neem deze gebruiksaanwijzing altijd in acht. Neem de Neem voor het eerste gebruik van het apparaat deze Regelknop waterdosering (alleen Good-variant) aanbevelingen van de wetgever m.b.t. de omgang met gebruiksaanwijzing en de bijbehorende brochure Veilig- batterijen in acht. heidsinstructies voor borstelreinigingsapparaten, nr.
  • Page 56 Programmaschakelaar Montage WAARSCHUWING Levensgevaar door brand of explosie bij diep ontla- Afbeelding C Apparaat lossen den accu’s! VOORZICHTIG Verkeerd opladen van diep ontladen accu's kan brand Het apparaat is uitgeschakeld. Risico op schade bij het rijden met het apparaat veroorzaken. Het apparaat mag niet worden gebruikt met de borstel- Gebruik het apparaat niet als de accu diep ontladen is.
  • Page 57 ● de snelheidsafhankelijke waterdosering in-/uitscha- Vul vers water bij met het vulsysteem Instructie kelen Om ook andere accu's te kunnen gebruiken, kan door 1. Sluit de waterslang aan op de aansluiting van het ● de rechten van de gele intelligente sleutel beheren de serviceafdeling van Kärcher een aangepaste op- vulsysteem (maximale watertemperatuur 50 °C).
  • Page 58 Waterhoeveelheid instellen Zijwaartse trekkracht van de borstel instellen 4. Het vuil water aftappen. De waterhoeveelheid rege- len door drukken of knikken. 1. De waterhoeveelheid overeenkomstig de verontrei- (Alleen bij D 51-reinigingskop) 5. Het vuilwaterreservoir met helder water niging van de vloerbedekking instellen. Als het apparaat tijdens het reinigen naar één kant trekt, schoonspoelen.
  • Page 59 Opslag Onderhoudswerkzaamheden 5. De nieuwe voorste borstelwals in de lagerpunten positioneren. Grofvuilfilter reinigen VOORZICHTIG 6. De nieuwe achterste borstelwals in de lagerpunten 1. De deksel van het vuilwaterreservoir openen. Letsel- en beschadigingsgevaar door het niet in positioneren. Afbeelding R acht nemen van het gewicht 7.
  • Page 60 Storingen zonder weergave op het display Storing Oplossing Het apparaat kan niet gestart worden 1. De intelligente sleutel erin steken. 2. De programmaschakelaar op het gewenste programma zetten. 3. De rijhendel bedienen. 4. De accu's controleren, eventueel opladen. 5. Controleren of de accupolen zijn aangesloten. De waterhoeveelheid is onvoldoende 1.
  • Page 61 Technische gegevens D 51 D 60 R 55 O 51 Algemeen Rijsnelheid (max.) km/h Theoretische oppervlaktecapaciteit 3060 3600 3060 3060 Praktische oppervlaktecapaciteit 1380 1620 1490 1380 Volume vuilwaterreservoir Volume grofvuilreservoir Volume reinigingsmiddeltank (optie dosering) Reinigingsmiddeldosering 0...3 0...3 0...3 0...3 Waterdosering l/min 0...2,5±0,2 0...2,6±0,2...
  • Page 62 Garantie İçindekiler Çevre koruma In elk land gelden de garantievoorwaarden die door on- Paketleme malzemeleri geri dönüştürülebilir. Lüt- Genel uyarılar ............. ze verantwoordelijke verkoopmaatschappij zijn uitgege- fen ambalajları çevreye zarar vermeden bertaraf Fonksiyon............ven. Mogelijke storingen aan uw apparaat verhelpen we edin.
  • Page 63 Program şalteri UYARI Şamandıra Her kullanımdan önce cihazda ve şebeke kablosunda Şekil C İri kir süzgeci hasar olup olmadığını kontrol edin. Hasarlı cihazları kul- lanmayı bırakın ve yalnızca hasarlı parçaların kalifiye Ev tabanı için destek rayı Cihaz kapatılmıştır. personel tarafından onarılmasını sağlayın. Bataryaları...
  • Page 64 Montaj Aküyü şarj etme 1. Cihazı, tekerlekler geriye bakacak şekilde yaklaşık 2 m ileri itin. TEHLIKE Cihazı boşaltma 2. Kirli su deposunu tutamağından tutun ve yan taraf- Şarj cihazı nedeniyle yaralanma tehlikesi! tan yukarı doğru çevirin. TEDBIR Şarj cihazının yanlış kullanımı nedeniyle elektrik çarpması! 3.
  • Page 65 Kullanım Temizleme mad- Eşleştirme işlemi sırasında kumanda panosundaki Blu- Fırçalı sulama, yalnızca temizleme başlığı indirildiğinde desi etooth® simgesi yanıp sönecektir. ve sürüş kolu çalıştırıldığında etkindir. Suya dayanıklı tüm zeminlerin rutin CA 50 C 5. Eşleştirme için akıllı telefondaki uygulamanın tali- Vakum barasının eğimini ayarlama temizliği RM 756...
  • Page 66 Kaba kir haznesinin boşaltılması  Cihazın dışını nemli, hafif deterjanlı suya batırılmış bir bezle temizleyin. Cihaz, yalnızca sürüş kolu yaklaşık 5° hareket ettirildi- (Sadece R temizleme başlığında)  Sadece R temizleme başlığı: Kaba kir haznesini çı- ğinde hareket eder. 1. Kaba kir haznesini kaldırın ve çekerek çıkarın. karın ve boşaltın.
  • Page 67 3. Depo kapağını sağa döndürün. 1. Yan taraftaki itme çubuğu kilitleme pimini dışarı çe- Yıldız kol 4. Fırça merdanesini çekerek çıkarın. kin ve çevirin (2x). Germe bandı 5. Yeni ön fırça merdanesini depo noktalarına yerleştirin. 2. Orbital başlığı tutamaktan tutun ve gidebildiği kadar 6.
  • Page 68 Arıza Hatanın giderilmesi Fırçalar dönmüyor 1. Yabancı bir cismin fırçayı engelleyip engellemediğini kontrol edin, gerekirse yabancı cismi çıkarın. 2. Program şalterini, arzu ettiğiniz programa getirin. 3. Temizleme başlığını indirin. Cihaz temizlik sırasında titriyor 1. Fırçanın/fırçaların doğru takılıp takılmadığını kontrol edin. 2.
  • Page 69 D 51 D 60 R 55 O 51 Emme Emiş gücü, hava miktarı Vakum basıncı (maks.) kPa (mbar) 9,5 (95) 9,5 (95) 9,5 (95) 9,5 (95) Temizleme fırçaları Fırça çapı Fırça uzunluğu Fırça devri 1/min Dahili şarj cihazı Nominal voltaj 100...240 100...240 100...240...
  • Page 70 Miljöskydd Explosionsrisk! I närheten av ett batteri eller i ett batte- Turbinskyddssil riladdningsområde är det inte tillåtet att hantera öppen Förpackningsmaterialen kan återvinnas. Avfalls- eld, alstra gnistor eller att röka. Slanghållare hantera förpackningar på ett miljövänligt sätt. Explosionsrisk! Lägg inga verktyg eller liknande på bat- Elektriska och elektroniska maskiner innehåller Påfyllningsslang för färskvatten terier, dvs.
  • Page 71 Intelligent nyckel OBSERVERA * Doseringsknapp för tvättmedel Risk för skador på styrelektroniken! Den intelligenta nyckeln används för att slå på maski- Knapp ”+” Styrelektroniken kan förstöras på grund av polvändning nen och aktivera vissa maskinfunktioner. av batterianslutningarna. ● Gul: Användaren Knapp ”-”...
  • Page 72 Parkoppla smartphone Fyll på färskvatten med påfyllningssystemet Hänvisning Laddningskurvan kan endast ställas in av Kärcher ser- 1. Anslut vattenslangen till anslutningsuttaget på påfyll- Med appen Machine Connect på en smartphone som är vice. ningssystemet (maximal vattentemperatur 50 °C). ansluten till maskinen kan man utföra avancerade ma- Laddningskurvor är tillgängliga för följande batterier: 2.
  • Page 73 Ställa in vattenmängden 1. Justera vredet för borstlutning tills maskinen rör sig 5. Förbind vattenslangen med spolsystemet. rakt fram. Bild O 1. Ställ in vattenmängden i enlighet med golvbelägg- Bild M ningens nedsmutsning. Förslutning Hänvisning Vred för borstlutning Lucka för tankventilation Genomför de första rengöringsförsöken med liten vat- Slå...
  • Page 74 Skötsel och underhåll Rengöra vattenfördelningslisten Byta rondell 1. Tryck låsspaken åt vänster och dra samtidigt bort Bild Y FARA vattenfördelningslisten från rengöringshuvudet. Maskin som startar oavsiktligt Låsningsbult stång Bild W Risk för personskador Handtag Vrid programväljaren till läge ”0”. Vattenfördelningslist Lossa alltid den intelligenta nyckeln före alla skötsel- 1.
  • Page 75 Fel utan indikering på displayen Störning Åtgärd Det går inte att starta maskinen 1. Sätt i den intelligenta nyckeln. 2. Ställ programomkopplaren på det föregående programmet. 3. Manövrera styrspaken. 4. Kontrollera batterierna, ladda vid behov. 5. Kontrollera om batteripolerna är anslutna. Vattenmängden är inte tillräcklig 1.
  • Page 76 Tekniska data D 51 D 60 R 55 O 51 Allmänt Körhastighet (max.) km/h Teoretisk ytkapacitet 3060 3600 3060 3060 Praktisk täckning 1380 1620 1490 1380 Volym smutsvattentank Volym grovsmutsbehållare Volym för rengöringsmedelstank (tillval Dose) Rengöringsmedelsdosering 0...3 0...3 0...3 0...3 Vattendosering l/min 0...2,5±0,2...
  • Page 77 Garanti Sisältö Ympäristönsuojelu I respektive land gäller de garantivillkor som publicerats Pakkausmateriaalit ovat kierrätettäviä. Hävitä Yleisiä ohjeita ............av våra auktoriserade distributörer. Eventuella fel på pakkaukset ympäristöä säästäen. Toiminta............... maskinen repareras utan kostnad inom garantitiden, Sähkö- ja elektroniikkalaitteet sisältävät arvokkai- Määräystenmukainen käyttö...
  • Page 78 Ohjelmakytkin VAROITUS Uimuri Tarkista laite ja verkkokaapeli vaurioiden varalta ennen Kuva C Karkean lian seula jokaista käyttökertaa. Älä käytä vaurioituneita laitteita enää ja anna vaurioituneet osat vain pätevän ammatti- Kiinnityskisko Homebase-moppisetille Laite on kytketty pois päältä. henkilöstön korjattavaksi. Pidä lapset etäällä akuista ja laturista. Akku ECOTILA Älä...
  • Page 79 Asennus Akun lataaminen 1. Työnnä laitetta n. 2 m eteenpäin niin, että pyörät osoittavat taaksepäin. VAARA Laitteen purkaminen kuormasta 2. Pidä kiinni likavesisäiliön upotetusta kahvasta ja Laturin aiheuttama loukkaantumisvaara! käännä säiliö sivuttain ylöspäin. VARO Sähköisku laturin epäasianmukaisen käytön johdosta! 3. Aseta akut kaukaloon. Vaurioitumisvaara laitetta ajettaessa Noudata laitteen tyyppikilvessä...
  • Page 80 2. Asenna Machine Connect-sovellus älypuhelimeen Imupalkin kallistuksen säätäminen Käyttö Puhdistusaineet ja käynnistä se. Kallistus on säädettävä siten, että imupalkin imuhuulet Kaikkien vettä kestävien lattioiden CA 50 C 3. Aseta Intelligent Key -älyavain ohjauspöytään. painautuvat lattiaan tasaisesti koko pituudelta. ylläpitopuhdistus RM 756 4.
  • Page 81 Puhdistus Laitteen pysäyttäminen  Jos lataustila on alle 50 %, lataa akku kokonaan ja keskeytyksettä. 1. Käännä ohjelmakytkin asentoon 0. HUOMIO  Jos lataustila on yli 50 %, lataa akkua vain, jos 2. Poista Intelligent Key. Vaurioitumisvaara seuraavalla käyttökerralla tarvitaan täyttä käyttö- 3.
  • Page 82 Laikkaharjojen vaihtaminen 3. Irrota laikka hitaasti pyörivästä lautasesta. Huomautus Kuva AA Kehäpää lukittuu tässä asennossa tiukasti lukituspultin Huomautus kautta. Vaihda levyharjat, kun harjasten pituus on 10 mm. Pyörivä lautanen 3. Irrota laikka hitaasti pyörivästä lautasesta. 1. Paina puhdistuspään laku-/nostovipu alas ja lukitse Keskilukko Kuva AA se oikealle.
  • Page 83 Häiriö Poistaminen Vain DOSE-malli: Puhdistusaineen an- 1. Tarkasta puhdistusainemäärä puhdistusainekanisterissa. nostelu ei toimi 2. Lisää puhdistusaineen annostusta. 3. Tarkasta puhdistusaineletkun liitäntä puhdistusainekanisteriin. 4. Puhdista puhdistusainekanisterin suodatin. 5. Tarkasta takaiskuventtiili letkussa puhdistuspäähän ukkeutumisen varalta. 6. Tarkasta letkujen tiiviys. 7. Tarkasta puhdistusainepumpun toiminta. Likaveden tyhjennysletku on tukossa 1.
  • Page 84 D 51 D 60 R 55 O 51 Sisäinen laturi Nimellisjännite 100...240 100...240 100...240 100...240 Taajuus 50-60 50-60 50-60 50-60 Virrankulutus max 5 max 5 max 5 max 5 Latausaika max 14 max 14 max 14 max 14 Sisäinen pikalaturi (vain litiumioniversio) Nimellisjännite 100...240 100...240...
  • Page 85 Sikkerhetsinstrukser Advarselsymboler Spillvannstank Vær oppmerksom på følgende advarsler når du håndte- Før maskinen tas i bruk for første gang, må du lese den- *Påfyllingssystem for ferskvann rer batterier: ne bruksveiledningen nøye og følge den vedlagte bro- sjyren med sikkerhetsanvisninger for Nivåindikator og tappeslange ferskvann Følg merknadene i instruksjonene for børsterengjøringsmaskiner, nr.
