Page 1
Deutsch English BR 40/10 C Adv Français Italiano BR 40/10 C Classic Nederlands Español Português Dansk Norsk Svenska Suomi Ελληνικά Türkçe Русский Magyar Čeština Slovenščina Polski Româneşte Slovenčina Hrvatski Srpski Български Eesti Latviešu Lietuviškai Українська 59649530 06/16...
Lesen Sie vor der ersten Benut- Funktion Umweltschutz zung Ihres Gerätes diese Origi- nalbetriebsanleitung, handeln Sie danach Diese Scheuersaugmaschine wird zur und bewahren Sie diese für späteren Ge- Nassreinigung oder zum Polieren von ebe- Die Verpackungsmaterialien brauch oder für Nachbesitzer auf. nen Böden eingesetzt.
Bedienelemente 1 Verriegelung Frischwassertank Vor Inbetriebnahme Transporträder montieren 2 Schalter Bürstenantrieb Bei BR 40/10 C Classic sind die Transport- 3 Schalter Reinigungslösung Schubbügel montieren räder nicht im Lieferumfang enthalten. Ein 4 Schlauch Reinigungslösung Anbausatz Transporträder ist im Kapitel 5 Flusensieb (Absaugung) „Zubehör“...
setzen Sie sich bitte mit Ihrem Energieversor- Lägere Wege, unebene Flächen Betrieb gungsunternehmen in Verbindung. Schubbügel senkrecht stellen und Arre- Verlängerungskabel mit ausreichendem Hinweis: tierung hochschwenken. Querschnitt verwenden (siehe „Technische Für eine sofortige Außerbetriebnahme des Transporträder montieren. Daten“) und ganz von der Kabeltrommel Bürstenantriebs Schalter Bürstenantrieb ACHTUNG abwickeln.
Pflege und Wartung Anhalten und abstellen Schalter Reinigungslösung loslassen. GEFAHR Gerät noch 1-2 m vorwärts schieben, Gefahr durch elektrischen Schlag! um Restwasser abzusaugen. Verletzungsgefahr! Schalter Bürstenantrieb loslassen. Vor allen Arbeiten am Gerät Netzstecker Pedal Saugbalkenabsenkung betäti- ziehen.
Störungen GEFAHR Gefahr durch elektrischen Schlag! Verletzungsgefahr! Vor allen Arbeiten am Gerät Netzstecker ziehen. ACHTUNG Beschädigungsfahr für das Gerät durch auslaufendes Wasser. Schmutzwasser und restliches Frischwasser vor Arbeiten am Gerät ablassen. Bei Störungen, die mit Hilfe dieser Tabelle nicht behoben werden können, Kunden- dienst rufen.
EG-Konformitätserklärung Garantie Hiermit erklären wir, dass die nachfolgend In jedem Land gelten die von unserer zu- bezeichnete Maschine aufgrund ihrer Kon- ständigen Vertriebsgesellschaft herausge- zipierung und Bauart sowie in der von uns gebenen Garantiebedingungen. Etwaige in Verkehr gebrachten Ausführung den ein- Störungen an Ihrem Zubehör beseitigen wir schlägigen grundlegenden Sicherheits- innerhalb der Garantiefrist kostenlos, so-...
Please read and comply with Function Environmental protection these original instructions prior The scrubber vacuum is used for wet to the initial operation of your appliance and The packaging materials are re- cleaning or polishing of level floors. store them for later use or subsequent own- cyclable.
Operating elements 1 Lock for fresh water reservoir Before Commissioning Installing the transport wheels 2 Switch for brush drive With the BR 40/10 C Classic, the transport 3 Switch for detergent solution Installing the pushing handle wheels are not included in the delivery. An 4 Hose for detergent solution attachment kit with transport wheels is list- 5 Lint sieve (suction)
Tilt the appliance to the side and drive it Operation to the place of use on its transport Note: wheels. To put the brush drive out of operation im- If the transport wheels hinder the use of the mediately release the brush drive switch. appliance: ...
Press the pedal to lower the vacuum Maintenance and care bar. DANGER Place the slider vertically - the brushes Risk of electric shock! are elevated. Risk of injury! Disconnect the mains plug. Pull the plug from the mains before carrying ATTENTION out any tasks on the appliance.
Faults DANGER Risk of electric shock! Risk of injury! Pull the plug from the mains before carrying out any tasks on the appliance. ATTENTION Risk of damage to the device on account of water leakage. Drain out dirt water and the remaining free water before working at the machine.
Specifications 1.783-329.0 1.783-328.0 Power Nominal voltage V/Hz 220...240 / 1~50 230 / 1~60 Average power consumption 1900 Suction engine output Brush engine output 2100 Max. power intake 2300 Maximum allowed net impedance 0.255+j0.159 0,256+j0,160 Type of protection IPX4 Extension cable 10 m Extension cord 30 m Vacuuming Cleaning power, air quantity...
EC Declaration of Conformity Warranty We hereby declare that the machine de- The warranty terms published by our com- scribed below complies with the relevant petent sales company are applicable in basic safety and health requirements of the each country. We will repair potential fail- EU Directives, both in its basic design and ures of your accessory within the warranty construction as well as in the version put...
Lire ce manuel d'utilisation origi- Fonction Protection de nal avant la première utilisation l’environnement L’aspirateur à abrasion sert au nettoyage de votre appareil, le respecter et le conser- humide ou au polissage de sols plans. ver pour une utilisation ultérieure ou pour le Les matériaux constitutifs de Deux brosses rotatives opposées nettoient futur propriétaire.
Eléments de commande 1 Verrouillage réservoir d'eau propre Repérage de couleur Monter les roues de transport 2 Commutateur d'entraînement de – Les éléments de commande pour le Les roues de transport ne sont pas incluses brosse processus de nettoyage sont jaunes. dans la fourniture sur le BR 40/10 C Clas- 3 Commutateur solution de nettoyage –...
Fonctionnement Déplacement vers le lieu Établir le raccordement de réseau d'utilisation DANGER Remarque : Risque d'électrocution. Relâcher l'interrupteur de l'entraînement Voies courtes sur une surface plane Vérifier le bon état du câble de raccorde- des brosses pour mettre immédiatement Mettre l'étrier de poussée en position ment de l'appareil au réseau avant chaque l'entraînement des brosses hors service.
Guider l'appareil sur la surface à traiter AVERTISSEMENT Nettoyer les lèvres d'aspiration, puis avec l'étrier de poussée. Tenir compte des prescriptions locales contrôler leur degré d'usure et le cas ATTENTION pour le traitement des eaux usées. échéant remplacer la barre d'aspiration. Risque d'endommagement pour le revête- ...
Pannes Protection antigel En cas de risque de gel : DANGER Vider le réservoir d'eau propre et le ré- Risque d'électrocution ! servoir d'eau sale. Risque de blessure ! Actionner le commutateur solution de Avant d'effectuer tout type de travaux sur nettoyage jusqu'à...
Déclaration de conformité CE Garantie Nous certifions par la présente que la ma- Dans chaque pays, les conditions de ga- chine spécifiée ci-après répond de par sa rantie en vigueur sont celles publiées par conception et son type de construction ain- notre société...