  • Page 86 Holder sugebom Montere sugebom b Koble batteriene sammen med tilkoblingsledningen. c Klem tilkoblingsledningen fast på de fremdeles Når du kjører gjennom flaskehalser eller for lagring, kan 1. Skyv begge forriglingene oppover. ledige batteripolene (+) og (-). sugebommen demonteres og henges på kanten av Figur G 5.
  • Page 87 Vedlikeholdsoppfordringer Tilsetning av vaskemiddel med doseringsenhet Merknad Maskinen har en beskyttelse mot total utladning, dvs. at Kun DOSE-varianter: Etter at en viss driftsperiode er utløpt, ber displayet om hvis minste godkjente kapasitetsgrense nås under drift, Rengjøringsmidlet tilsettes det rene vannet på vei til at det utføres ulike vedlikeholdsaktiviteter: slås børstemotoren og turbinen av.
  • Page 88 Transport Avslutte arbeidet 8. For å kontrollere den nye innstillingen kjører du maskinen et kort stykke fremover med sugebom- Avslutte rengjøringen FARE men senket i sugemodus mens du observer vateret. 1. Vri reguleringsbryteren Vannmengde til «OFF» (AV) Kjøring i stigninger Gjenta innstillingsprosedyren ved behov.
  • Page 89 Månedlig Skift skivebørster Merknad Pass på at låsebolten er helt i inngrep.  Tøm og skyll ferskvannstanken. Merknad 10. Trykk håndtaket nedover til anslag.  Rengjør filteret med rent vann. Skift ut skivebørstene når børstelengden har nådd 10 mm.  Rengjør flottøren. 1.
  • Page 90 Feil uten skjerm Feil Utbedring Maskinen kan ikke startes 1. Sett i den intelligente nøkkelen. 2. Sett programbryteren på ønsket program. 3. Betjen kjørespake. 4. Kontroller, ev. lad, batteriene. 5. Kontroller om batteripolene er tilkoblet. Vannmengden er ikke tilstrekkelig 1. Kontroller nivået av rent vann, fyll tanken om nødvendig. 2.
  • Page 91 Tekniske spesifikasjoner D 51 D 60 R 55 O 51 Generelt Kjørehastighet (maks.) km/h Teoretisk flateeffekt 3060 3600 3060 3060 Praktisk dekningsområde 1380 1620 1490 1380 Volum bruktvannstank Volum grovsmussbeholder Volum av rengjøringsmiddelstank (kan alternativ) Rengjøringsmiddeldosering 0...3 0...3 0...3 0...3 Vanndosering l/min 0...2,5±0,2...
  • Page 92 Garanti Indhold Miljøbeskyttelse Vår ansvarlige salgsorganisasjon for de enkelte land Emballagematerialerne kan genbruges. Sørg for Generelle henvisninger ........har utgitt garantibetingelsene som gjelder i det aktuelle at bortskaffe emballage miljømæssigt korrekt. Funktion .............. landet. Eventuelle feil på apparatet repareres gratis i ga- Elektriske og elektroniske maskiner indeholder Bestemmelsesmæssig anvendelse ....
  • Page 93 Programafbryder ADVARSEL Grovsi Før hver brug skal du kontrollere opladeren og netkab- Figur C Holdeskinne til homebase let for skader. Brug ikke beskadiget udstyr og få beska- digede dele repareret af kvalificerede fagfolk. Batteri Maskinen er slukket. Hold børn væk fra batterier og oplader. Mopholder Oplad ikke beskadigede batterier.
  • Page 94 Montering Opladning af batteri 1. Skub apparatet ca. 2 m fremad, så de drejelige hjul peger bagud. FARE Aflæsning af maskinen 2. Hold fast i smudsvandstanken i grebfordybningen, Fare for tilskadekomst på grund af ladeaggregat! og drej den opad fra siden. FORSIGTIG Elektrisk stød på...
  • Page 95 2. Installer og start appen "Machine Connect" på din 3. Tryk på knappen Vanddosering. Anvendelse Rengøringsmid- smartphone. 4. Brug knapperne "+" og "-" til at indstille den ønskede 3. Sæt en intelligent nøgle i betjeningspulten. vanddosering. 4. Tryk på knapperne "+" og "-" på maskinens betje- Vedligeholdelsesrengøring af alle CA 50 C 5.
  • Page 96 Vedligeholdelsesintervaller Aftapning af rent vand ved dækslet FORSIGTIG Risiko for beskadigelse ved kørsel af apparatet 1. Åbn rentvandstankens dæksel. Efter hver brug Apparatet må ikke køres med opklappet børstehoved, 2. Aftap det rene vand. BEMÆRK da det kan føre til beskadigelse eller ødelæggelse af 3.
  • Page 97 Vending eller udskiftning af sugelæber Udskiftning af børstevalserne Udskiftning af drivtallerken med pad Hvis sugelæberne er slidt, skal de vendes eller udskiftes. Figur Y Sugelæberne kan vendes 3 gange, indtil alle 4 kanter er Udskift børstevalserne, når børstelængden har nået 10 mm. Låsebolt skubbestang slidt ned.
  • Page 98 Fejl Afhjælpning Sugeturbinen kører med forøget om- 1. Aftap spildevandet. drejningstal 2. Rengør svømmeren. 3. Kontrollér trævlesien, rengør den evt. 4. Kontrollér sugeslangen for tilstopning, rengør den evt. 5. Kontrollér sugebjælken for tilstopning, fjern evt. tilstopningen. Børsterne roterer ikke 1. Kontrollér, om et fremmedlegeme blokerer børsterne, fjern evt. fremmedlegemet. 2.
  • Page 99 D 51 D 60 R 55 O 51 Effekt børstedrev Kapslingsklasse IPX3 IPX3 IPX3 IPX3 Sugning Sugekapacitet, luftmængde Undertryk (maks.) kPa (mbar) 9,5 (95) 9,5 (95) 9,5 (95) 9,5 (95) Rengøringsbørster Børstediameter Børstelængde Børsteomdrejningstal 1/min Internt ladeaggregat Nominel spænding 100...240 100...240 100...240 100...240...
  • Page 100 Keskkonnakaitse HOIATUS Jämeda mustuse sõel Enne igat kasutuskorda kontrollige seadet ja võrgu- Pakkematerjalid on taaskasutatavad. Palun utili- Homebase´i hoidesiin kaablit kahjustuste suhtes. Ärge kasutage enam kahjus- seerige pakendid keskkonnasäästlikult. tatud seadmeid ja laske kahjustatud detaile parandada Elektrilised ja elektroonilised seadmed sisalda- ainult erialapersonalil.
  • Page 101 Programmilüliti Montaaž 1. Lükake seadet u 2 m ettepoole, et juhtrullid näitak- sid tahapoole. Joonis C Seadme mahalaadimine 2. Hoidke mustaveepaaki haardesüvendist ja pöörake külgsuunas ülespoole. ETTEVAATUS Seade on välja lülitatud. 3. Sisestage akud vanni. Kahjustusoht seadme liigutamisel 4. Ühendage akud külge: Seadet ei tohi liigutada, kui harjapea on ülestõstetud ECO-MOODUS a Sisestage vahekauguse hoidikud.
  • Page 102 Aku laadimine 4. Vajutage 3 sekundi jooksul korraga seadme käsitse- Kasutamine Puhastusva- mispuldil olevaid klahve „+” ja „-”. hend Märkus Vigastuoht laadija tõttu! Kõigi veekindlate põrandate igapäe- CA 50 C Sidestusprotsessi ajal vilgub käsitsemispuldil Blue- Elektrilöök laadija asjatundmatu kasutamise tõttu! vane puhastus RM 756 tooth®...
  • Page 103 Puhastamine Imitala kalde seadistamine Seadme seiskamine Kalle tuleb seadistada nii, et imitala imihuuled vajutatak- 1. Keerake programmilüliti asendisse „0“. TÄHELEPANU se kogu pikkuses ühtlaselt põrandale. 2. Eemaldage nutivõti. Kahjustusoht 1. Asetage seade ilma kallakuta pinnale. 3. Vajutage hoob Puhastuspea tõstmine/langetamine Kui seadet kasutatakse liiga kaua ühe koha peal, võib 2.
  • Page 104  Laadige akut. 7. Vajutage pööratud või uued imihuuled imitala sise- Fikseerimispoltide rippkinnitus Pliiaku: mise osa nuppudele.  Kui laadimisseisund on alla 50%, laadige aku 8. Kinnitage pingutusrihm. 8. Võtke orbitaalpea käepidemest kinni, tõmmake ripp- täielikult ja katkestamata täis. 9. Lükake imitala sisemine osa ülemisse ossa. kinnituse fikseerimispolt välja, pöörake orbitaalpea ...
  • Page 105 Rike ilma teavituseta displeil Rike Kõrvaldamine Seadet ei saa käivitada 1. Sisestage nutivõti. 2. Seadke programmilüliti soovitud programmile. 3. Vajutage sõiduhooba. 4. Kontrollige akut, vajaduse korral laadige. 5. Kontrollige, kas akupoolused on ühendatud. Vee kogus ei ole piisav 1. Kontrollige puhta vee täitetaset, vajaduse korral täitke paaki. 2.
  • Page 106 Tehnilised andmed D 51 D 60 R 55 O 51 Üldist Sõidukiirus (max) km/h Teoreetiline pindalavõimsus 3060 3600 3060 3060 Praktiline ala katvus 1380 1620 1490 1380 Mustaveepaagi maht Jämeda mustuse mahuti maht Puhastusvahendipaagi maht (valik doos) Puhastusvahendi doos 0...3 0...3 0...3 0...3...
  • Page 107 Garantii Saturs Apkārtējās vides aizsardzība Igas riigis kehtivad meie volitatud müügiesindaja antud Iepakojuma materiāli ir atkārtoti pārstrādājami. Vispārīgas norādes ..........garantiitingimused. Seadmel esinevad mistahes rikked Lūdzu, atbrīvojieties no iepakojuma videi draudzī- Darbības princips ..........kõrvaldame garantiiajal tasuta, kui põhjuseks on mater- gā...
  • Page 108 Ierīces apraksts Krāsu marķējums Sprādzienbīstamība. Nenovietojiet uz akumulatora ne- vienu instrumentu vai tamlīdzīgu priekšmetu, t. i., uz ga- Ierīces komponenti, kas paredzēti lietotāja veiktai lieto- Ierīces pārskats la poliem un elementu savienotājiem. šanai vai apkopei, ir marķēti dzeltenā krāsā. Attēls A BRĪDINĀJUMS Vadības panelis Pirms katras lietošanas reizes pārbaudiet, vai ierīcei un...
  • Page 109 Ekspluatācijas uzsākšana Akumulatoru ievietošana un pieslēgšana Lielo netīrumu tvertnes noņemšana Norādījum Uzlādes raksturlīknes iestatīšana Ierīces variantā ar litija jonu akumulatoru akumulators Pirms pirmās ekspluatācijas uzsākšanas, pēc veiktas jau ir uzstādīts un pievienots. servisa atiestates (service reset) vai, nomainot uz cita ti- Tīrīšanas galvas pacelšana / nolaišana BĪSTAMI pa akumulatoru, noteikti jāiestata uzlādes raksturlīkne.
  • Page 110 Ierīces ieslēgšana Degvielas uzpilde Tīrīšanas līdzekļa dozēšanas iestatīšana Svaigā ūdens uzpilde Ar DOSE ierīces variantu tīrīšanas līdzeklis tiek pievie- 1. Vadības pultī ievietojiet Intelligent Key atslēgu. nots tīrajam ūdenim ceļā uz tīrīšanas galvu. 2. Pagrieziet programmu slēdzi uz tīrīšanas programmu. 1.
  • Page 111 Uzglabāšana 3. Atlikušās paplāksnes ievietot virs distancēšanas 2. Saspiediet vai salokiet iztukšošanas šļūteni pare- veltņa. dzētajā vietā. UZMANĪBU 4. Uzskrūvējiet uzgriezni un pievelciet. 3. Atveriet iztukšošanas šļūtenes vāciņu. Savainošanās un bojājumu risks svara neievēroša- 5. Procesu atkārtot arī pie otra distancēšanas veltņa. 4.
  • Page 112 Apkopes darbi Palīdzība traucējumu gadījumā Suku veltņa nomaiņa Rupjo netīrumu sieta tīrīšana Norādījum BĪSTAMI Nomainiet suku veltņus, ja saru garums ir sasniedzis 10 1. Atvērt netīrā ūdens tvertnes vāku. Ierīce, kas neapzināti ieslēdzas Attēls R Savainošanās risks 1. Nospiediet tīrīšanas galvas pacelšanas/nolaišanas Pirms visu darbu veikšanas pie ierīces pārslēdziet prog- Rupjo netīrumu siets sviru uz leju un nofiksējiet to labajā...
  • Page 113 Traucējumi bez rādījuma diplejā Traucējums Novēršana Ierīci nav iespējams iedarbināt 1. Ievietojiet Intelligent Key atslēgu. 2. Programmu slēdzi iestatiet uz vēlamo programmu. 3. Aktivizējiet braukšanas sviru. 4. Pārbaudīt akumulatorus, nepieciešamības gadījumā veikt uzlādi. 5. Pārbaudīt, vai akumulatora poli ir pieslēgti. Ūdens daudzums nav pietiekams 1.
  • Page 114 Tehniskie dati D 51 D 60 R 55 O 51 Vispārīgi Braukšanas ātrum (maks.) km/h Teorētiskā jauda uz laukumu 3060 3600 3060 3060 Praktiskā virsmas vienības veiktspēja 1380 1620 1490 1380 Netīrā ūdens tvertnes tilpums Rupjo netīrumu tvertnes tilpums Tīrīšanas līdzekļa tvertnes tilpums (izvēles iespēja 'Dose') Tīrīšanas līdzekļa dozēšana 0...3 0...3...
  • Page 115 Garantija Turinys Aplinkos apsauga Katrā valstī ir spēkā mūsu atbildīgā tirdzniecības uzņē- Pakuotės medžiagos gali būti perdirbamos. Pa- Bendrosios nuorodos .......... muma izdotie garantijas nosacījumi Garantijas termiņā kuotės atliekas prašome šalinti laikantis aplinkos Veikimas.............. Jūsu ierīces iespējamos darbības traucējumus mēs no- apsaugos teisės aktų...
  • Page 116 ĮSPĖJIMAS Plovimo sistemos nešvaraus vandens bako van- Mygtukas „-“ Prieš kiekvieną naudojimą patikrinkite, ar prietaisas ir dens tiekimo jungtis Išmanusis raktas maitinimo kabelis nepažeisti. Nenaudokite sugadintų Plūdė Balta – operatorius prietaisų, o sugadintas dalis remontuokite tik pas kvali- fikuotus darbuotojus. Raudona –...
  • Page 117 Išmanusis raktas ĮSPĖJIMAS DĖMESIO Pavojus susižeisti mašinai apvirtus! Baterijos pažeidimo pavojus Išmanusis raktas naudojamas prietaisui ir tam tikroms Išimant ir įdedant baterijas mašina gali apvirsti. Netinkama įkrovimo charakteristika gali turėti įtakos ba- prietaiso funkcijoms įjungti. Baterijas išmontuodami ir sumontuodami užtikrinkite, terijos eksploatavimo trukmei ir įkrovimo talpai.
  • Page 118 Išmaniojo telefono susiejimas Vandens kiekio nustatymas Šviežio vandens įpylimas pripildymo sistemą 1. Prijunkite vandens žarną prie pripildymo sistemos 1. Vandens kiekį nustatykite pagal grindų dangos už- Prie prietaiso prijungtame išmaniajame telefone esan- jungiamojo atvamzdžio (maksimali vandens tempe- teršimo laipsnį. čia programėle „Machine Connect“ galima atlikti išplės- ratūra 50 °C).
  • Page 119 Šoninės šepečio traukos nustatymas Sandėliavimas Nešvaraus vandens bako plovimo sistema (Tik su D 51 valymo galvute) 1. Nešvaraus vandens išleidimo žarną išimkite iš laiki- ATSARGIAI Jei valant prietaisas traukia į vieną pusę, tai galima ištai- klio ir nuleiskite virš tinkamo vandens surinkimo Sužalojimų...
  • Page 120 Pagalba trikčių atveju Kas metus Šepetinių velenų keitimas  Privalomą patikrą paveskite atlikti klientų tarnybai. Pastaba PAVOJUS Pakeiskite cilindrinius šepečius, kai šerių ilgis pasiekė Atsitiktinis įrenginio paleidimas Techninės priežiūros darbai 10 mm. Sužalojimo pavojus Stambių nešvarumų tinklelio valymas 1. Valymo galvutės pakėlimo / nuleidimo svirtį pa- Prieš...
  • Page 121 Triktys be rodmenų ekrane Triktis Šalinimas Prietaiso nepavyksta paleisti 1. Įkiškite išmanųjį raktą. 2. Programos jungikliu nustatykite norimą programą. 3. Valdykite važiavimo svirtį. 4. Patikrinkite ir, jei reikia, įkraukite bateriją. 5. Patikrinkite, ar prijungti baterijos gnybtai. Nepakankamas vandens kiekis 1. Patikrinkite švaraus vandens bako užpildymo lygį ir, jei reikia, papildykite. 2.
  • Page 122 Techniniai duomenys D 51 D 60 R 55 O 51 Bendroji dalis Važiavimo greitis (didž.) km/h Teorinis našumas 3060 3600 3060 3060 Praktinis ploto valymo našumas 1380 1620 1490 1380 Nešvaraus vandens bako talpa Stambių nešvarumų talpyklos talpa Valymo priemonės bako tūris (parinktis „Dozė“) Valymo priemonės dozavimas 0...3 0...3...
  • Page 123 Garantija Spis treści ● Urządzenie nie jest przeznaczone do czyszczenia publicznych ciągów komunikacyjnych. Kiekvienoje šalyje galioja mūsų įgaliotų pardavėjų nu- Wskazówki ogólne ..........● Należy wziąć pod uwagę dopuszczalne obciążenie po- statytos garantijos sąlygos. Galimus prietaiso gedimus Funkcja ............... wierzchni podłogi (patrz rozdział „Dane techniczne”). garantijos galiojimo laikotarpiu pašalinsime nemoka- Zastosowanie zgodne z przeznaczeniem ...
  • Page 124 Wskazówki dotyczące akumulatora i Pierwsza pomoc. Szczotki walcowe (głowica czyszcząca R) ładowarki Pedał umożliwiający wymianę szczotki (głowica Wersja Li-Ion ma wbudowane akumulatory litowo-jono- czyszcząca D) we. Podlegają one specjalnym kryteriom. Demontaż i montaż oraz testowanie uszkodzonych akumulatorów Szczotka tarczowa (głowica czyszcząca D) może być...
  • Page 125 Akumulatory Aktywacja akumulatora litowo-jonowego *Napełnianie czystą wodą Zalecane akumulatory Akumulatory litowo-jonowe są dostarczane w trybie transportowym i należy je aktywować przed uruchomie- UWAGA niem urządzenia. Niebezpieczeństwo uszkodzenia Poziom napełnienia zbiornika czystej wody 1. Naładować akumulator (patrz „Uruchomienie / Ła- Akumulatory można wymieniać wyłącznie na akumula- dowanie akumulatora”), co spowoduje zakończenie tory o tej samej technologii.
  • Page 126 4. Nacisnąć jednocześnie przyciski „+” i „-” na pulpicie Stosować wyłącznie środki czyszczące niezawierające Wskazówka sterowniczym urządzenia i przytrzymać je przez 3 rozpuszczalników, kwasu solnego i fluorowodorowego. Dla każdego typu zainstalowanego akumulatora należy sekundy. Przestrzegać instrukcji bezpieczeństwa zamieszczo- ustawić odpowiednią charakterystykę ładowania. nych na środkach czyszczących.
  • Page 127 Włączanie urządzenia Ręczny zawór wody Układ przepłukiwania zbiornika brudnej wody Urządzenie z ręcznym zaworem wody jest wyposażone 1. Ustawić kluczyk w stacyjce w pozycji „1”. 1. Wyjąć wąż spustowy brudnej wody z uchwytu i opu- w pokrętło regulacyjne dozowania wody umieszczone Na wyświetlaczu wyświetlą...
  • Page 128 Przechowywanie  W przypadku akumulatorów ołowiowych wymagają- Wymiana szczotek obrotowych cych konserwacji sprawdzić gęstość elektrolitu Wskazówka OSTROŻNIE w ogniwach. Szczotki obrotowe należy wymienić, gdy długość włosia Niebezpieczeństwo odniesienia obrażeń i uszko-  W przypadku dłuższego przestoju odstawiać urzą- osiągnie 10 mm. dzenia na skutek nieuwzględnienia masy dzenie z całkowicie naładowanymi akumulatorami.
  • Page 129 Usuwanie usterek  Spuścić i usunąć brudną i czystą wodę. Wskazówka  Jeśli usunięcie usterki na podstawie informacji za- Upewnić się, że sworzeń blokujący się całkowicie za- NIEBEZPIECZEŃSTWO wartych w niniejszej tabeli nie będzie możliwe, nale- blokował. Niezamierzone włączenie się urządzenia ży wezwać...
  • Page 130 Usterka Przyczyna Sposób usunięcia ROZŁAD. AKUMULATOR Akumulator jest rozładowany. Funkcje czyszczenia i napęd  Wyłączyć urządzenie, odczekać chwilę i ponownie włączyć. Na- jezdny są wyłączone. stępnie podjechać do stacji ładowania. W razie potrzeby – jeśli urządzenie jest wyłączone – przesunąć je do stacji ładowania. Naładować...
  • Page 131 D 51 D 60 R 55 O 51 Nachylenie Maks. nachylenie obszaru roboczego Wartości określone zgodnie z EN 60335-2-72 Drgania przenoszone przez kończyny górne Niepewność pomiaru K Poziom ciśnienia akustycznego L w trybie normalnym dB(A) Niepewność pomiaru K dB(A) Poziom ciśnienia akustycznego L + niepewność...
  • Page 132 A készülék szimbólumai Tűz, szikra és nyílt láng használata, vala- Hálózati kábel horog mint a dohányzás tilos. VESZÉLY Adagolóval rendlekező szennyvízleeresztő-tömlő Töltés Tolókengyel Elektromos áramütés veszélye Az akkumulátorpólusok pólusfedeleinek el- Sav által okozott égési sérülés veszélye Vezetőkar távolítása tilos. Hengerkefe (R-tisztítófej) Kérjük, figyeljen a megfelelő...
  • Page 133 Akkumulátorok Li-ion akkumulátor aktiválása *Frissvíz adagolás Javasolt akkumulátorok A Li-Ion akkumulátorok a Szállítás módban kerülnek szállításra és a készülék üzembe helyezése előtt szük- FIGYELEM séges az aktiválásuk. Rongálódásveszély A frissvíz-tartály töltöttségi szintje 25% 1. A Szállítás mód kikapcsolásához töltse fel az akku- Az akkumulátorokat kizárólag azonos technológiával ki- mulátort (lásd „Az akkumulátor üzembe helyezése/ vitelezett akkumulátorokkal cserélje.
  • Page 134 Megjegyzés Megjegyzés Alkalmazás Tisztítószer A készülék mélykisülés elleni védelemmel rendelkezik, Feltöltéshez a mobiltelefon csatlakoztatható a készülék Ipari padlóburkolatok karbantartó RM 69 azaz ha üzemelés közben eléri a még megengedett mi- USB-portjához. tisztítása és alaptisztítása nimális teljesítményt, a kefemotor és a turbina kikap- Karbantartási felszólítások A fényes felületek karbantartó...
  • Page 135 A szívógerenda dőlésének beállítása 5. Közlekedjen a készülékkel. Durvaszennyeződés-tartály leürítése a A vezetőkart mozdítsa előre. A dőlést úgy kell beállítani, hogy a szívógerenda szívó- (kizárólag az R-tisztítófej esetén) A készülék előre közlekedik. élei teljes hosszukban egyenletesen nyomódjanak a ta- 1. Emelje fel a durvaszennyeződés-tartályt, és húzza ki. b A vezetőkart tolja hátra.
  • Page 136 Karbantartási időközök Frissvíz-szűrő tisztítása 5. A padot nyomja erősen a tárcsára. Ábra Z Minden egyes használat után 1. Engedje le a frissvizet. 2. Csavarozza le a frissvíz-tartály zárját. A rögzítő csapszeg felfüggesztése FIGYELEM Ábra S Rongálódásveszély! 6. Fogja meg az orbitális fejet a kézi fogantyúnál, húz- Nem megfelelő...
  • Page 137 Üzemzavarok a kijelzőn való kijelzés nélkül Üzemzavar Elhárítás A készülék nem indul 1. Helyezze be az intelligens kulcsot. 2. Állítsa a programkapcsolót a kívánt programra. 3. Használja a vezetőkart. 4. Ellenőrizze és szükség esetén töltse fel az akkumulátorokat. 5. Ellenőrizze, hogy csatlakoztatva vannak-e az akkumulátor pólusai. A vízmennyiség nem elegendő...
  • Page 138 Műszaki adatok D 51 D 60 R 55 O 51 Általános tudnivalók Menetsebesség (max.) km/h Elméleti felületi teljesítmény 3060 3600 3060 3060 Tényleges felületi teljesítmény 1380 1620 1490 1380 Szennyvíztartály-térfogat Durvaszennyeződés-tartály űrtartalma A tisztítószer tartály térfogata (doboz opció) Tisztítószer adagolása 0...3 0...3 0...3...
  • Page 139 Garancia Obsah Ochrana životního prostředí Minden országban az illetékes értékesítőnk által bizto- Obalové materiály jsou recyklovatelné. Obaly Obecné pokyny ........... sított garanciális feltételek érvényesek. Amennyiben a prosím likvidujte ekologickým způsobem. Funkce ..............garanciaidőn belül a készüléknél hibák merülnek fel, Elektrické a elektronické přístroje obsahují Použití...
  • Page 140 Popis přístroje Barevné označení Během nabíjení zajistěte dostatečné větrání. Nebezpečí výbuchu. V blízkosti baterie nebo v prostoru Části přístroje určené k obsluze nebo údržbě Přehled přístroje nabíjení baterie nesmíte manipulovat s otevřeným uživatelem jsou označeny žlutě. ohněm, provozovat činnosti, při nichž vznikají jiskry, ani Ilustrace A Ovládací...
  • Page 141 Uvedení do provozu Montáž a připojení baterií Vyjmutí nádoby na hrubé nečistoty Upozornění Nastavení charakteristické křivky nabíjení V případě varianty přístroje s Li-Ion baterií je baterie již Před uvedením do provozu, po servisním resetu nebo nainstalována a připojena. při přechodu na jiný typ baterie je nezbytné nastavit Zvednutí/spuštění...
  • Page 142 Zapnutí přístroje Doplnění provozních látek Přidání čisticího prostředku bez dávkovacího zařízení Doplnění čerstvé vody 1. Zasuňte inteligentní klíč do ovládacího pultu. 1. Čisticí prostředek nalijte do nádrže na čistou vodu. 2. Přepínač programů nastavte na čisticí program. 1. Otevřete uzávěr nádrže na čistou vodu. Upozornění...
  • Page 143 Ukončení provozu Přeprava 1. Odšroubujte matici. Ilustrace L Ukončení čištění NEBEZPEČÍ Matice 1. Otočte regulačním knoflíkem množství vody do Jízda na plochách se sklonem polohy „OFF“ (neplatí pro provedení DOSE). Nebezpečí úrazu Podložka 2. Uvolněte pojezdovou páku. Přístroj používejte k nakládání a vykládání jen na ´...
  • Page 144  Pokud je stav baterií vyšší než 50 %, dobijte 7. Zatlačte otočené nebo nové sací chlopně na 7. Přišroubujte unášecí talíř s hliníkovým adaptérem baterii pouze pokud se bude při příštím použití knoflíky vnitřní části sacího paprsku. (6x). využívat po celou provozní dobu. 8.
  • Page 145 Poruchy bez údajů na displeji Porucha Odstranění Přístroj nelze spustit 1. Vložte inteligentní klíč. 2. Nastavte přepínač programu na požadovaný program. 3. Použijte pojezdovou páku. 4. Zkontrolujte a popř. nabijte baterie. 5. Zkontrolujte, zda jsou bateriové póly správně připojeny. Množství vody není dostačující 1.
  • Page 146 Technické údaje D 51 D 60 R 55 O 51 Všeobecně Jízdní rychlost (max.) km/h Teoretický plošný výkon 3060 3600 3060 3060 Praktické pokrytí plochy 1380 1620 1490 1380 Objem nádrže na špinavou vodu Objem nádrže na hrubé nečistoty Objem nádrže na prací prostředek (volitelná dávka) Dávkování...