Prima di utilizzare l'apparecchio Funzione Protezione dell’ambiente per la prima volta, leggere le La lavasciugapavimenti è impiegata per la presenti istruzioni originali, seguirle e con- I materiali dell’imballaggio sono pulizia ad umido o per la lucidatura di su- servarle per un uso futuro o in caso di riven- riciclabili.
Dispositivi di comando 1 Blocco serbatoio acqua pulita Prima della messa in funzione Montare le ruote di trasporto 2 Interruttore azionamento spazzole In BR 40/10 C Classic le ruote di trasporto 3 Interruttore soluzione detergente Montare l'archetto di spinta non sono comprese nella fornitura. Un kit di 4 Tubo flessibile soluzione detergente montaggio delle ruote di trasporto è...
ATTENZIONE Percorsi lunghi su superfici non piane Funzionamento Pericolo di danneggiamento! Collocare l'archetto di spinta in posizio- Indicazione: Non superare il valore massimo d'impe- ne verticale e sollevare il dispositivo di Per un'interruzione immediata dell'aziona- denza di rete consentito per il punto d'allac- blocco.
Attivare le spazzole azionando l'inter- Una volta al mese Trasporto ruttore per l'azionamento delle spazzo- Controllare lo stato delle guarnizioni tra PRUDENZA il serbatoio dell'acqua sporca e l'appa- Pericolo di lesioni e di danneggiamento! Orientare l'archetto di spinta verso recchio, sostituirle se necessario.
Guasti PERICOLO Pericolo da scossa elettrica! Pericolo di lesioni! Estrarre la spina di alimentazione prima di effettuare interventi sull'apparecchio. ATTENZIONE Pericolo di danneggiamento per l'apparec- chio causato da acqua fuoriuscita. Scarica- re l'acqua sporca e l'acqua pulita residua prima di eseguire lavori sull'apparecchio. In caso si presentino guasti che non posso- no essere risolti grazie a questa tabella, chiamare il servizio clienti.
Dati tecnici 1.783-329.0 1.783-328.0 Potenza Tensione nominale V/Hz 220...240 / 1~50 230 / 1~60 Medio assorbimento di potenza 1900 Potenza del motore di aspirazione Potenza del motore delle spazzole 2100 Potenza assorbita, max. 2300 Massima impedenza di rete consentita 0.255+j0.159 0,256+j0,160 Protezione IPX4...
Dichiarazione di conformità Garanzia Le condizioni di garanzia valgono nel ri- spettivo paese di pubblicazione da parte Con la presente si dichiara che la macchina della nostra società di vendita competente. qui di seguito indicata, in base alla sua con- Entro il termine di garanzia eliminiamo gra- cezione, al tipo di costruzione e nella ver- tuitamente eventuali guasti agli accessori,...
Lees vóór het eerste gebruik Functie Zorg voor het milieu van uw apparaat deze originele Deze schuurzuigmachine wordt gebruikt gebruiksaanwijzing, ga navenant te werk De verpakkingsmaterialen zijn re- voor de natte reiniging of het polijsten van en bewaar hem voor later gebruik of voor cyclebaar.
Bedieningselementen 1 Vergrendeling schoonwaterreservoir Voor ingebruikneming Transportwielen monteren 2 Schakelaar "Borstelaandrijving" Bij BR 40/10 C Classic zijn de transportwie- 3 Schakelaar reinigingsoplossing Duwbeugel monteren len niet meegeleverd. Een aanbouwset 4 Slang reinigingsoplossing Transportwielen is vermeld in het hoofd- 5 Pluizenzeef (afzuiging) stuk „Accessoires“.
nische gegevens) mag niet overschreden Langere trajecten, oneffen oppervlakken Gebruik worden. In geval van onduidelijkheden in Duwbeugel verticaal stellen en vergren- Instructie: verband met de netimpedantie aan uw aan- deling naar omhoog zwenken. Voor een directe buitengebruikstelling van sluitpunt neemt u best contact op met uw ...
Instructie: Opslag Voor het polijsten onder meubelen kunnen VOORZICHTIG het vers- en vuilwaterreservoir weggeno- Gevaar voor lichamelijk letsel en beschadi- men worden. ging! Let op het gewicht van het apparaat Stoppen en stilleggen bij opslag. Schakelaar Reinigingsoplossing losla- Het apparaat mag alleen binnen worden ten.
Storingen GEVAAR Gevaar door elektrische schok! Verwondingsgevaar! Trek voor alle werkzaamheden aan het ap- paraat de stekker uit. LET OP Beschadigingsgevaar voor het apparaat door uitlopend water. Vuilwater en reste- rend vers water vóór werkzaamheden aan het apparaat aflaten. Bij storingen die met behulp van deze tabel niet opgelost kunnen worden de klanten- dienst raadplegen.
EG-conformiteitsverklaring Garantie Hierbij verklaren wij dat de hierna vermelde In elk land gelden de door onze bevoegde machine door haar ontwerp en bouwwijze verkoopmaatschappij uitgegeven garantie- en in de door ons in de handel gebrachte voorwaarden. Eventuele storingen aan de uitvoering voldoet aan de betreffende fun- accessoires herstellen wij binnen de garan- damentele veiligheids- en gezondheidsei-...
Antes del primer uso de su apa- Función Protección del medio rato, lea este manual original, ambiente La fregadora/aspiradora sirve para efec- actúe de acuerdo a sus indicaciones y tuar la limpieza en húmedo o el pulido de guárdelo para un uso posterior o para otro Los materiales de embalaje son pisos llanos.
Elementos de mando 1 Bloqueo de tanque de agua limpia Identificación por colores Montar ruedas de transporte 2 Interruptor accionamiento de los cepi- – Los elementos de control para el proce- En la BR 40/10 C Classic no vienen inclui- llos so de limpieza son amarillos.
Funcionamiento Conducción hasta el lugar de empleo Indicación: Para poner el accionamiento de los cepillos Recorridos cortos sobre superficie fuera de servicio de manera inmediata, plana afloje el interruptor para el accionamiento Colocar estribo de empuje verticalmen- de los cepillos. ...
Accionar pedal de bajada de barra de Dejar secar los depósitos antes de ce- Vaciado del depósito de agua sucia aspiración. rrarlos para evitar la formación de olo- Indicación: Colocar estribo de empuje verticalmen- res. Cuando el depósito de agua sucia está lle- ...
Recambio del cepillo cilíndrico Averías Protección antiheladas Colocar el aparato a un lado. En caso de peligro de heladas: PELIGRO Pulsar la tecla de cambio de cepillos y Vacíe el depósito de agua limpia y el Peligro por descarga eléctrica. simultáneamente abatir los cepillos ro- depósito de agua sucia.
Datos técnicos 1.783-329.0 1.783-328.0 Potencia Tensión nominal V/Hz 220...240 / 1~50 230 / 1~60 Consumo medio de potencia 1900 Potencia del motor de aspiración Potencia del motor de barrido 2100 Consumo de potencia, máx. 2300 Impedancia de red máxima permitida 0.255+j0.159 0,256+j0,160 Categoria de protección...