  • Page 147 Záruka Obsah Ochrana životného prostredia V každé zemi platí záruční podmínky vydané naší Obalové materiály sú recyklovateľné. Obaly zlik- Všeobecné upozornenia ........příslušnou distribuční společností. Případné závady vidujte ekologickým spôsobom. Funkcia ............... vašeho přístroje odstraníme bezplatně během záruční Elektrické a elektronické prístroje obsahujú cen- Používanie v súlade s účelom ......
  • Page 148 Popis prístroja Farebné označenie Nabíjačku neprevádzkujte v prostredí ohrozenom vý- buchom. Časti prístroja určené na obsluhu alebo údržbu vykoná- Prehľad prístroja Nabíjačku nepoužívajte v znečistenom alebo vlhkom vanú používateľom sú označené žltou farbou. stave. Obrázok A Ovládací panel Počas nabíjania zabezpečte dostatočné vetranie. Nádoba na čistiaci prostriedok (iba verzia DOSE) Nebezpečenstvo výbuchu.
  • Page 149 Uvedenie do prevádzky Vloženie a pripojenie batérií Výpust znečistenej vody Výpust čistej vody Upozornenie Nastavenie charakteristickej krivky nabíjania V prípade variantu prístroja s batériou Li-Ion je batéria Pred prvým uvedením do prevádzky, po servisnom re- už zabudovaná a pripojená. sete alebo pri prechode na iný typ batérie je bezpodmie- Odobratie nádoby na hrubé...
  • Page 150 Zapnutie prístroja Plnenie prevádzkových látok Pridanie čistiaceho prostriedku bez dávkovacieho zariadenia Plnenie čistej vody 1. Na ovládacom paneli zasuňte inteligentný kľúč. 1. Čistiaci roztok pridajte do nádrže na čistú vodu. 2. Prepínač programov otočte na program čistenia. 1. Otvorte uzáver nádrže na čistú vodu. Upozornenie Na displeji sa postupne zobrazia: 2.
  • Page 151 Ukončenie prevádzky Preprava Nastavenie výšky Prestavenie výšky ovplyvní ohyb prísaviek pri dotyku s Ukončenie čistenia NEBEZPEČENSTVO podlahou. 1. Regulačné tlačidlo množstva vody otočte na “OFF” Prechod cez stúpania Upozornenie (nie pri vyhotovení DOSE). Nebezpečenstvo poranenia Základné nastavenie: 3 podložky nad, 3 podložky pod 2.
  • Page 152 Raz mesačne Výmena kotúčovej kefy 8. Uchopte hlavu Orbital za rukoväť, vytiahnite zaisťo- vací čap zavesenia, sklopte hlavu Orbital späť do  Vyprázdnite a vypláchnite nádrž na čistú vodu. Upozornenie pracovnej polohy a pritom nechajte zaisťovací čap  Vyčistite filter čistej vody. Keď...
  • Page 153 Poruchy bez zobrazenia na displeji Porucha Odstránenie Spustenie prístroja nie je možné 1. Zasuňte inteligentný kľúč. 2. Prepínač programov nastavte na požadovaný program. 3. Stlačte plynovú páku. 4. Skontrolujte, v prípade potreby nabite batériu. 5. Skontrolujte, či sú pripojené póly batérie. Nedostatočné...
  • Page 154 Technické údaje D 51 D 60 R 55 O 51 Všeobecne Rýchlosť jazdy (max.) km/h Teoretický plošný výkon 3060 3600 3060 3060 Praktický plošný výkon 1380 1620 1490 1380 Objem nádrže na znečistenú vodu Objem nádoby na hrubé nečistoty Objem nádrže na čistiaci prostriedok (voliteľné vybavenie Dávka) Dávkovanie čistiaceho prostriedku 0...3 0...3...
  • Page 155 Záruka Kazalo Zaščita okolja V každej krajine platia záručné podmienky vydané na- Pakirni material je mogoče reciklirati. Embalažo Splošna navodila..........šou príslušnou distribučnou spoločnosťou. Prípadné odstranite na okolju varen način. Delovanje ............poruchy vášho prístroja odstránime v rámci záručnej Električne in elektronske naprave vsebujejo dra- Namenska uporaba..........
  • Page 156 Opis naprave Barvna oznaka Ne uporabljajte mokrega ali umazanega polnilnika. Med postopkom polnjenja poskrbite za zadostno pre- Sestavni deli naprave, ki jih mora upravljati ali vzdrževa- Pregled naprave zračevanje. ti uporabnik, so označeni z rumeno barvo. Nevarnost eksplozije. V bližini baterije ali polnilnega Slika A Upravljalni pult prostora baterije je prepovedano ustvarjanje odprtega...
  • Page 157 Zagon Največje mere baterije Odstranjevanje posode za grobo umazanijo Nastavljanje karakteristike polnjenja Dolžina Pred prvim zagonom, po servisni ponastavitvi ali pri za- Širina menjavi baterije z drugim tipom je obvezno treba nasta- Dviganje/spuščanje čistilne glave Višina viti karakteristiko polnjenja. Vstavljanje in priključitev baterij NEVARNOST Nevarnost zaradi nenamernega zagona naprave Napotek...
  • Page 158 Vklop naprave Polnjenje obratovalnih snovi Nastavljanje doziranja čistila Polnjenje sveže vode Pri različici naprave DOSE se čistilo doda sveži vodi na 1. Inteligentni ključ vstavite v upravljalni pult. poti do čistilne glave. 2. Stikalo za izbiro programa zavrtite na program za či- 1.
  • Page 159 2. Med sesalni prečnik in distančni tulec namestite že- Izpuščanje umazane vode 3. Sesalni prečnik odstranite iz naprave. leno število podložk. 4. Pri transportu v vozilih napravo s pritrdilnimi ušesci OPOZORILO 3. Preostale podložke namestite nad distančni tulec. zavarujte proti zdrsu in prevrnitvi v skladu s trenutno Onesnaževanje okolja! 4.
  • Page 160 Pomoč pri motnjah Letno Zamenjava krtačnih valjev  Predpisan pregled naj izvaja servisna služba. Napotek NEVARNOST Zamenjajte krtačne valje, ko dolžina ščetin doseže 10 Nenameren vklop naprave Vzdrževalna dela Nevarnost telesnih poškodb Čiščenje sita za grobo umazanijo 1. Ročico za dviganje/spuščanje čistilne glave potisni- Pred vsemi deli na napravi nastavite stikalo za izbiro 1.
  • Page 161 Motnje brez prikaza na zaslonu Motnja Odpravljanje Naprave ni mogoče zagnati 1. Vstavite inteligentni ključ. 2. Programsko stikalo nastavite na želeni program. 3. Upravljajte vzvod za vožnjo. 4. Preverite baterije in jih po potrebi napolnite. 5. Preverite, ali so poli baterije pravilno priključeni. Nezadostna količina vode 1.
  • Page 162 Tehnični podatki D 51 D 60 R 55 O 51 Splošno Vozna hitrost (najv.) km/h Teoretična zmogljivost površinskega prekrivanja 3060 3600 3060 3060 Praktična zmogljivost površinskega prekrivanja 1380 1620 1490 1380 Prostornina rezervoarja za umazano vodo Prostornina rezervoarja za grobo umazanijo Prostornina posode za čistilo (opcija »Dose«) Doziranje čistila 0...3...
  • Page 163 Garancija Cuprins ● În cazul utilizării încărcătoarelor sau a bateriilor, pot fi folosite doar componentele aprobate în manualul V vsaki državi veljajo garancijski pogoji, ki jih je izdala Indicații generale ..........de utilizare. O combinaţie diferită trebuie confirmată naša pristojna prodajna družba. V garancijskem roku Funcţionarea ............
  • Page 164 Descrierea dispozitivului Cod de culori PERICOL Nu sunt permise modificări şi transformări la aparat. Părţile componente destinate deservirii sau întreţinerii Prezentarea generală a aparatului Nu este permisă deschiderea acumulatorului, deoarece de către utilizator sunt marcate cu galben. Figura A există pericol de scurtcircuit. De asemenea, pot exista Panou de comandă...
  • Page 165 Dimensiunile maxime ale acumulatorului 6. Decuplaţi cablul de la borna negativă a acumulato- Evacuare apă uzată rului. Evacuare apă curată Lungime 7. Decuplaţi cablurile rămase de la acumulatori. 8. Îndepărtaţi distanţierele. Lăţime 9. Scoateţi acumulatorii. Îndepărtaţi recipientul de impurităţi grosiere Înălţime 10.
  • Page 166 Funcţionare Adăugarea substanţei de curăţare cu dozatorul ATENŢIE Pericol de deteriorare a acumulatorilor! În cazul variantei DOSE: PERICOL Utilizarea apei cu aditivi cauzează anularea garanției În drumul spre capul de curățare substanța de curățare Situaţie periculoasă în timpul funcţionării acumulatorului. este adăugată...
  • Page 167 Reglarea înclinării barei de aspiraţie a Împingeţi maneta de conducere spre înainte. Evacuarea apei proaspete pe la capac Aparatul se deplasează spre înainte. Înclinarea trebuie reglată astfel, încât lamelele de aspi- 1. Deșurubați dopul de la rezervorul de apă proaspătă. b Împingeţi maneta de conducere spre spate.
  • Page 168 Inspecţia de siguranţă / contractul de Curățarea barei de distribuție a apei Înlocuirea padului întreţinere 1. Împingeţi maneta de decuplare spre stânga şi, si- Figura Y Puteţi încheia cu distribuitorul dvs. un contract de între- multan, trageţi bara de distribuţie a apei de la capul Bolțul de blocare a bielei ţinere sau puteţi stabili inspecţii de siguranţă...
  • Page 169 Defecțiuni fără afișare de mesaje Defecțiune Remediere Aparatul nu porneşte 1. Introduceți cheia inteligentă. 2. Setați comutatorul programelor la programul dorit. 3. Acţionaţi maneta de deplasare. 4. Verificaţi bateria şi, la nevoie, încărcaţi. 5. Verificaţi dacă polii bateriei sunt racordaţi. Cantitatea de apă...
  • Page 170 Date tehnice D 51 D 60 R 55 O 51 Informații generale Viteză de deplasare (max.) km/h Randament teoretic pe suprafaţă 3060 3600 3060 3060 Randamentul practic pe unitatea de suprafață 1380 1620 1490 1380 Volum rezervor de apă reziduală Volum rezervor impurităţi grosiere Volumul rezervorului de detergent (opțional cu doză) Dozarea detergentului...
  • Page 171 Garanţie Sadržaj Zaštita okoliša În fiecare țară sunt valabile condițiile de garanție acor- Ambalažni se materijali mogu reciklirati. Molimo Opće napomene ..........date de distribuitorul nostru din țara respectivă. Eventu- odložite ambalažu na ekološki prihvatljiv način. Funkcija............... ale defecțiuni survenite la aparat în perioada de Električni i elektronički uređaji sadrže vrijedne re- Namjenska uporaba ..........
  • Page 172 Opis uređaja Oznaka u boji Opasnost od eksplozije. U blizini akumulatora ili u pro- storiji za punjenje akumulatora ne smijete baratati otvo- Komponente uređaja namijenjene za rukovanje ili odr- Pregled uređaja renim plamenom, stvarati iskre niti pušiti. žavanje korisnika označene su žutom bojom. Opasnost od eksplozije.
  • Page 173 Puštanje u pogon Umetanje i priključivanje akumulatora Vađenje spremnika grube prljavštine Napomena Namještanje krivulje punjenja U uređaju s litij-ionskom baterijom, baterija je već ugra- Prije prvog puštanja u rad, nakon servisnog resetiranja đena i priključena. ili prilikom prelaska na drugu vrstu baterije, obvezno tre- Podizanje/spuštanje glave za čišćenje OPASNOST ba namjestiti krivulju punjenja.
  • Page 174 Uključivanje uređaja Punjenje pogonskih sredstava Dodavanje sredstva za čišćenje bez dozirnog uređaja Punjenje svježe vode 1. Umetnite inteligentni ključ u upravljačku ploču. 1. Sredstvo za čišćenje dodajte u spremnik svježe vode. 2. Okrenite sklopku za odabir programa na program či- 1.
  • Page 175 Završetak rada Transport Vrlo gladak pod: 1 podloška iznad, 5 podloška ispod potisnog stroja. Završetak čišćenja OPASNOST 1. Odvrnite maticu. 1. Okrenite gumb za regulaciju količine vode na „OFF” Kretanje na usponima Slika L (ne kod izvedbe DOSE). Opasnost od ozljeda Matica 2.
  • Page 176 Mjesečno Zamjena pločaste četke 8. Držite orbitalnu glavu za ručku, izvucite zaustavni vi- jak ovjesa, zakrenite orbitalnu glavu natrag u radni  Ispraznite i isperite spremnik svježe vode. Napomena položaj i dopustite da zaustavni vijak ovjesa u zakre-  Očistite filtar svježe vode. Zamijenite pločaste četke kada čekinje dosegnu duljinu nutom položaju klizne natrag u početni položaj.
  • Page 177 Greške bez prikaza Smetnja Uklanjanje Uređaj se ne može pokrenuti 1. Umetnite inteligentni ključ. 2. Postavite sklopku za odabir programa na željeni program. 3. Aktivirajte voznu polugu. 4. Provjerite, po potrebi napunite akumulatore. 5. Provjerite jesu li priključeni polovi akumulatora. Količina vode nije dovoljna 1.
  • Page 178 Tehnički podaci D 51 D 60 R 55 O 51 Općenito Brzina vožnje (maks.) km/h Teoretski površinski učinak 3060 3600 3060 3060 Praktična pokrivenost područja 1380 1620 1490 1380 Zapremnina spremnika prljave vode Zapremnina spremnika grube prljavštine Količina spremnika deterdženta (opcija može) Doziranje deterdženta 0...3 0...3...
  • Page 179 Jamstvo Sadržaj Zaštita životne sredine U svakoj zemlji vrijede jamstveni uvjeti koje je izdala Ambalaža može da se reciklira. Pakovanja Opšte napomene ..........nadležna organizacija za distribuciju. Moguće kvarove odložite u otpad u skladu sa ekološkim propisima. Funkcija............... na Vašem uređaju popravljamo besplatno unutar jam- Električni i elektronski uređaji sadrže vredne Namenska upotreba..........