Declaración de conformidad Garantía En todos los países rigen las condiciones de garantía establecidas por nuestra em- Por la presente declaramos que la máqui- presa distribuidora. Las averías del acce- na designada a continuación cumple, tanto sorio serán subsanadas gratuitamente en lo que respecta a su diseño y tipo cons- dentro del periodo de garantía, siempre tructivo como a la versión puesta a la venta...
Leia o manual de manual origi- Funcionamento Protecção do meio-ambiente nal antes de utilizar o seu apare- A máquina de esfrega e aspiração é utiliza- lho. Proceda conforme as indicações no Os materiais da embalagem são da para a limpeza húmida ou para o poli- manual e guarde o manual para uma con- recicláveis.
Elementos de manuseamento 1 Bloqueio do depósito de água limpa Identificação da cor Montar as rodas de transporte 2 Interruptor do accionamento das esco- – Os elementos de comando para o pro- Em BR 40/10 C Classic as rodas de trans- cesso de limpeza são amarelos.
Page 47
ver danificado. Solicitar a substituição do Trajectos mais longos em superfícies Funcionamento cabo danificado junto de um electricista. desniveladas Aviso: ADVERTÊNCIA Posicionar a alavanca de avanço na Soltar o botão do accionamento do meca- Perigo de danos! horizontal e girar o bloqueio para cima. nismo das escovas para uma colocação A impedância de rede máx.
Ligar as escovas, premindo o botão do Mensalmente Transporte accionamento das escovas. Verificar o estado das juntas entre o de- CUIDADO Girar a alavanca de avanço em direc- pósito de água suja e o aparelho e, se Perigo de lesões e de danos! Ter atenção ção ao operador, o mecanismo de necessário, substituí-las.
Avarias PERIGO Perigo devido a choque eléctrico! Perigo de lesões! Retirar a ficha de rede antes de efectuar quaisquer trabalhos no aparelho. ADVERTÊNCIA Perigo de danos para o aparelho devido à saída de água. Retirar a água suja e a água limpa residual antes de iniciar os trabalhos no aparelho.
Dados técnicos 1.783-329.0 1.783-328.0 Potência Tensão nominal V/Hz 220...240 / 1~50 230 / 1~60 Consumo de potência médio 1900 Potência do motor de aspiração Potência do motor das escovas 2100 Consumo de potência máx. 2300 Impedância da rede máx. permitida 0.255+j0.159 0,256+j0,160 Tipo de protecção...
Declaração de conformidade Garantia Em cada país são válidas as respectivas condições de garantia estabelecidas pelas Declaramos que a máquina a seguir desig- nossas Empresas de Comercialização. nada corresponde às exigências de segu- Eventuais avarias no seu acessório duran- rança e de saúde básicas estabelecidas te o período de garantia serão reparadas, nas Directivas UE por quanto concerne à...
Læs original brugsanvisning in- Funktion Miljøbeskyttelse den første brug, følg anvisnin- Maskinen anvendes til vådrengøring eller gerne og opbevar vejledningen til senere Emballagen kan genbruges. polering af jævne gulve. efterlæsning eller til den næste ejer. Smid ikke emballagen ud sam- To modsatløbende børstevalser renser gul- men med det almindelige hus- Indholdsfortegnelse...
Betjeningselementer 1 Låseanordning "Ferskvandstank" Inden idrifttagning Montere transporthjulene 2 Kontakt børstedrev Ved BR 40/10 C Classic kommer transport- 3 Kontakt "Rengøringsopløsning" Monter forskydningsbøjlen hjulene ikke med i leverancen. Et kompo- 4 Slange "Rengøringsopløsning" nentsæt Transporthjul posteres i kapitel 5 Trævlsi (udsugning) "Tilbehør".
Anvend et forlængerkabel med tilstrække- Længere veje, ujævne overflader Drift lig diameter (se „Tekniske data“), og kablet Positioner skubbebøjlen lodret og sving Bemærk: rulles helt fra kabeltromlen. låseanordningen op. For en øjeblikkelig ud-af-drifttagning af bør- Monter transporthjulene. stedrevet, giv slip for knap "Børstedrev". BEMÆRK Påfyldning af driftsstoffer Fare for materiel skade på...
Pleje og vedligeholdelse Standse og stille til siden Giv slip for kontakt "rengøringsopløs- FARE ning". Fare på grund af elektrisk stød! Kør maskinen 1-2 m frem for at opsuge Fysisk Risiko! restvand. Træk netstikket ud, inden der arbejdes på ...
Fejl FARE Fare på grund af elektrisk stød! Fysisk Risiko! Træk netstikket ud, inden der arbejdes på maskinen. BEMÆRK Risiko for beskadigelse af apparatet på grund af udløbende vand. Snavsevand og resterende ferskvand skal tømmes inden der arbejdes på apparatet. Kontakt kundeservice ved fejl, som ikke kan afhjælpes ved hjælp af denne tabel.
Garanti overensstemmelseserklæring I de enkelte lande gælder de af vore for- handlere fastlagte garantibetingelser. Hermed erklærer vi, at den nedenfor nævn- Eventuelle fejl på dit tilbehør afhjælpes gra- te maskine i design og konstruktion og i den tis inden for garantien, såfremt fejlen kan af os i handlen bragte udgave overholder tilskrives en materiale- eller produktionsfejl.
Før første gangs bruk av appa- Funksjon Miljøvern ratet, les denne originale bruks- Senne skure-suge maskin er beregnet for anvisningen, følg den og oppbevar den for Materialet i emballasjen kan re- våtrengjøring eller polering av jevne gulv. senere bruk eller for overlevering til neste sirkuleres.
Betjeningselementer 1 Låsemekanisme rentvannstank Før igangsetting Montere transporthjul. 2 Bryter børstedrift Ved BR 40/10 C Classic er transporthjul 3 Bryter rengjøringsmiddelløsning Monter skyvebøylen ikke del av leveransen. Et påbyggingsett 4 Slange rengjøringsmiddelløsning med transporthjul er anført i kapittelet "Til- 5 Lofilter (utsuging) behør".
Lengre distanser, ujevne flater Drift Sett skyvebøylen loddrett og sving opp Merknad: låsingen. Slipp bryter børstedrift for umiddelbar ut- Montere transporthjul. kobling av børstedriften: Påfylling av driftsmidler Fare for skader ved utstrømmende vann. Før apparatet vippes, ta av brukt- og rent- ADVARSEL vannstaken.
Skifting av børstevalse Stansing og parkering Vedlikeholdsplan Legg maskinen ned på siden. Slipp bryter Rengjøringsløsning. Når jobben er gjort Tast Børsteskifte trykkes og ssamtidig Kjør maskinen enda 1 – 2 meter for- svinges børstevalsen ned. over, for å suge opp vannrester. Fare for skade.
Funksjonsfeil FARE Fare på grunn av elektrisk støt! Fare for personskade! Før alt arbeide på apparatet skal strømka- belen trekkes ut. Fare for skader på apparatet ved vann som renner ut. Tapp av brukt vann og resten av rent vann før det utføres arbeider på mas- kinen.
EU-samsvarserklæring Garanti Vi erklærer hermed at maskinen angitt ned- Vår ansvarlige salgsorganisasjon for det enfor oppfyller de grunnleggende sikker- enkelte land har utgitt garantibetingelsene hets- og helsekravene i de relevante EU-di- som gjelder i det aktuelle landet. Eventuelle rektivene, med hensyn til både design, kon- feil på...
Läs bruksanvisning i original Funktion Miljöskydd innan aggregatet används första Maskinen är endast avsedd att användas gången, följ anvisningarna och spara drifts- Emballagematerialen kan åter- för våtrengöring, eller polering, av jämna anvisningen för framtida behov, eller för vinnas. Kasta inte emballaget i golv.
Reglage 1 Låsning friskvattentank Före idrifttagandet Montera transporthjul 2 Reglage borstdrivning Hos BR 40/10 C Classic ingår transporthju- 3 Brytare rengöringslösning Montera skjutbygeln len inte i leveransen. En monteringssats 4 Slang rengöringslösning med transporthjul finns i kapitlet "Tillbehör". 5 Luddsil (uppsugning) 6 Låsning skjutbygel 7 Upplåsningsknapp transporthjul 8 Transporthjul *...
Längre sträckor, ojämna ytor Drift Ställ skjuthandtaget i lodrät position och Hänvisning: vrid upp arriteringen. Släpp brytaren för borstdrift för omedelbar Montera transporthjul. urkoppling av borstdriften. OBSERVERA Fylla på bränsle Skaderisk på grund av utrinnande vatten! Ta bort smuts- och färskvattentank innan VARNING maskinen tippas.
Drag ur nätkabel. Regelmässiga byten av de båda sugbalkar- Underhållsschema OBSERVERA na förbättrar avstryckarverkan och förläng- Efter arbetet Risk för att borstarna deformeras. När ma- er maskinens livslängd. OBSERVERA skinen stängs av, avlasta borstarna genom Byta borstvalsar Skaderisk. Spola inte av maskinen med att ställa skjuthandtaget i lodrät position.
Störningar FARA Risk för elektrisk stöt! Risk för skada! Drag ur nätkontakten före alla arbeten på aggregatet. OBSERVERA Risk för skador på maskinen genom vatten- läckage. Släpp ut smutsvatten och färsk- vattenrester innan arbeten utförs på maski- nen. Kontakta kundtjänst om fel uppstår som inte kan åtgärdas med denna tabell.
Försäkran om EU- Garanti överensstämmelse I respektive land gäller de garantivillkor som publicerats av våra auktoriserade dist- Härmed försäkrar vi att nedanstående be- ributörer. Eventuella fel på tillbehöret repa- tecknade maskin i ändamål och konstruk- reras kostnadsfritt inom garantiperioden, tion samt i den av oss levererade versionen under förutsättning att defekten orsakats av motsvarar EU-direktivens tillämpliga ett material- eller tillverkningsfel.
Page 73
Lue tämä alkuperäisiä ohjeita Toiminto Ympäristönsuojelu ennen laitteesi käyttämistä, säi- Tätä yhdistelmäkonetta käytetään tasais- lytä käyttöohje myöhempää käyttöä tai Pakkausmateriaalit ovat kierrä- ten lattioiden märkäpuhdistukseen tai kiil- mahdollista myöhempää omistajaa varten. tettäviä. Älä käsittelee pakkauk- lottamiseen. sia kotitalousjätteenä, vaan toi- Sisällysluettelo Kaksi vastakkain pyörivää...
Käytä riittävän suuren poikkileikkauksen Pitemmät matkat, epätasaisella pinnalla Käyttö omaavaa jatkokaapelia (katso "Tekniset Aseta työntöaisa pystysuoraan ja kään- Huomautus: tiedot") ja vedä se kokonaan ulos kelalta. nä lukitus ylös. Päästä harjakäytön kytkinkahva irti, jotta Asenna kuljetuspyörät. harjakäyttö kytkeytyisi välittömästi pois HUOMIO päältä.
HUOMIO Työnnä imupalkki laitteeseen kunnes Pysähdys ja pysäköinti Ulosvaluva vesi aiheutaa laitteelle vahin- se napsahtaa lukitukseen. Vapauta puhdistusliuos-kytkin. goittumisvaaran. Päästä likavesi ja jäljellä Toista samat toimenpiteet toiselle imu- Työnnä laitetta vielä 1-2 m eteenpäin, oleva tuorevesi valumaan pois, ennen lait- palkille.
Häiriöt VAARA Sähköiskuvaara! Loukkaantumisvaara! Virtapistoke on vedettävä irti pistorasiasta ennen kaikkia laitteeseen kohdistuvia huol- totöitä. HUOMIO Ulosvaluva vesi aiheutaa laitteelle vahin- goittumisvaaran. Päästä likavesi ja jäljellä oleva tuorevesi valumaan pois, ennen lait- teeseen kohdistuvia töitä. Häiriöiden sattuessa, joita ei voida poistaa tämän taulukon avulla, on kutsuttava asia- kaspalvelu paikalle.
Tekniset tiedot 1.783-329.0 1.783-328.0 Teho Nimellisjännite V Hz 220...240 / 1~50 230 / 1~60 Keskimääräinen tehonotto 1900 Imumoottorin teho Harjamoottorin teho 2100 Tehonotto, maksimi 2300 Suurin sallittu verkkovastus Ohmia 0.255+j0.159 0,256+j0,160 Suojatyyppi IPX4 Jatkokaapeli 10 m Jatkokaapeli 30 m Imurointi Imuteho, ilmamäärä...
Takuu standardinmukaisuustodistus Kussakin maassa ovat voimassa valtuutta- mamme myyntiorganisaation julkaisemat Vakuutamme, että alla mainitut tuotteet takuuehdot. Korjaamme takuuaikana mak- vastaavat suunnittelultaan ja rakenteeltaan sutta lisävarusteissa mahdollisesti ilmen- sekä valmistustavaltaan EU-direktiivien neet häiriöt, mikäli ne ovat aiheutuneet ma- asianomaisia turvallisuus- ja terveysvaati- teriaali- ja valmistusvirheistä.
Page 80
Πριν χρησιμοποιήσετε τη συ- Λειτουργία Προστασία περιβάλλοντος σκευή σας για πρώτη φορά, δια- Το μηχάνημα αναρρόφησης και τριβής βάστε αυτές τις πρωτότυπες οδηγίες χρή- Τα υλικά συσκευασίας είναι ανα- χρησιμοποιείται για τον υγρό καθαρισμό ή σης, ενεργήστε σύμφωνα με αυτές και κρα- κυκλώσιμα.
Στοιχεία χειρισμού 1 Ασφάλεια δεξαμενής φρέσκου νερού Αναγνωριστικό χρώματος Συναρμολόγηση των τροχών 2 Διακόπτης μετάδοσης κίνησης βουρ- μεταφοράς – Τα χειριστήρια για τη διαδικασία καθα- τσών ρισμού είναι κίτρινα. Οι τροχοί μεταφοράς δεν περιλαμβάνονται 3 Διακόπτης διαλύματος καθαρισμού – Τα χειριστήρια για τη συντήρηση και το στη...