  • Page 180 Opis uređaja Identifikacija boje Obezbedite dovoljnu ventilaciju tokom postupka punjenja. Komponente opreme namenjene za rad ili održavanje Pregled uređaja Opasnost od eksplozije. Ne smete da rukujete od strane korisnika označene su žutom bojom. otvorenim plamenom, da stvarate varnice niti da pušite Slika A Upravljački pult u blizini akumulatora ili u prostoriji punjača za...
  • Page 181 Puštanje u pogon Postavljanje i priključivanje baterija Skidanje posude za grubu prljavštinu Napomena Podešavanje karakteristike punjenja Kod varijante uređaja sa litijum-jonskom baterijom, Pre prvog puštanja u pogon, nakon servisnog baterija je već postavljena i povezana. resetovanja ili prelaska na drugi tip baterije, neophodno Podizanje/spuštanje glave za čišćenje OPASNOST je podesiti karakteristiku punjenja.
  • Page 182 Uključivanje uređaja Punjenje pogonskih sredstava Dodavanje deterdženta bez uređaja za doziranje Punjenje sveže vode 1. Usuti sredstvo za čišćenje u rezervoar za svežu 1. Utaknite inteligentni ključ na upravljačkom pultu. vodu. 2. Programski prekidač okrenite na program za 1. Otvoriti zatvarač rezervoara za svežu vodu. Napomena čišćenje.
  • Page 183 Završetak rada Transport Podešavanje visine Sa podešavanjem visine se utiče na savijanje gumica Završetak čišćenja OPASNOST za usisavanje prilikom kontakta sa podom. 1. Okrenite dugme za regulisanje količine vode na Vožnja usponima Napomena "OFF" (ne kod varijante DOSE). Opasnost od povreda Osnovna postavka: 3 podloške iznad, 3 podloške 2.
  • Page 184 Mesečno Zamena pločastih četki radni položaj i, pri tome, pustiti da se nosač sigurnosnog klina obrnuto vrati u početni položaj.  Ispraznite rezervoar sveže vode i isperite ga. Napomena 9. Sigurnosni klin potisne šipke blokirati u kliznoj čauri,  Očistiti filter za svežu vodu. Zamenite pločaste četke kada se dostigne dužina četke tako što se glava pozicioniše prema sklopu za ...
  • Page 185 Kvarovi bez prikaza na ekranu Smetnja Otklanjanje Uređaj ne može da se pokrene 1. Utaknite Intelligent Key. 2. Programski prekidač podesite na željeni program. 3. Aktivirajte polugu za vožnju. 4. Proveriti, po potrebi napuniti akumulatore. 5. Proveriti da li su priključeni polovi akumulatora. Količina vode nije dovoljna 1.
  • Page 186 Tehnički podaci D 51 D 60 R 55 O 51 Opšte Brzina vožnje (maks.) km/h Teoretski površinski učinak 3060 3600 3060 3060 Praktični površinski učinak 1380 1620 1490 1380 Zapremina rezervoara za prljavu vodu Zapremina rezervoara za grubu prljavštinu Zapremina rezervoara za deterdžent (opciona doza) Doziranje deterdženta 0...3 0...3...
  • Page 187 Garancija Περιεχόμενα ● Η συσκευή δεν προορίζεται για τον καθαρισμό δημόσιων δρόμων. U svakoj zemlji važe uslovi garancije koje je izdala naša Γενικές υποδείξεις ..........● Λάβετε υπόψη το επιτρεπόμενο επιφανειακό φορτίο nadležna distributivna organizacija. Sve smetnje na Λειτουργία ............του...
  • Page 188 Σύμβολα επάνω στη συσκευή Προειδοποιητικά σύμβολα Στήριγμα για smartphone Κατά την χρήση των μπαταριών, προσέξτε τις ΚΙΝΔΥΝΟΣ Κονσόλα χειρισμού παρακάτω προειδοποιήσεις: Φόρτιση Δοχείο ακάθαρτου νερού Παρατηρήστε τις σημειώσεις στις οδηγίες Ηλεκτροπληξία για την μπαταρία, στην μπαταρία και σε Μην αφαιρείτε τα καλύμματα προστασίας *Σύστημα...
  • Page 189 Διακόπτης προγράμματος Έξυπνο κλειδί Τοποθέτηση και σύνδεση μπαταριών Εικόνα C Υπόδειξη Το έξυπνο κλειδί χρησιμοποιείται για την ενεργοποίηση Στην παραλλαγή συσκευής με μπαταρία Li-Ion, η της συσκευής και την έγκριση συγκεκριμένων μπαταρία είναι ήδη εγκατεστημένη και συνδεδεμένη. λειτουργιών της συσκευής. Η...
  • Page 190 Μπαταρίες ελάχιστης συντήρησης Απαιτήσεις συντήρησης 6. Αποσυνδέστε το καλώδιο από τον αρνητικό πόλο της μπαταρίας. (μπαταρίες με υγρά) Μετά την παρέλευση ορισμένου χρονικού διαστήματος 7. Αποσυνδέστε τα υπόλοιπα καλώδια από τις ΚΙΝΔΥΝΟΣ λειτουργίας, στην οθόνη ζητείται να εκτελεστούν μπαταρίες. Κίνδυνος εγκαυμάτων λόγω διαρροής οξέων! διάφορες...
  • Page 191 Ρύθμιση πλαϊνής έλξης της βούρτσας Χειροκίνητη βαλβίδα νερού Υπόδειξη Μην χρησιμοποιείτε απορρυπαντικά που αφρίζουν Μια συσκευή με χειροκίνητη βαλβίδα νερού διαθέτει (Μόνο σε κεφαλή καθαρισμού D 51) πολύ. πλήκτρο ρύθμισης δοσολογίας νερού δεξιά δίπλα στην Εάν η συσκευή τραβάει προς τη μία πλευρά κατά τη Προτεινόμενα...
  • Page 192 Μεταφορά Αφαίρεση ακάθαρτου νερού  Κλείστε το καπάκι του δοχείου ακάθαρτου νερού. Ταυτόχρονα κλείστε τη θυρίδα εξαερισμού του ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ ΚΙΝΔΥΝΟΣ δοχείου έτσι ώστε να παραμένει ένα διάκενο για να Μόλυνση του περιβάλλοντος! Κίνηση σε ανωφέρειες μπορεί να στεγνώσει το δοχείο ακάθαρτου νερού. Ρύπανση...
  • Page 193 Γύρισμα ή αντικατάσταση των χειλέων Αντικατάσταση δίσκου στήριξης με τσόχινο δίσκο Πλήκτρο αντικατάστασης βουρτσών αναρρόφησης Εικόνα Y Κάλυμμα εδράνων Αν τα χείλη αναρρόφησης έχουν φθαρεί, πρέπει να τα Πείρος ασφάλισης ράβδου οδήγησης γυρίσετε από την άλλη ή να τα αντικαταστήσετε. Κυλινδρική...
  • Page 194 Βλάβη Αντιμετώπιση Το αποτέλεσμα καθαρισμού είναι 1. Μειώστε την ταχύτητα. ανεπαρκές 2. Επιλέξτε εντατικότερο πρόγραμμα καθαρισμού. 3. Ελέγξτε τη βούρτσα για φθορά, ενδεχ. αντικαταστήστε τη. 4. Ελέγξτε τη βούρτσα για ρύπους, αν χρειάζεται καθαρίστε την. 5. Ελέγξτε την καταλληλότητα του τύπου βουρτσών και του απορρυπαντικού. 6.
  • Page 195 D 51 D 60 R 55 O 51 Βάρος Επιτρεπόμενο συνολικό βάρος Απόβαρο (βάρος μεταφοράς) Δύναμη επαφής βουρτσών, μέγ. N (kg) 290 (29) 250 (25) 155 (15,5) 340 (34) Πίεση επαφής βουρτσών, μέγ. (g/cm ) 3,2 (32) 2,5 (25) 6,3 (63) 3,2 (32) Στοιχεία...
  • Page 196 Содержание ● Реактивная металлическая пыль (например, Аварийная остановка алюминий, магний, цинк) в соединении с Примечание Общие указания ..........сильными щелочными или кислотными Для немедленного вывода из эксплуатации Функция .............. моющими средствами создает взрывоопасные следует извлечь чип-ключ (аварийное выключение). Использование по назначению ......газы.
  • Page 197 Символы предупредительных указаний Переключатель программ Держатель для смартфона При обращении с аккумуляторами следует Рисунок C Пульт управления соблюдать следующие предупредительные указания: Бак для грязной воды Устройство выключено. Соблюдать указания, содержащиеся в *Заправочная система для чистой воды РЕЖИМ ECO инструкции по эксплуатации Влажная...
  • Page 198 Чип-ключ Установка и подсоединение аккумуляторов 3. Опорожнить бак для грязной воды. 4. Передвинуть устройство вперед, прибл. на 2 м, Примечание Чип-ключ используется для включения устройства и чтобы поворотные ролики были обращены В варианте устройства с литий-ионным для активации определенных функций устройства. назад.
  • Page 199 1. Переместить устройство к предусмотренному 6. На смартфоне выводится объяснение функций Указания по чистящим средствам месту зарядки, избегая наклонных приложения. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ поверхностей. Примечание Опасность повреждения устройства! 2. Вставить штепсельную вилку соединительного Если смартфон сопряжен с устройством, символ При использовании неподходящих чистящих кабеля...
  • Page 200 Настройка количества воды Завершение работы 5. Повторить процедуру на втором дистанционном ролике. 1. Настроить количество воды в зависимости от Завершение очистки Примечание загрязнения напольного покрытия. 1. Повернуть ручку регулировки количества воды в Установить оба дистанционных ролика на Примечание положение «OFF» (не для версии DOSE). одинаковую...
  • Page 201 6. Закрыть крышку бака для грязной воды. Вдавить  Очистить устройство снаружи, используя для Очистка фильтра чистой воды заслонку для вентиляции бака так, чтобы она этого влажную тряпку, смоченную в мягком 1. Слить чистую воду. вошла в паз бака для чистой воды, чтобы бак для щелочном...
  • Page 202 Замена приводной тарелки с падом 8. Удерживая орбитальную головку за ручку, Примечание вытянуть фиксатор подвески, повернуть Орбитальная головка зафиксируется в этом Рисунок Y орбитальную головку обратно в рабочее положении с помощью фиксатора. Фиксатор выдвижной штанги положение и позволить фиксатору подвески 3.
  • Page 203 Неисправности с индикацией на дисплее Неисправность Причина Способ устранения ДОБАВИТЬ KIK Чип-ключ не вставлен.  Вставить чип-ключ. НЕПРАВИЛЬНЫЙ KIK Вставленный чип-ключ не разрешает выполнять  Необходимо использовать другой чип-ключ. выбранную функцию.  Возможно, следует активировать используемый чип-ключ (в зависимости от случая). НЕТ...
  • Page 204 D 51 D 60 R 55 O 51 Внутреннее устройство быстрой зарядки (только литий-ионная версия) Номинальное напряжение 100...240 100...240 100...240 100...240 Частота 50-60 50-60 50-60 50-60 Потребляемый ток max 10 max 10 max 10 max 10 Время зарядки max 2,5 max 2,5 max 2,5 max 2,5...
  • Page 205 Використання за призначенням Використовуйте зарядний пристрій лише для ПОПЕРЕДЖЕННЯ заряджання дозволених акумуляторних блоків. Небезпека нещасного випадку через неналежну Цей пристрій придатний для комерційного і Використовуйте акумулятор лише з цим експлуатацію промислового використання, наприклад в готелях, пристроєм. Забороняється і небезпечно Можливе травмування людей. школах, лікарнях, фабриках, магазинах, офісах...
  • Page 206 Перемикач програм Чип-ключ Місце для встановлення комплекту для Малюнок C Чип-ключ призначений для вмикання пристрою та очищення Homebase Box розблокуванню певних функцій пристрою. Кришка бака для брудної води ● Жовтий: оператор Пристрій вимкнено. Пристроєм можна користуватися. Можна Тримач для смартфона РЕЖИМ...
  • Page 207 Акумулятори, що не обслуговуються Установлення і підключення акумуляторів 7. Від'єднати кабелі, що залишилися, від акумуляторів. (заливні акумулятори) Вказівка 8. Видалити прокладки. У версії пристрою з літій-іонним акумулятором НЕБЕЗПЕКА 9. Вийняти акумулятори. акумулятор вже встановлено та підключено. Ризик хімічних опіків внаслідок витоку 10.
  • Page 208 Запит на технічне Вказівка Вказівка обслуговування Не використовувати сильно пінливі миючі засоби. Змочування щітки активне лише за опущеної Рекомендовані мийні засоби очищувальної головки та натиснутого пускового Після закінчення певного періоду роботи на дисплеї важеля. з’являється запит на виконання різних робіт з Застосування...
  • Page 209 Увімкнення пристрою Система промивання бака для брудної води 1. Натиснути педаль для підйому/опускання очищувальної головки вниз і зафіксувати 1. Встановити замковий вимикач в положення «1». 1. Вийняти із тримача зливний шланг для брудної праворуч. На дисплеї послідовно відображається таке: води та опустити його в призначений для цього 2.
  • Page 210 Щомісяця Заміна приводної тарілки з падом Очищувальна крайка  Спорожнити та промити бак для чистої води. Малюнок Y Опорна пластинка  Очистити фільтр чистої води. Фіксатор висувної штанги  Очистити поплавець. Внутрішня частина всмоктувальної планки  Якщо пристрій зі свинцевим акумулятором Ручка...
  • Page 211 Несправності без індикації на дисплеї Несправність Усунення Пристрій не запускається 1. Вставити чип-ключ. 2. Установити перемикач програм на потрібну програму. 3. Натиснути пусковий важіль. 4. Перевірити акумулятори, за необхідності зарядити. 5. Перевірити підключення полюсних виводів акумуляторів. Кількість води недостатня 1. Перевірити рівень чистої води, за необхідності заповнити бак. 2.
  • Page 212 Технічні характеристики D 51 D 60 R 55 O 51 Загальна інформація Швидкість руху (макс.) km/h Теоретична потужність на одиницю поверхні 3060 3600 3060 3060 Практична продуктивність 1380 1620 1490 1380 Об'єм бака для брудної води Об'єм контейнера для великих часток бруду Об’єм...