Λειτουργία Οδήγηση στον τόπο εργασίας Υπόδειξη: Σύντομες διαδρομές σε επίπεδες Για την άμεση απενεργοποίηση του μηχανι- επιφάνειες σμού κίνησης των βουρτσών αφήστε ελεύ- Τοποθετήστε τη λαβή μεταφοράς σε θερο το διακόπτη κίνησης των βουρτσών. κάθετη θέση. Τοποθετήστε την περιστρεφόμενη Πλήρωση...
Πιέστε το πεντάλ βύθισης της ράβδου ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ Ξεπλύνετε το δοχείο βρώμικου νερού αναρρόφησης. Προσέξτε τις τοπικές προδιαγραφές για την με καθαρό νερό. Τοποθετήστε τη λαβή μεταφοράς σε επεξεργασία των υγρών λυμάτων. Αδειάστε τη δεξαμενή φρέσκου νερού. κάθετη θέση. ...
Περάστε τα σπειροειδή ελατήρια στην Σύμβαση συντήρησης Βλάβες υποδοχή της συσκευής. Για την αξιόπιστη λειτουργία της συσκευής, ΚΙΝΔΥΝΟΣ Σπρώξτε τη ράβδο αναρρόφησης μέσα μπορείτε να συνάψετε συμβάσεις συντήρη- Κίνδυνος ηλεκτροπληξίας! στη συσκευή και ασφαλίστε την. σης με το αρμόδιο γραφείο πωλήσεων της Κίνδυνος...
Δήλωση Συμμόρφωσης των Εγγύηση Ε.Κ. Σε κάθε χώρα ισχύουν οι όροι εγγύησης που εκδόθηκαν από την αρμόδια αντιπρο- Δια της παρούσης δηλώνουμε ότι το μηχά- σωπεία μας. Αναλαμβάνουμε τη δωρεάν νημα που χαρακτηρίζεται παρακάτω, με αποκατάσταση οποιασδήποτε βλάβης στη βάση τη σχεδίαση και την κατασκευή του, συσκευή...
Cihazın ilk kullanımından önce Fonksiyon Çevre koruma bu orijinal kullanma kılavuzunu Bu aşındırıcı süpürge, düz zeminlerin sulu okuyun, bu kılavuza göre davranın ve daha Ambalaj malzemeleri geri dönüş- temizliği ya da parlatılması için kullanılır. sonra kullanım veya cihazın sonraki sahip- türülebilir.
Kumanda elemanları 1 Temiz su tankının kilidi Cihazı çalıştırmaya Taşıma tekerleklerinin takılması 2 Fırça tahrik şalteri başlamadan önce BR 40/10 C Classic'te taşıma tekerlekleri 3 Temizlik çözeltisi şalteri teslimat kapsamına dahil değildir. Taşıma 4 Temizlik çözeltisi hortumu İtme demirinin takılması tekerlekleri montaj seti "Aksesuarlar"...
Uzun yollar, düz olmayan yüzeyler Çalıştırma İtme kolunu dikey konuma getirin ve ki- Not: lidi yukarı çevirin. Fırça tahrikini hemen devre dışı bırakmak Taşıma tekerleklerini takın. için fırça tahrikinin şalterini bırakın. DIKKAT İşletme malzemelerinin Dışarı akan su nedeniyle hasar tehlikesi. doldurulması...
İtme kolunu dikey konuma getirin - Fır- Fırça merdanelerinin değiştirilmesi Bakım planı çalar kaldırılır. Cihazı yana yatırın. Çalışmadan sonra Elektrik kablosunu çıkartın. Fırça değişimi tuşuna basın ve aynı DIKKAT DIKKAT anda fırça merdanesini aşağı çevirin. Hasar görme tehlikesi. Cihaza su püskürt- Fırçaların deforme olma tehlikesi.
Arızalar TEHLIKE Elektrik çarpma tehlikesi! Yaralanma tehlikesi! Tüm çalışmalardan önce cihazı elektrik fi- şinden çekin. DIKKAT Dışarı çıkan su nedeniyle cihazı zarar gör- me tehlikesi. Cihazda çalışmadan önce, pis su ve kalan temiz suyu boşaltın. Bu tablo yardımıyla giderilemeyen arızalar- da müşteri hizmetlerini arayın.
Teknik bilgiler 1.783-329.0 1.783-328.0 Güç Nominal gerilim V/Hz 220...240 / 1~50 230 / 1~60 Ortalama güç alımı 1900 Emme motorunun gücü Fırça motorunun gücü 2100 Maks. güç tüketimi 2300 İzin verilen maksimum şebeke empedansı 0.255+j0.159 0,256+j0,160 Koruma şekli IPX4 Uzatma kablosu 10 m Uzatma kablosu 30 m Emme Emme kapasitesi, hava miktarı...
AB uygunluk bildirisi Garanti İşbu belge ile aşağıda tanımlanan makine- Her ülkede yetkili distribütörümüz tarafın- nin konsepti ve tasarımı ve tarafımızdan pi- dan verilmiş garanti şartları geçerlidir. Ga- yasaya sürülen modeliyle AB yönetmelikle- ranti süresi içinde aksesuarınızda oluşan rinin temel teşkil eden ilgili güvenlik ve sağ- muhtemel hasarları, arızanın kaynağı...
Page 94
Перед первым применением Назначение Охрана окружающей среды вашего прибора прочитайте Эта подметальная машина предназна- эту оригинальную инструкцию по эксплу- Материал упаковки подлежит чена для влажной уборки или полирова- атации, после этого действуйте соответ- вторичной переработке. Прось- ния ровных полов. ственно и сохраните ее для дальнейше- ба...
Элементы управления 1 Блокировка резервуара для чистой Цветная маркировка Установить транспортные колеса воды – Органы управления для процесса Для прибора BR 40/10 C Classic тран- 2 Выключатель привода щеток очистки желтого цвета. спортные колеса не входят в комплект 3 Выключатель чистящего раствора –...
Эксплуатация прибора Передвижение к месту работы Подключение к электросети ОПАСНОСТЬ Указание: Кратчайший путь по ровной поверхности Опасность поражения током. Для незамедлительного отключения Установить ведущую дугу вертикально. Перед началом работы с устройством привода щеток следует немедленно от- Установить поворотную ручку в по- проверить...
Придерживая прибор за ведущую ду- Удалить содержимое из резервуара Удаление содержимого из гу, провести его по очищаемой по- для чистой воды. резервуара для грязной воды верхности. Заполнить резервуар для чистой Указание: ВНИМАНИЕ воды чистой водой и промыть прибор При...
Повторить операцию для второй вса- Неполадки Защита от замерзания сывающей планки. При опасности заморозков: ОПАСНОСТЬ Указание: слить воду из резервуаров для чи- Опасность поражения электротоком! Регулярная замена всасывающих пла- стой и грязной воды, Опасность получения травм! нок улучшает принцип действия скребка ...
Технические данные 1.783-329.0 1.783-328.0 Параметры Номинальное напряжение В/Гц 220...240 / 1~50 230 / 1~60 Средняя потребляемая мощность Вт 1900 Мощность всасывающего двигателя Вт Мощность двигателя щеток Вт 2100 Расходуемая мощность, макс. 2300 Максимально допустимое сопротивление сети Ом 0.255+j0.159 0,256+j0,160 Тип защиты IPX4 Удлинитель...