  • Page 213 Гарантія Съдържание ● Реактивните метални прахове (напр. алуминий, магнезий, цинк) в комбинация със силно алкални У кожній країні діють відповідні гарантійні умови, Общи указания ..........или киселинни почистващи препарати образуват встановлені уповноваженою організацією збуту Функция .............. експлозивни газове. нашої продукції в цій країні. Можливі несправності Употреба...
  • Page 214 Символи върху уреда Предупредителни символи Държач за смартфон Спазвайте следните предупредителни указания при ОПАСНОСТ Контролен панел работа с батериите: Процес зареждане Резервоар за мръсна вода Спазвайте указанията в инструкциите Електрически удар за акумулатора, върху акумулатора и в Не сваляйте никакви защитни капачета *Система...
  • Page 215 Превключвател за избор на програма Intelligent Key Поставяне и свързване на акумулаторите Фигура C Указание Intelligent Key служи за включване на уреда и за При варианта на уреда с литиево-йонен активиране на определени функции на уреда. акумулатор акумулаторът вече е монтиран и ●...
  • Page 216 По време на процеса на зареждане уредът не може 4. Натиснете едновременно бутоните “+” и “-” на ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ да се използва. контролния панел на уреда за 3 секунди. Преобръщащ се уред Опасност от нараняване, опасност от повреда Указание Указание Демонтирайте акумулаторите само ако на уреда Уредът...
  • Page 217 Указания за почистващи препарати 3. Натиснете бутона за дозиране на почистващ Подложна шайба препарат. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ ´ 4. Настройте желаното дозиране на почистващ Дистанционна втулка с държач Опасност от повреда на уреда! препарат с бутоните “+” и “-”. При употреба на неподходящи почистващи 2.
  • Page 218 Приключване на работата Интервали на поддръжка Паркиране на уреда Приключване на почистването 1. Завъртете превключвателя за избор на програма След всяка употреба на положение “0”. 1. Завъртете регулиращото копче за дозиране на ВНИМАНИЕ 2. Извадете Intelligent Key. водата на “OFF” (не при изпълнение DOSE). Опасност...
  • Page 219 Почистване на разпределителната пластина за Смяна на валяците с четки 8. Хванете орбиталната глава за дръжката, вода издърпайте фиксиращия болт на окачването, Указание завъртете орбиталната глава обратно в работно 1. Натиснете фиксиращия лост наляво и Сменете валяците с четки, когато дължината на положение...
  • Page 220 Повреди без показание на дисплея Повреда Отстраняване Уредът не може да стартира 1. Поставете Intelligent Key. 2. Поставете превключвателя за избор на програма на желаната програма. 3. Натиснете лоста за движение. 4. Проверете, евент. заредете акумулаторите. 5. Проверете дали полюсите на акумулатора са свързани. Количеството...
  • Page 221 Технически данни D 51 D 60 R 55 O 51 Общи положения Скорост на движение (макс.) km/h Теоретична мощност на единица площ 3060 3600 3060 3060 Практическа мощност на единица площ 1380 1620 1490 1380 Обем на резервоара за мръсна вода Обем...
  • Page 222 Гаранция 目次 環境保護 Във всяка държава са валидни издадените от нашия 梱包材はリサイクル可能です。梱包材は環境に 一般的な注意事項......оторизиран дистрибутор гаранционни условия. 適した方法で廃棄してください。 機能........Евентуални повреди на Вашия уред ще отстраним в 電気および電子機器には、誤って取り扱ったり 規定に沿った使用......рамките на гаранционния срок безплатно, ако се 廃棄したりすると人間と環境に危険を及ぼす可 環境保護........касае за дефект в материалите или производствен 能性があるバッテリーや充電式バッテリーある...
  • Page 223 爆発の危険。バッテリーの近くやバッテリー充電室で 機器に関する説明 操作パネル は、裸火を取り扱ったり、火花を発生させたり、煙草 イラスト B 機器の概要 を吸ったりしないでください。 プログラムスイッチ 爆発の危険。バッテリー上に、すなわち端子ポールお イラスト A よびセルコネクター上に、工具などを置かないでくだ 走行レバー 洗浄剤キャニスター(バリエーションDOSEのみ) さい。 * 水投与量調整ボタン 洗浄剤サクションホース(バリエーションDOSEの 警告 み) 毎回使用する前に、本機と電源ケーブルに損傷がない ディスプレイ ことを確認してください。損傷した機器はもう使用し キャップおよび統合された計量カップ付きの水用 スマートフォン用収納スペース ないでください。そして損傷した部品の修理は有資格 タンク注入口 者のみが行ってください。 スマートフォン用ホルダー バッテリーや充電器に子供を近づけないでください。 タービン保護用網 速度ボタン 破損したバッテリーは充電しないでください。破損し ホースホルダー たバッテリーは、ケルヒャーのカスタマーサービスに * 洗浄剤投与ボタン 交換を依頼してください。 水充填ホース 故障したバッテリーは家庭ゴミとして捨てないでくだ...
  • Page 224 バッテリーを挿入して接続する セットアップ クリーニングヘッドの昇降 注意事項 充電特性曲線を設定します リチウムイオンバッテリー搭載の機器バリエーション 最初の試運転前、サービスリセット後、または別の の場合、バッテリーはすでに装着され接続されていま バッテリータイプに変更する場合は、必ず、充電特性 前進走行 す。 曲線を設定してください。 危険 危険 火災および爆発の危険 機器の不用意な起動による危険 バッテリーの上に工具などを置かないでください。 バック走行 負傷の危険 ショートおよび爆発の危険。 機器で作業を行う前に、イグニッションプラグコネク 喫煙や裸火は絶対に避けてください。 ターを外すか、バッテリーの接点を外してください。 充電中は爆発性の高いガスが発生するため、バッテ 注意 リーを充電する部屋は十分に換気する必要がありま インテリジェントキー バッテリー損傷の危険 す。 不適切な充電特性曲線により、バッテリーの寿命や充 インテリジェントキーは、本機の電源を入れたり、本 警告 電容量に影響を受けることがあります。 機の特定の機能を有効にするために使用します。 機器の転倒によるけがの危険! バッテリーに合った特性曲線が選択されていることを ● 黄色:オペレーター バッテリーの取付け・取外しの際に、機器が転倒する 確認してください。 機器は使用できます。本キー用のスマートフォン...
  • Page 225 機器をオンにする 運転 注入装置を使用しないで洗浄剤を添加 1. 水用タンクに洗浄剤を注ぎます。 1. インテリジェントキーをコントロールパネルに差 危険 注意事項 し込みます。 運転中の危険な状況 注入口のキャップは内側に目盛りがあり、洗浄剤の計 2. プログラムスイッチをクリーニングプログラムに 負傷の危険 量に使用できます。 切り替えます。 危険な場合は走行レバーを放してください。 ディスプレイは以下のように次々に表示されま 安定性の損失 洗浄剤の投与量を設定する す: 負傷の危険 DOSEバージョン機器では、洗浄剤は、洗浄ヘッドに向 ● ケルヒャーロゴ クリーニングヘッドの昇降ペダルは片足のみで操作し かう途中で清水に計量投与されます。 ● 次回のサービスまでの時間(単位:時間) てください。もう片方の足は床につけてしっかりと 洗浄剤の量は、クリーニングプログラムごとに個別に ● バッテリーの状態および動作時間 立ってください。 設定することができます。 ● ソフトウェアバージョン 水と洗浄剤の補充 1. インテリジェントキーをコントロールパネルに差 ●...
  • Page 226 非常に滑らかな床: 上に1つのワッシャー、サクショ 運転の終了 搬送 ンバーの下に5つのワッシャー。 クリーニングの終了 危険 1. ナットを外します。 1. 水量調整ノブを「オフ」にします(仕様 DOSE以 傾斜での運転 イラスト L 外)。 負傷の危険 ナット 2. 走行レバーを離します。 上げ下ろしの際、傾斜が最大値を超えないように注意 3. クリーニングヘッド昇降ペダルを押し下げ、右側 して機器を操作してください (「技術データ」の章を ワッシャー でかみ合わせます。 参照)。 ´ 4. 短い距離を続けます。 ホルダー付きスペーサーローラー ゆっくり運転してください。 残りの水は吸い取られます。 注意 2. サクションバーとスペーサーローラーの間に必要 5. スサクションバー下降レバーを上方向に旋回しま 重量無視 な数のワッシャーを配置します。...
  • Page 227 毎月 ディスクブラシを交換する 6. ブラシ付きドライブボードを交換します。 7. アルミニウムアダプター付きドライブボードのネ  水用タンクを空にし、すすぎます。 注意事項 ジを締め付けます(6本)。  水用フィルターを掃除します。 ブラシの長さが10mmに達したら、ディスクブラシを イラスト Z  フロートを掃除します。 交換します。  鉛バッテリーを搭載した機器を一時的に運転停止 1. クリーニングヘッド昇降レバーを押し下げ、右側 サスペンション ロッキングボルト した場合:バッテリーの均等充電を実行します。 でかみ合わせます。  バッテリーポールの酸化をチェックし、必要に応 8. オービタルヘッドのハンドルをつかみ、サスペン 2. ブラシ交換ペダルを押し下げます。 ション ロッキングボルトを引き抜き、オービタル じてブラシで取り除きます。接続ケーブルがしっ 3. ディスクブラシをクリーニングヘッドの下から横 ヘッドを回して作業位置にもどし、サスペンショ かりと固定されていることを確認してください。 に引き出します。 ン...
  • Page 228 ディスプレイに表示されない障害 障害 解決策 機器を起動できません 1. インテリジェントキーを挿入します。 2. プログラムスイッチを任意のプログラムにセットします。 3. 走行レバーを操作します。 4. バッテリーを確認し、必要に応じて充電してください。 5. バッテリーポールが接続されているか確認してください。 水の量が足りません 1. 水のレベルを確認し、必要に応じてタンクに充填します。 2. 水量を増やします。 a 仕様 DOSE:操作パネルの水量ボタンで水量を設定します。 b その他のバージョン: 水量調整ノブを使用して水量を設定します。 3. 水用フィルターを掃除します。 4. Rクリーニングヘッド:配水バーを清掃します。 5. ホースに詰まりがないか確認し、必要に応じて清掃します。 吸引力が低すぎる 1. プログラムスイッチを「NORMAL-MODUS(通常モード)」または「INTENSIV-MODUS (強力モード)」に設定します。 2. アプリで吸引力を「HIGH(高)」に設定します。 3. 機器の電源を切り、廃水を排出します。 4. 廃水用ドレンホースのカバーが閉まっていることを確認してください。 5.
  • Page 229 技術データ D 51 D 60 R 55 O 51 一般 走行速度(最大) km/h 理論上のエリアパフォーマンス 3060 3600 3060 3060 実際清掃能力(面積) 1380 1620 1490 1380 廃水用タンクの容量 粗ゴミコンテナの容量 洗浄剤タンク容量(オプション Dose(洗浄剤濃度自動調整機能)) l 洗浄剤の投与量 0...3 0...3 0...3 0...3 水の使用量 l/min 0...2,5±0,2 0...2,6±0,2 0...2,6±0,2 0...2,5±0,2 寸法 長さ 1375 1290 1284...
  • Page 230 保証 目录 供货范围 国ごとに弊社の販売会社が発行する保証条件が有効で 打开包装时请检查产品是否齐全。附件缺失或运输损坏 一般性注意事项......す。保証期間中は、資材または製造上の欠陥が原因と 时,请通知您的经销商。 功能........みられる装置の故障に関しては無料で修理いたしま 按规定使用........ 安全提示 す。保証請求の際はレシートを販売店またはお近くの 环境保护........認可カスタマーサービスを提示してください。 首次使用本设备前,请注意仔细阅读本使用说明书以及 附件和备件........ (住所は裏面をご覧ください) 随附的毛刷清洁设备安全提示手册(编号 5.956- 供货范围........その他の保証情報(ある場合)は、お近くのケル 251.0),然后按其操作。 ヒャーウェブサイトのサービスエリアの「ダウンロー 安全提示........警告 ド」でご覧いただけます。 设备介绍........设备可能会翻倒 受伤危险 智能钥匙........EU準拠宣言 不得在斜面上使用本设备。 安装........弊社はここに以下に記載する機械がその設計と製造型 警告 投入运行........式および弊社によって市場に出された仕様において、 错误操作会导致事故危险 接通设备........関連するEU指令の安全要件および健康要件を満たし...
  • Page 231 警告符号 设备上的标志 用于向上翻转污水箱的凹槽把手 处理电池时请注意以下警告: 充电器电源线 毛刷更换按钮(R 清洁头) 请遵守电池使用说明中、电池上以及本 粗大污染物容器(R 清洁头) 操作说明书中的提示。 清水箱 绑扎点 铭牌 吸水扒夹紧杆 佩戴护目镜。 *拖把架 吸水扒 降低吸水扒的操控杆 用于提升/降低清洁头的踏板 *加注清水 使儿童远离酸液和电池。 杂物盒 抽吸软管 清水箱液位 25% 清水箱封盖及过滤器 爆炸危险 电源线电缆钩 带计量装置的污水排放软管 清水箱液位 50% 伸缩把手 操纵杆 严禁有火、火花、明火,严禁吸烟。 清水箱液位 100% 滚刷(R 清洁头) 换刷踏板(D 清洁头) 盘刷(D 清洁头)...
  • Page 232 安装毛刷 拆卸电池 接通设备 1. 毛刷安装在“保养作业”章节中详细说明。 警告 1. 将一把智能钥匙插入控制台。 设备倾覆有致伤危险! 2. 将程序开关转到一个清洁程序。 蓄电池 拆卸和安装电池时设备可能会倾覆。 显示屏上接连显示: 推荐的电池 拆卸和安装电池时,注意设备位置是否安稳。 ● 卡赫标志 注意 ● 距下次保养的小时数 警告 损坏危险 ● 电池状态和运行小时数 翻倒的设备 只能用采用相同技术的电池替换原有电池。 ● 软件版本 人身伤害危险,损坏危险 不能用锂离子电池替换铅电池 ● 运行显示 只有当设备上装有一个清洁头时才能拆卸电池。 不能用铅电池替换锂离子电池。 图 I 1. 将程序选择开关设置为“0”。 铅电池: 2.