Заявление о соответствии Гарантия ЕС В каждой стране действуют соответст- венно гарантийные условия, изданные Настоящим мы заявляем, что нижеука- уполномоченной организацией сбыта занный прибор по своей концепции и нашей продукции в данной стране. Воз- конструкции, а также в осуществленном можные неисправности прибора в тече- и...
A készülék első használata előtt Funkció Környezetvédelem olvassa el ezt az eredeti hasz- Ez a súroló-szívó gép sík padlók nedves nálati utasítást, ez alapján járjon el és tart- A csomagolási anyagok újra- tisztítására vagy polírozására használható. sa meg a későbbi használatra vagy a kö- hasznosíthatók.
Kezelési elemek 1 A friss víz tartály retesze Üzembevétel előtt Szállításhoz használt kerekek 2 Kefe meghajtás kapcsolója felszerelése 3 A tisztítószer oldat kapcsolója Tolókengyel felszerelése a BR 40/10 C Classic esetén a szállításhoz 4 A tisztítószer oldat tömlője használt kerekek nem részei a szállítási 5 Szálszűrő...
A megtelt szennyvíz- és friss víz tartályt Üzem a készülékről le kell venni, és külön kell Megjegyzés: szállítani. A kefehajtás azonnali üzemen kívül helye- A készüléket oldalra fordítani és a szál- zéséhez el kell engedni a kefehajtás kap- lításhoz használt kerekeken a haszná- csolóját.
A kefe hajtómű kapcsolóját elengedni. dék friss vizet a készüléken történő munka Tolja be a szívópofát a készülékbe és Szívópofa leeresztés pedálját működ- előtt leengedni. pattintsa be. tetni. Az eljárást a második szívópofával Karbantartási terv A tolókengyelt függőlegesre állítani - a megismételni.
Üzemzavarok VESZÉLY Veszély áramütés által! Sérülésveszély! A készüléken történő bármiféle munka előtt húzza ki a hálózati csatlakozót. FIGYELEM Károsodás veszélye a készülék számára kifolyó víz által. A szennyvizet és a mara- dék friss vizet a készüléken történő munka előtt leengedni. Olyan üzemzavar esetén, amelyet ennek a táblázatnak a segítségével nem tud elhárí- tani, hívja a szervizt.
EK konformitási nyiltakozat Garancia Ezennel tanúsítjuk, hogy az alábbiakban Minden országban az illetékes forgalma- megnevezett gép tervezése és építési zónk által kiadott garancia feltételek érvé- módja alapján az általunk forgalomba ho- nyesek. Az esetleges üzemzavarokat a tar- zott kivitelben megfelel az EU irányelvek tozékokon a garancia lejártáig költségmen- vonatkozó, alapvető...
Před prvním použitím svého za- Funkce Ochrana životního prostředí řízení si přečtěte tento původní Podlahový mycí stroj lze používat na čiště- návod k používání, řiďte se jím a uložte jej Obalové materiály jsou recyklo- ní za mokra nebo k leštění rovných podlah. pro pozdější...
Ovládací prvky 1 Zajištění zásobníku na čerstvou vodu Pokyny před uvedením Montáž přepravních kol 2 Spínač pohonu kartáče přístroje do provozu U BR 40/10 C Classic nejsou přepravní 3 Spínač čisticího roztoku kola součástí dodávky. Sada montážních 4 Hadice čisticího roztoku Namontujte posuvné...
Odstraňte naplněné nádrže na znečiš- Provoz těnou a čistou vodu z přístroje a přepra- Upozornění: vujte zvlášť. Pro okamžité odstavení pohonu kartáčů Zařízení nakloňte na stranu a na pře- z provozu uvolněte spínač pohonu kartáčů. pravních kolech je posuňte na místo, kde se bude používat.
Posuvné rameno nastavte svisle - kar- Ošetřování a údržba táče se zvednou. NEBEZPEČÍ Vyjměte síťový kabel ze zásuvky. Nebezpečí zasažení elektrickým proudem! POZOR Nebezpečí úrazu! Nebezpečí deformace kartáčů. Při odsta- Před veškerými pracemi na přístroji vytáh- vení zařízení odlehčete kartáče tak, že po- něte síťovou zástrčku.
Poruchy NEBEZPEČÍ Nebezpečí zasažení elektrickým proudem! Nebezpečí úrazu! Před veškerými pracemi na přístroji vytáh- něte síťovou zástrčku. POZOR Nebezpečí poškození zařízení vytékající vodou. Před pracemi na zařízení vypusťte špinavou vodu a zbytek čisté vody. Při poruchách, které nelze odstranit podle této tabulky, se obraťte na oddělení...
Technické údaje 1.783-329.0 1.783-328.0 výkon Jmenovité napětí V/Hz 220...240 / 1~50 230 / 1~60 Průměrný příkon 1900 Výkon sacího motoru Výkon motoru kartáčů 2100 Příkon, max. 2300 Maximálně přípustná impedance sítě ohmů 0.255+j0.159 0,256+j0,160 Ochrana IPX4 Prodlužovací kabel 10 m Prodlužovací...
Prohlášení o shodě pro ES Záruka Tímto prohlašujeme, že níže označené V každé zemi platí záruční podmínky vyda- stroje odpovídají jejich základní koncepcí a né příslušnou naší distribuční společností. konstrukčním provedením, stejně jako Případné poruchy na příslušenství odstra- námi do provozu uvedenými konkrétními níme během záruční...
Pred prvo uporabo Vaše napra- Delovanje Varstvo okolja ve preberite to originalno navo- Ta sesalni stroj za ribanje se uporablja za dilo za uporabo, ravnajte se po njem in Embalaža je primerna za recikli- mokro čiščenje ali poliranje ravnih tal. shranite ga za morebitno kasnejšo uporabo ranje.
Upravljalni elementi 1 Blokada rezervoarja za svežo vodo Pred zagonom Montaža transportnih koles 2 Stikalo za krtačni pogon Pri BR 40/10 C Classic transportna kolesa 3 Stikalo za čistilno raztopino Montiranje potisnega stremena niso vsebovana v obsegu dobave. Prigra- 4 Gibka cev za čistilno raztopino dni komplet transportnih koles je naveden v 5 Sito za puhek (odsesavanje) poglavju "Pribor".
ke“) in ga popolnoma odvitje z bobna za na- Daljše poti, neravne površine Obratovanje vijanje kabla. Potisno streme postavite navpično in fi- Napotek: ksirnik obrnite navzgor. Za takojšnjo ustavitev krtačnega pogona Montirajte transportna kolesa. spustite stikalo krtačnega pogona. POZOR Polnjenje obratovalnih snovi Nevarnost poškodb zaradi iztekajoče vode.
Nega in vzdrževanje Zaustavljanje in odlaganje Spustite stikalo za čistilno raztopino. NEVARNOST Napravo potiskajte še 1-2 m naprej, da Nevarnost zaradi električnega udara! posesate ostanek vode. Nevarnost poškodbe! Spustite stikalo za krtačni pogon. Pred vsemi deli na napravi izvlecite omre- ...
Motnje NEVARNOST Nevarnost zaradi električnega udara! Nevarnost poškodbe! Pred vsemi deli na napravi izvlecite omre- žni vtič. POZOR Nevarnost poškodovanja naprave zaradi iztekajoče vode. Pred deli na napravi izpu- stite umazano vodo in preostalo čisto vodo. V primeru motenj, ki jih ne morete odpraviti s pomočjo te tabele, se obrnite na uporab- niški servis.
ES-izjava o skladnosti Garancija S to izjavo potrjujemo, da spodaj omenjeni V vsaki državi veljajo garancijski pogoji, ki stroj zaradi svoje zasnove in načina izdela- jih določa naše prodajno predstavništvo. ve ustreza temeljnim varnostnim in zdra- Morebitne motnje na Vašem priboru, ki so vstvenim zahtevam EU-standardov.
Przed pierwszym użyciem urzą- Przeznaczenie Ochrona środowiska dzenia należy przeczytać orygi- Maszyna ssąco-szorująca nadaje się do nalną instrukcję obsługi, postępować we- Materiały opakowania nadają się czyszczenia na mokro lub polerowania dług jej wskazań i zachować ją do później- do recyklingu. Opakowań nie na- równych powierzchni.
Elementy obsługi 1 Blokada zbiornika świeżej wody Przed uruchomieniem Mocowanie kółek transportowych 2 Wyłącznik napędu szczotek Przy BR 40/10 C Classic kółka transporto- 3 Przełącznik roztworu czyszczącego Zamontować uchwyt do we nie są częścią dostawy. Zestaw do roz- 4 Wąż roztworu czyszczącego prowadzenia budowy kółek transportowych przedstawio- 5 Sito (odsysanie)
Działanie Dojechać do miejsca przeznaczenia Podłączanie urządzenia do zasilania sieciowego Wskazówka: Krótkie odcinki na równej powierzchni NIEBEZPIECZEŃSTWO W celu natychmiastowego wyłączenia na- Ustawić pałąk przesuwny pionowo. Niebezpieczeństwo porażenia prądem pędu szczotek, zwolnić przełącznik napędu Ustawić pokrętło docisku szczotek w elektrycznym.
Sprawdzić, czy szczotki nie są zużyte, Transport Polerowanie w razie konieczności wymienić. Zdjąć z urządzenia obydwie belki ssaw- OSTROŻNIE Wyczyścić listwy rozdzielacza wody po- ne (patrz „Prace konserwacyjne/Wy- Niebezpieczeństwo zranienia i uszkodze- wyżej szczotek, a w razie potrzeby wy- miana belek ssących“).
Zakłócenia NIEBEZPIECZEŃSTWO Niebezpieczeństwo porażenia prądem! Niebezpieczeństwo zranienia! Przed rozpoczęciem jakichkolwiek prac na urządzeniu należy odłączyć przewód sie- ciowy od zasilania. UWAGA Niebezpieczeństwo uszkodzenia urządze- nia przez wyciekającą wodę. Przed przy- stąpieniem do prac na urządzeniu spuścić z urządzenia brudną wodę i resztę świeżej wody.
Dane techniczne 1.783-329.0 1.783-328.0 Napięcie znamionowe V/Hz 220...240 / 1~50 230 / 1~60 Średni pobór mocy 1900 Moc silnika ssącego Moc silnika szczotek 2100 Pobór mocy, maks. 2300 Maksymalna dopuszczalna impedancja sieci 0.255+j0.159 0,256+j0,160 Stopień ochrony IPX4 Przedłużacz 10 m Przedłużacz 30 m Odkurzanie Moc ssania, ilość...
Deklaracja zgodności UE Gwarancja Niniejszym oświadczamy, że określone po- W każdym kraju obowiązują warunki gwa- niżej urządzenie odpowiada pod względem rancji określone przez dystrybutora urzą- koncepcji, konstrukcji oraz wprowadzonej dzeń Kärcher. Jakiekolwiek usterki akceso- przez nas do handlu wersji obowiązującym riów usuwamy w okresie gwarancji bezpłat- wymogom dyrektyw UE dotyczącym wy- nie, o ile spowodowane są...
Înainte de prima utilizare a apa- Funcţionarea Protecţia mediului ratului dvs. citiţi acest instrucţiu- înconjurător Acest aparat de aspirat şi lustruit poate fi nil original, respectaţi instrucţiunile cuprin- utilizat pentru curăţarea umedă sau lustrui- se în acesta şi păstraţi-l pentru întrebuinţa- Materialele de ambalare sunt re- rea podelelor plane.
Elemente de operare 1 Blocarea rezervorului de apă curată Cod de culori Montarea roţilor de transport 2 Comutator antrenare perie – Elementele de comandă pentru proce- La BR 40/10 C Classic roţile de transport 3 Comutator pentru soluţia de curăţat sul de curăţare sunt de culoare galbe- nu sunt incluse în pachetul de livrare.
Page 131
une electrică (a se vedea datele tehnice). Deplasări mai lungi, suprafaţă cu Funcţionarea Dacă există nelămuriri referitor la impedan- denivelări Indicaţie: ţa reţelei la punctul de conexiune electrică, Aduceţi mânerul de deplasare în poziţie Pentru deconectarea de urgență a vă...
ATENŢIE Trageţi spre jos tija de aspirare. Depozitarea Pericol de deteriorare a suprafeţei podelei. Scoateţi arcurile elicoidale şi puneţi-le PRECAUŢIE Nu utilizaţi aparatul pe loc. pe noile tije de aspirare. Pericol de rănire şi deteriorare a aparatului! Indicaţie: La depozitare ţineţi cont de greutatea apa- Pentru lustruire sub articole de mobilier, ratului.
Defecţiuni PERICOL Pericol de electrocutare! Pericol de accidentare! Înainte de a efectua lucrări la aparat, scoateți ștecherul din priză. ATENŢIE Pericol de deteriorare a aparatului din cau- za apei scurse. Înainte de a efectua lucrări la aparat, goliți apa uzată și restul de apă proaspătă.
Date tehnice 1.783-329.0 1.783-328.0 Putere Tensiunea nominală V/Hz 220...240 / 1~50 230 / 1~60 Putere absorbită medie 1900 Puterea motorului de aspiraţie Puterea motorului periilor 2100 Consum de putere, max. 2300 Impedanţa maximă admisă a reţelei ohmi 0.255+j0.159 0,256+j0,160 Protecţie IPX4 Prelungitor 10 m Prelungitor 30 m...
Declaraţie de conformitate CE Garanţie Prin prezenta declarăm că aparatul desem- În fiecare ţară sunt valabile condiţiile de ga- nat mai jos corespunde cerinţelor funda- ranţie publicate de distribuitorul nostru din mentale privind siguranţa în exploatare şi ţara respectivă. Eventuale defecţiuni ale sănătatea incluse în directivele UE aplica- accesoriilor, care survin în perioada de ga- bile, datorită...
Pred prvým použitím vášho za- Funkcia Ochrana životného prostredia riadenia si prečítajte tento pô- Tento zametací a odsávací stroj sa používa vodný návod na použitie, konajte podľa Obalové materiály sú recyklova- na čistenie alebo leštenie rovných podláh neho a uschovajte ho pre neskoršie použi- teľné.