  • Page 233 用灌装系统加注清水 设置吸水扒倾斜度 提示 污水箱已满时,浮子关闭吸尘口,吸尘涡轮机转速加快。 1. 将水管连接到灌装系统的连接接头上(最高水温 必须调节倾斜度,确保吸水扒的吸水胶条在整个长度上 在这种情况下,应停止抽吸,移动设备,以排空污水箱。 50°C)。 都均匀地压在地面上。 2. 打开进水口。 1. 将设备放置在无坡度的地面上。 结束运行 3. 对设备进行监控,清水箱装满时,自动注水系统会 2. 选择“抽吸”程序。 结束清洁 停止进水。 3. 将设备向前行驶一小段距离。 1. 将水量调节钮转至“OFF”(不适用于 DOSE 规 4. 关闭进水管。 吸水扒被降下。 格)。 5. 拆下水管。 4. 读取水平仪。 2. 松开操纵杆。 图 K 关于清洁剂的提示 3.
  • Page 234 储存 清洁分水板 更换百洁垫 1. 向左压锁定杆,同时从清洁头拉开分水板。 图 Y 小心 图 W 如果不注意重量,则有造成人身伤害和损坏的风险 推杆锁定螺栓 存放时注意设备的重量。 分水板 手柄 注意 锁定杆 霜冻 1. 拉出侧面的推杆锁定螺栓并转动 (2x)。 冻住的水导致设备损坏 2. 从清洁头取下分水板。 2. 抓住轨道头的手柄并将其向上摆动直至停止。 彻底排空设备中的水。 3. 清洁分水条。 提示 将设备保管在无霜冻的地方。 4. 将分水条的左侧插入清洁头。 轨道头通过锁定螺栓在该位置牢固地锁止。 ● 本设备只允许存放在室内。 5. 将分水条向清洁头翻转,并卡入右侧。 3. 从驱动盘上慢慢取下百洁垫。 ●...
  • Page 235 显示屏不显示故障 故障 排除方法 设备无法启动 1. 插入智能钥匙。 2. 将程序开关设置为所需程序。 3. 操作操纵杆。 4. 检查电池,必要时充电。 5. 检查电池电极是否已连接。 用水量不充足 1. 检查清水液位,必要时加注清水箱。 2. 增加用水量。 a DOSE 规格:用控制台上的水量按钮设置用水量。 b 其他规格:通过水量调节钮设置用水量。 3. 清洗清水过滤器。 4. R 清洁头:清洁分水条。 5. 检查软管是否阻塞,必要时清洁。 抽吸功率过小 1. 将程序开关调至正常或强力模式。 2. 在 App 中将抽吸功率调整为“高”。 3. 停止设备运行,排放污水。 4.
  • Page 236 技术数据 D 51 D 60 R 55 O 51 概述 行驶速度(最大) km/h 理论清洁面积效率 3060 3600 3060 3060 实际区域覆盖效率 1380 1620 1490 1380 污水箱容积 粗污染物容器容积 清洁剂箱的容量(选配清洁剂盒) 清洁剂计量 0...3 0...3 0...3 0...3 水用量 l/min 0...2,5±0,2 0...2,6±0,2 0...2,6±0,2 0...2,5±0,2 尺寸 长度 1375 1290 1284 1380 不包括吸水扒的宽度...
  • Page 237 质量保证 目錄 供貨範圍 在每个国家,适用由我们的主管销售公司发布的质量保 打開包裝時請檢查產品是否齊全。附件缺失或運輸損壞 一般性提示........ 证条款。在质量保证期内,如果您的产品发生了任何故 時,請通知您的經銷商。 功能........障,我们都将为您提供免费维修,但是这种故障应当是 按規定使用........ 安全提示 由于机身材料或制造上的缺陷造成的。如属质量保证情 環境保護........况,请凭发票联系贵方经销商或就近联系获得授权的客 首次使用本設備前,請仔細閱讀本操作說明書以及隨附 附件和備件........ 户服务点。 的刷盤洗地機安全提示手冊(編號 5.956-251.0),然 供貨範圍........(地址详见背面。) 後按其操作。 更多的质量保证信息(如果有)可以在您当地 Kärcher 安全提示........警告 网站服务区的“下载”下找到。 設備說明........設備可能翻傾 受傷危險 智能鑰匙........欧盟一致性声明 不得在傾斜的表面上使用本設備。 安裝........我们在此声明,基于其设计和结构以及我们投入市场的 警告 投入運行........款型,下述机器满足欧盟指令的相关基本安全健康要 操作錯誤可能導致事故風險 接通設備........
  • Page 238 警告符號 設備上的符號 用來將污水箱向上擺動的凹槽把手 處理電池時,注意下列警告: 充電器電源線 刷子更換按鈕(R 清潔頭) 遵守電池說明中、電池上和本操作說明 預掃集塵盒(R 清潔頭) 中的注意事項。 清水箱 綁紮點 銘牌 刮水座的夾桿 穿戴護眼用具。 *拖把架 刮水座 刮水座降桿 用於升高 / 降低清潔頭的踏板 加注清水 酸液和電池遠離兒童。 收納箱 抽吸軟管 清水箱液位為 25% 配備過濾器的清水箱封蓋 爆炸風險 電源線掛鉤 帶計量裝置的污水排放軟管 清水箱液位為 50% 推桿 行駛桿 禁止火源、火花、明火和煙霧。 清水箱液位為 100% 滾刷(R 清潔頭) 刷子更換踏板(D 清潔頭)...
  • Page 239 Installing the brushes 拆卸電池 接通設備 1. The installation of the brushes is described 警告 1. 將智能鑰匙插入操作台。 in the chapter "Maintenance work". 如果設備翻傾,有受傷危險! 2. 將程序開關轉到清潔程序。 拆卸和安裝電池時,設備可能會翻傾。 顯示器將依次顯示以下內容: 電池 拆卸和安裝電池時,注意設備位置是否安穩。 ● 凱馳標誌 建議使用的電池 ● 下一次保養時間(以小時為單位) 警告 注意 ● 電池電量和工作時間 設備翻傾 損壞風險 ● 軟體版本 受傷危險,損壞風險...
  • Page 240 使用加注系統加注清水 設定刮水座的傾斜度 提示 污水箱已滿時,浮子會封住吸入口而抽吸渦輪機轉速加 1. 將水管連接到加注系統的連接件(最高水溫 50 必須設定傾斜度,確保刮水座的刮水條在整個長度上都 快。在這種情況下,請關閉抽吸裝置,駕駛設備,以排 °C)。 均勻地壓在地面上。 空污水箱。 2. 打開供水。 1. 將設備放置在無坡度的地面上。 3. 監控設備,當清水箱裝滿時,自動給水系統會中斷 2. 選擇「抽吸」程序。 結束運行 供水。 3. 將設備向前行駛一小段距離。 結束清潔 4. 關閉進水。 刮水座隨即降低。 1. 將水量控制旋鈕轉到「OFF」(不適用於 DOSE 機 5. 拆下水管。 4. 讀取水平儀。 型)。 圖 K 關於清潔劑的提示 2.
  • Page 241 1. 向下踩清潔頭的升高 / 降低踏板並將其鎖定在右 清潔配水條 更換墊片 側。 1. 向左按壓鎖定桿,同時將配水條拉離清潔頭。 圖 Y 2. 取下刷子以避免損壞。 圖 W 止動螺栓推桿 3. 從設備上拆下刮水座。 配水條 4. 用車輛運輸時,根據現行準則用捆綁環固定設備以 握柄 防滑動和傾翻。 鎖定桿 圖 Q 1. 拉出側面的止動螺栓推桿並轉動 (2x)。 2. 從清潔頭上拆下配水條。 2. 抓住軌道頭的握柄並將其向上擺動直到停止。 存放 3. 清潔配水條。 提示 4. 將條帶的左側裝入清潔頭。 小心 使用鎖定螺栓將軌道頭牢固地鎖定在該位置。...
  • Page 242 顯示器上無顯示的故障 故障 排除方法 設備無法啟動 1. 插入智能鑰匙。 2. 將程序開關設定到所需程序。 3. 操作行駛桿。 4. 檢查電池,必要時充電。 5. 檢查電池電極是否已連接。 用水量不充足 1. 檢查清水液位,必要時加注清水箱。 2. 增加水量。 a DOSE 機型:使用操作台上的水量按鈕調整水量。 b 其他機型:透過用水量調節鈕設定用水量。 3. 清洗清水過濾器。 4. R 清潔頭:清潔配水條。 5. 檢查軟管是否阻塞,必要時清潔。 抽吸功率過小 1. 將程序開關設定為一般模式(NORMAL)或加強模式(INTENSIV)。 2. 在 App 中將抽吸功率設定為 HIGH(高)。 3. 停止設備運行,排放污水。 4.
  • Page 243 技術資料 D 51 D 60 R 55 O 51 概述 行進速度(最高) km/h 理論清潔面積效率 3060 3600 3060 3060 實用面積性能 1380 1620 1490 1380 污水箱容積 粗污染物容器容積 清潔劑箱容量(Dose 選配) 清潔劑用量 0...3 0...3 0...3 0...3 水量 l/min 0...2,5±0,2 0...2,6±0,2 0...2,6±0,2 0...2,5±0,2 尺寸 長度 1375 1290 1284 1380...
  • Page 244 保固 차례 환경보호 我們的主管銷售公司所發佈的保固條件在每個國家均適 포장재는 재활용이 가능합니다. 포장재는 친환경 일반 지시 사항 ..........244 用。如果您的設備在保固期內發生了任何故障,我們都 적으로 폐기하시기 바랍니다. 기능 ..............244 將為您提供免費維修,但是這種故障應當是由於機身材 전기장치 및 전자장치에는 재활용이 가능한 가치 규정에 따른 사용 ..........244 料或製造上的缺陷造成的。在保固期內,如屬保固情 있는 자원이 포함되어 있으며, 잘못 취급하거나 환경보호...
  • Page 245 프로그램 스위치 경고 플로터 매번 사용하기 전에 장치와 전원 케이블이 손상되지 않 도해 C 큰 오염물 체 았는지 확인하십시오. 손상된 장치의 사용을 중지하고 자격을 갖춘 전문가가 손상된 부품을 수리하도록 하십 홈 베이스용 서포트 레일 장비가 꺼졌습니다. 시오. 어린이가 배터리 및 충전기에 접근하지 않도록 하십시 배터리...
  • Page 246 조립 경고 참고 완전 방전된 배터리로 인한 화재 또는 폭발로 사망 위험 다른 배터리를 사용할 수 있으려면 Kärcher Service에 장비 하차 서 맞춤형 배터리 특성을 생성할 수 있으며, 여기에는 주의 완전 방전된 배터리를 잘못 충전하면 화재가 발생할 수 적절한 배터리 매개변수가 제공되어야 합니다. 장비의...
  • Page 247 4. 장비 제어판의 "+"와 "-" 버튼을 동시에 3초 동안 진공바 기울기 조정 사용 세제 누릅니다. 진공바의 석션립이 전체 길이에 걸쳐 균일하게 바닥을 미세 석재 타일의 일상 청소 및 기본 RM 753 참고 압박하도록 경사를 조절해야 합니다. 청소 페어링이 진행되는 동안 제어 패널의 Bluetooth® 기호 1.
  • Page 248  폐수 탱크의 뚜껑을 닫습니다. 틈이 열려 있고 폐수 청소 장비 주차하기 탱크가 건조될 수 있도록 탱크 환기용 덮개를 누르 1. 프로그램 스위치를 “0” 위치로 돌립니다. 유의 십시오. 2. 인텔리전트 키를 뽑습니다. 손상 위험  배터리를 충전합니다. 3. 클리닝 헤드 올리기/내리기 레버를 아래로 누르고 한...
  • Page 249 7. 뒤집어진 또는 새로운 석션립을 진공바 내측 부분의 패드 교체 패드 장착 구동판 교체 돌출부로 누르십시오. 도해 Y 도해 Y 8. 고정 벨트를 부착합니다. 푸시 로드 인덱스 플런저 푸시 로드 인덱스 플런저 9. 진공바의 내측 부분을 상단부로 미십시오. 10. 스타 그립을 삽입하고 완전히 조이십시오. 손잡이...
  • Page 250 장애 문제 해결 브러시가 회전하지 않습니다 1. 브러시가 이물질로 막혀 있는지 점검하고, 필요 시 이물질을 제거합니다. 2. 프로그램 스위치를 원하는 프로그램에 놓으십시오. 3. 클리닝 헤드를 내립니다. 청소 시 장비에서 진동이 발생합니다 1. 브러시가 올바르게 장착되었는지 확인하십시오. 2. 부드러운 브러시를 사용하십시오. 3.
  • Page 251 D 51 D 60 R 55 O 51 청소 브러시 브러시 직경 브러시 길이 브러시 속도 1/min 내부 충전기 정격전압 100...240 100...240 100...240 100...240 주파수 50-60 50-60 50-60 50-60 충전 전류 max 5 max 5 max 5 max 5 충전시간 max 14 max 14 max 14...
  • Page 252 Tujuan penggunaan Safety devices Simbol amaran Perhatikan amaran berikut semasa mengendalikan BERHATI-HATI Peranti ini sesuai untuk kegunaan komersial dan bateri: Risk of injury due to missing or modified safety perindustrian, sebagai contoh, di hotel, sekolah, devices! hospital, kilang, kedai, pejabat dan perniagaan sewaan. Perhatikan nota dalam arahan untuk Safety devices are provided for your own protection.
  • Page 253 Pemasangan *Sistem pengisian air tawar MOD INTENSIF Bersihkan lantai secara basah (dengan Punggah peranti Penunjuk tahap pengisian dan hos saliran keluar air peningkatan dos bahan pencuci dan air) dan sedut tawar BERHATI-HATI air kotor. Risiko kerosakan semasa memacu peranti Pegangan berlekuk untuk memutar tangki air kotor Peranti tidak boleh digerakkan dengan kepala berus Pemegang batang penyedut Butang pertukaran berus (kepala pembersihan R)
  • Page 254 Gandingkan telefon pintar PERHATIAN ARAHAN Risiko kerosakan pada elektronik kawalan! Ciri pengecasan hanya boleh ditetapkan oleh Servis Aplikasi “Machine Connect” pada telefon pintar yang Elektronik kawalan boleh rosak sekiranya kekutuban Kärcher. disambungkan kepada peranti boleh digunakan untuk sambungan bateri dibalikkan. Ciri bateri tersedia untuk bateri berikut: menjalankan fungsi peranti lanjutan: Pastikan kekutuban betul semasa menyambungkan...
  • Page 255 Tetapkan tarikan sisi berus 7. Letakkan penutup tangki air tawar. 5. Untuk menerima tetapan, sama ada tunggu selama 8. Tanggalkan hos pengisian daripada paip air. 3 saat atau tekan butang lain. (Hanya untuk kepala pembersihan D 51) 9. Tolak hos pengisian ke dalam peranti. Jika peranti tertarik ke satu belah semasa pembersihan, Tetapkan jumlah air Isi air tawar dengan sistem pengisian...
  • Page 256 2. Picit atau bengkokkan hos saliran di tempat yang 4. Semasa pengangkutan peranti di dalam kenderaan,  Hanya kepala pembersihan R: Tarik keluar bar ditetapkan. kukuhkan peranti daripada meluncur dan pengagihan air pada kepala pembersihan dan 3. Buka penutup hos saliran. mencondong dengan menggunakan tali pengikat bersihkan saluran air.
  • Page 257 Ganti berus cakera ARAHAN Plat pemandu Kepala orbital dikunci pada kedudukan ini dengan ketat ARAHAN Kunci pusat menggunakan bolt pengunci. Ganti berus cakera apabila panjang bulu mencapai 3. Keluarkan pad daripada plat pemandu secara 10 mm. 4. Tanggalkan skru daripada plat pemandu dengan perlahan-lahan.
  • Page 258 Gangguan Pembaikan Berus tidak berputar 1. Periksa sama ada benda asing menyekat berus, tanggalkan benda asing jika perlu. 2. Tetapkan suis program kepada program yang diingini. 3. Turunkan kepala pembersihan. Peranti bergetar semasa pembersihan 1. Periksa sama ada berus dipasang dengan betul atau tidak. 2.
  • Page 259 D 51 D 60 R 55 O 51 Menyedut Kuasa sedutan, isipadu udara Vakum (maks.) kPa (mbar) 9,5 (95) 9,5 (95) 9,5 (95) 9,5 (95) Berus pembersihan Diameter berus Panjang berus Kelajuan berus 1/min Pengecas dalaman Voltan terkadar 100...240 100...240 100...240 100...240 Frekuensi...
  • Page 260 ‫اﻟﻀﻤﺎن‬ ‫ﻳﺴﺮي ﻓﻲ ﻛﻞ دوﻟﺔ ﺷﺮوط اﻟﻀﻤﺎن اﻟﺘﻲ ﺗﻀﻌﻬﺎ ﺷﺮﻛﺔ اﻟﺘﺴﻮﻳﻖ‬ ‫اﻟﻤﺘﺨﺼﺼﺔ اﻟﺘﺎﺑﻌﺔ ﻟﻨﺎ. ﻧﺤﻦ ﻧﺘﻮﻟﻰ إﺻﻠﺎح اﻟﺄﺧﻄﺎء اﻟﺘﻲ ﻗﺪ ﺗﻄﺮأ ﻋﻠﻰ‬ ‫ﺟﻬﺎزك ﺧﻠﺎل ﻓﺘﺮة اﻟﻀﻤﺎن ﺑﺪون ﻣﻘﺎﺑﻞ، ﻋﻨﺪﻣﺎ ﻳﻜﻮن ﺳﺒﺐ ﻫﺬه‬ ‫اﻟﺄﻋﻄﺎل ﻧﺎﺟﻢ ﻋﻦ ﻋﻴﺐ ﻓﻲ اﻟﻤﻮاد اﻟﻤﺴﺘﺨﺪﻣﺔ أو ﻓﻲ ﻋﻤﻠﻴﺔ‬ ‫اﻟﺘﺼﻨﻴﻊ.
  • Page 261 ‫اﻟﺒﻴﺎﻧﺎت اﻟﻔﻨﻴﺔ‬ O 51 R 55 D 60 D 51 ‫ﻧﻘﺎط ﻋﺎﻣﺔ‬ km/h (‫ﺳﺮﻋﺔ اﻟﺴﻴﺮ )اﻟﻘﺼﻮى‬ 3060 3060 3600 3060 ‫ﻗﺪرة اﻟﺄﺳﻄﺢ ﻧﻈﺮﻳﺎ‬ 1380 1490 1620 1380 ‫ﻗﺪرة ﺗﻨﻈﻴﻒ اﻟﺄﺳﻄﺢ ﻋﻤﻠﻴﺎ‬ ‫ﺣﺠﻢ ﺧﺰان اﻟﻤﻴﺎه اﻟﻤﺘﺴﺨﺔ‬ ‫ﺣﺠﻢ ﺧﺰان اﻟﺄوﺳﺎخ اﻟﺨﺸﻨﺔ‬ (‫ﺣﺠﻢ ﺧﺰان ﻣﻮاد اﻟﺘﻨﻈﻴﻒ )ﺧﻴﺎر ﺟﺮﻋﺔ‬ ‫ﺗﻌﻴﻴﺮ...
  • Page 262 ‫أﺧﻄﺎء ﺑﺪون ﺑﻴﺎن‬ ‫ﺣﻞ اﻟﻤﺸﻜﻠﺔ‬ ‫اﻟﺄﻋﻄﺎل‬ .‫إدﺧﺎل اﻟﻤﻔﺘﺎح اﻟﺬﻛﻲ‬ ‫ﻳﺘﻌﺬر ﺗﺸﻐﻴﻞ اﻟﺠﻬﺎز‬ .‫ﺿﺒﻂ ﻣﻔﺘﺎح اﻟﺒﺮﻧﺎﻣﺞ ﻋﻠﻰ اﻟﺒﺮﻧﺎﻣﺞ اﻟﻤﺮﻏﻮب‬ .‫ﻗﻢ ﺑﺘﺸﻐﻴﻞ ذراع اﻟﺘﺤﺮﻳﻚ‬ .‫ﻓﺤﺺ اﻟﺒﻄﺎرﻳﺔ وإذا ﻟﺰم اﻟﺄﻣﺮ ﺷﺤﻨﻬﺎ‬ .‫اﻟﺘﺤﻘﻖ ﻣﻦ أن أﻗﻄﺎب اﻟﺒﻄﺎرﻳﺔ ﻣﻮﺻﻠﺔ‬ .‫اﻟﺘﺤﻘﻖ ﻣﻦ ﻣﺴﺘﻮى ﻣﻞء اﻟﻤﻴﺎه اﻟﻨﻘﻴﺔ وإذا ﻟﺰم اﻟﺄﻣﺮ ﻣﻞء اﻟﺨﺰان‬ ‫ﻛﻤﻴﺔ...
  • Page 263 ‫اﺳﺘﺒﺪال ﻗﺮص اﻟﺪﻓﻊ ﺑﻮﺳﺎدة‬ ‫ﻗﻠﺐ ﺣﻮاف اﻟﺸﻔﻂ اﻟﻤﺘﺂﻛﻠﺔ أو اﺳﺘﺒﺪاﻟﻬﺎ‬ ‫ﻓﺘﺮات اﻟﺼﻴﺎﻧﺔ‬ ‫ﺻﻮرة إﻳﻀﺎﺣﻴﺔ‬ .‫ﻓﻲ ﺣﺎل ﻛﺎﻧﺖ ﺣﻮاف اﻟﺸﻔﻂ ﻣﺘﺂﻛﻠﺔ، ﻳﺠﺐ ﻗﻠﺒﻬﺎ أو اﺳﺘﺒﺪاﻟﻬﺎ‬ ‫ﺑﻌﺪ ﻛﻞ ﺗﺸﻐﻴﻞ‬ .‫ﻣﺮات ﺣﺘﻰ ﺗﺘﺂﻛﻞ اﻟﺤﻮاف اﻟﺄرﺑﻌﺔ‬ ‫ﻳﻤﻜﻦ ﻗﻠﺐ ﺣﻮاف اﻟﺸﻔﻂ‬ ‫ﺗﻨﺒﻴﻪ‬ ‫ﺑﺮﻏﻲ ﻗﻔﻞ ﻗﻀﻴﺐ اﻟﺪﻓﻊ‬ .‫إزاﻟﺔ...
  • Page 264 ‫ﺿﺒﻂ اﻟﺴﺤﺐ اﻟﺠﺎﻧﺒﻲ ﻟﻠﻔﺮﺷﺎة‬ ‫إﺿﺎﻓﺔ ﻣﺎدة ﺗﻨﻈﻴﻒ ﺑﺪون ﺟﻬﺎز ﺟﺮﻋﺎت‬ ‫ﻏﻄﺎء ﻟﺘﻬﻮﻳﺔ اﻟﺨﺰان‬ D 51 ‫)ﻓﻘﻂ ﻣﻊ رأس اﻟﺘﻨﻈﻴﻒ‬ .‫إﺿﺎﻓﺔ ﻣﻮاد اﻟﺘﻨﻈﻴﻒ ﻓﻲ ﺧﺰان اﻟﻤﻴﺎه اﻟﻨﻘﻴﺔ‬ ‫وﺻﻠﺔ ﻣﻴﺎه ﻧﻈﺎم اﻟﺸﻄﻒ‬ ‫إذا ﺳﺤﺐ اﻟﺠﻬﺎز إﻟﻰ ﺟﺎﻧﺐ واﺣﺪ أﺛﻨﺎء اﻟﺘﻨﻈﻴﻒ، ﻓﻴﻤﻜﻦ ﻋﻠﺎج ذﻟﻚ‬ ‫إرﺷﺎد‬...
  • Page 265 ‫اﻟﺘﺸﻐﻴﻞ‬ (‫ﺑﻄﺎرﻳﺎت ﻗﻠﻴﻠﺔ اﻟﺼﻴﺎﻧﺔ )ﺑﻄﺎرﻳﺎت رﻃﺒﺔ‬ ‫ﻗﻢ ﺑﺘﻮﺻﻴﻞ ﻛﺎﺑﻞ اﻟﺘﻮﺻﻴﻞ ﺑﺄﻗﻄﺎب اﻟﺒﻄﺎرﻳﺔ اﻟﺘﻲ ﻣﺎ ﺗﺰال‬ - .( )‫ﻓﺎرﻏﺔ )+( و‬ ‫ﺧﻄﺮ‬ ‫ﺧﻄﺮ‬ .‫ﺗﺤﺮﻳﻚ ﺧﺰان اﻟﻤﻴﺎه إﻟﻰ أﺳﻔﻞ‬ !‫ﺧﻄﺮ اﻟﺘﺂﻛﻞ ﺑﺴﺒﺐ ﺗﺴﺮب اﻟﺤﻤﺾ‬ ‫ﺣﺎﻟﺎت ﺧﻄﺮة ﻓﻲ اﻟﺘﺸﻐﻴﻞ‬ .‫اﻣﻠﺄ اﻟﺒﻄﺎرﻳﺔ ﺑﺎﻟﻤﺎء ﻓﻘﻂ ﻋﻨﺪ ﺗﻔﺮﻳﻐﻬﺎ‬ ‫ﺧﻄﺮ...
  • Page 266 ‫ﺗﺮﻛﻴﺐ ﻛﻤﺮة اﻟﺸﻔﻂ‬ ‫ﺣﺎﻣﻞ ذراع اﻟﺸﻔﻂ‬ ‫*ﻧﻈﺎم ﻣﻞء اﻟﻤﻴﺎه اﻟﻨﻘﻴﺔ‬ .‫ﺗﺤﺮﻳﻚ ذراﻋﻲ اﻟﺘﺜﺒﻴﺖ إﻟﻰ أﻋﻠﻰ‬ ‫ﻋﻨﺪ اﻟﺘﺤﺮك ﻋﺒﺮ اﻟﻨﻄﺎﻗﺎت اﻟﻀﻴﻘﺔ وﻣﻮاﺿﻊ اﻟﺘﺨﺰﻳﻦ، ﻳﻤﻜﻦ ﻓﻚ‬ ‫ﻣﺆﺷﺮ اﻟﻤﺴﺘﻮى وﺧﺮﻃﻮم ﺗﺼﺮﻳﻒ اﻟﻤﻴﺎه اﻟﻨﻘﻴﺔ‬ ‫ﺻﻮرة إﻳﻀﺎﺣﻴﺔ‬ .‫ﻗﻀﺒﺎن اﻟﺸﻔﻂ وﺗﻌﻠﻴﻘﻬﺎ ﻋﻠﻰ ﺣﺎﻓﺔ اﻟﺠﻬﺎز‬ ‫ﺻﻮرة إﻳﻀﺎﺣﻴﺔ‬ ‫ﺗﺠﻮﻳﻒ...
  • Page 267 ‫اﻟﻤﺤﺘﻮﻳﺎت‬ .‫اﺳﺘﺨﺪم اﻟﺸﺎﺣﻦ ﺑﺎﺳﺘﺨﺪام ﺣﺰم اﻟﺒﻄﺎرﻳﺎت اﻟﻤﻌﺘﻤﺪة ﻓﻘﻂ‬ REACH ) ‫إرﺷﺎدات ﺣﻮل ﻣﻮاد اﻟﻤﺤﺘﻮﻳﺎت‬ ‫ﻗﻢ ﺑﺘﺸﻐﻴﻞ اﻟﺒﻄﺎرﻳﺔ ﻓﻘﻂ ﺑﺎﺳﺘﺨﺪام ﻫﺬا اﻟﺠﻬﺎز. ﻳﺤﻈﺮ وﻣﻦ اﻟﺨﻄﻴﺮ‬ :‫ﺗﺠﺪ اﻟﻤﻌﻠﻮﻣﺎت اﻟﺤﺎﻟﻴﺔ ﺣﻮل اﻟﻤﺤﺘﻮﻳﺎت ﻋﻠﻰ اﻟﻤﻮﻗﻊ‬ ............‫إرﺷﺎدات ﻋﺎﻣﺔ‬ .‫اﺳﺘﺨﺪاﻣﻪ ﻟﺄﻏﺮاض أﺧﺮى‬ www.kaercher.de/REACH ..............‫وﻇﻴﻔﺔ‬ ‫رﻣﻮز اﻟﺘﺤﺬﻳﺮ‬ ........
  • Page 268 THANK YOU! MERCI! DANKE! ¡ GRACIAS! Registrieren Sie Ihr Produkt und profitieren Sie von vielen Vorteilen. Register your product and benefit from many advantages. Enregistrez votre produit et bénéficier de nombreux avantages. Registre su producto y aproveche de muchas ventajas. www.kaercher.com/welcome Bewerten Sie Ihr Produkt und sagen Sie uns Ihre Meinung.