Ovládacie prvky 1 Uzavretie nádrže na čistú vodu Pred uvedením do prevádzky Montáž prepravných kolies 2 Vypínač pohonu kief Pri BR 40/10 C Classic nie sú prepravné 3 Tlačidlo čistiaceho roztoku Montáž posuvného ramena kolieska súčasťou dodávky. Montážna 4 Hadica čistiaceho roztoku sada prepravných koliesok je uvedená...
Použite predlžovací kábel s dostatočným Dlhšie dráhy, nerovné plochy Prevádzka prierezom (pozri "Technické údaje") a cel- Posuvné rameno nastavte zvisle a are- Upozornenie: kom odviňte z bubna kábla. táciu vyklopte. K okamžitému vyradeniu pohonu kefky z Namontujte prepravné kolesá. prevádzky uvoľnite vypínač...
Starostlivost' a údržba Zastavenie a odstavenie Uvoľnite tlačidlo čistiaceho roztoku. NEBEZPEČENSTVO Posuňte stroj ešte 1-2 m smerom do- Nebezpečenstvo úrazu elektrickým prú- predu, aby sa odsala zvyšná voda. dom! Uvoľnite vypínač pohonu kief. Nebezpečenstvo zranenia! Stlačte pedál spustenia vysávacieho Pred začatím prác na prístroji vytiahnite rámu.
Poruchy NEBEZPEČENSTVO Nebezpečenstvo úrazu elektrickým prú- dom! Nebezpečenstvo zranenia! Pred začatím prác na prístroji vytiahnite sieťovú zástrčku. POZOR Nebezpečenstvo poškodenia prístroja spô- sobené vypúšťanou vodou. Pred začatím prác na prístroji vypustite znečistenú vodu a zvyšnú čistú vodu. Pri poruchách, ktoré nie je možné odstrániť pomocou tejto tabuľky, zavolajte servisnú...
Technické údaje 1.783-329.0 1.783-328.0 Výkon Menovité napätie V/Hz 220...240 / 1~50 230 / 1~60 Stredný príkon 1900 Výkon sacieho motora Výkon motorov kief 2100 Príkon, max. 2300 Maximálne prípustná siet'ová impedancia Ohmov 0.255+j0.159 0,256+j0,160 Druh krytia IPX4 Predlžovací kábel 10 m Predlžovací...
Vyhlásenie o zhode s normami Záruka EÚ V každej krajine platia záručné podmienky našej distribučnej organizácie. Prípadné Týmto vyhlasujeme, že ďalej označený poruchy vo vašom príslušenstve odstráni- stroj zodpovedá na základe jeho koncepcie me počas záručnej lehoty bezplatne, ak sú a konštrukcie a takisto vyhotovenia, ktoré...
Prije prve uporabe Vašeg ure- Funkcija Zaštita okoliša đaja pročitajte ove originalne Ovaj usisavač s funkcijom ribanja namije- radne upute, postupajte prema njima i sa- Materijali ambalaže se mogu re- njen je za mokro čišćenje ili poliranje ravnih čuvajte ih za kasniju uporabu ili za sljede- ciklirati.
Komandni elementi 1 Zapor spremnika svježe vode Prije prve uporabe Montaža transportnih kotača 2 Prekidač pogona četki Kod BR 40/10 C Classic transportni kotači- 3 Prekidač otopine za pranje Montaža potisne ručice ći nisu sadržani u isporuci. Dodatni tran- 4 Crijevo otopine za pranje sportni kotačići navedeni su u poglavlju 5 Mrežica za skupljanje vlakana (usisa- "Pribor".
Napunjen spremnik zaprljane i svježe U radu vode skinite s uređaja i odvojeno tran- Napomena: sportirajte. Za trenutačno isključivanje pogona četki Nagnite uređaj na stranu te ga pomoću pustite prekidač pogona četki. transportnih kotača odgurajte do mjesta uporabe. Punjenje radnih medija Ako su transportni kotači pri radu uređaja UPOZORENJE...
Pritisnite papučicu za spuštanje usisne Usisnu konzolu gurnite u uređaj i bloki- Plan održavanja konzole. rajte. Nakon rada Uspravite potisnu ručicu - četke se po- Ponovite postupak i za drugu usisnu PAŽNJA dižu. konzolu. Opasnost od oštećenja. Uređaj ne prskajte ...
Smetnje OPASNOST Opasnost od strujnog udara! Opasnost od ozljeda! Prije svih radova na uređaju izvucite strujni utikač iz utičnice. PAŽNJA Opasnost od oštećenja stroja uslijed ispu- štanja vode. Prije obavljanja radova na stroju ispustite prljavu i preostalu svježu vo- U slučaju smetnji koje se ne mogu otkloniti uz pomoć...
Tehnički podaci 1.783-329.0 1.783-328.0 Snaga Nazivni napon V/Hz 220...240 / 1~50 230 / 1~60 Prosječna potrošnja energije 1900 Snaga usisnog motora Snaga motora za četke 2100 Maks. potrošnja energije 2300 Maksimalno dozvoljena impedancija 0.255+j0.159 0,256+j0,160 Zaštita IPX4 Produžni kabel 10 m Produžni kabel 30 m Usisivanje Snaga usisavanja, protok zraka...
EZ izjava o usklađenosti Jamstvo Izjavljujemo da navedeni uređaj u svojoj U svakoj zemlji važe jamstveni uvjeti koje je zamisli i konstrukciji te kod nas korištenoj izdala naša nadležna organizacija za distri- izvedbi odgovara osnovnim sigurnosnim i buciju. Eventualne smetnje na priboru za zdravstvenim zahtjevima u skladu s niže vrijeme trajanja jamstva uklanjamo besplat- navedenim direktivama Europske Zajedni-...
Pre prve upotrebe Vašeg Funkcija Zaštita čovekove okoline uređaja pročitajte ove originalno Ova mašina za ribanje i usisavanje uputstvo za rad, postupajte prema njemu i Ambalaža se može ponovo upotrebljava se za mokro čišćenje ili sačuvajte ga za kasniju upotrebu ili za preraditi.
Komandni elementi 1 Bravica rezervoara sveže vode Pre upotrebe Montaža transportnih točkića 2 Prekidač pogona četki Kod BR 40/10 C Classic transportni točkići 3 Prekidač za rastvor deterdženta Montaža potisne ručke nisu u obimu isporuke. Dodatni transportni 4 Crevo za rastvor deterdženta točkići navedeni su u poglavlju "Pribor".
podatke). U slučaju nejasnoća po pitanju Duži putevi, neravne površine impendancije mreže na mestu priključka Potisnu ručku postavite uspravno i Napomena: obratite se lokalnoj elektrodistribuciji. podignite učvršćivač. Za momentalno isključivanje pogona četke, Koristite produžni kabl dovoljnog Montirajte transportne točkiće. pustiti prekidač...
Nega i održavanje Zaustavljanje i odlaganje Pustite prekidač za rastvor OPASNOST deterdženta. Opasnost od strujnog udara! Uređaj gurajte još 1-2 m prema napred Opasnost od povreda! kako bi se usisao ostatak vode. Pre svih radova na uređaju izvući strujni ...
Smetnje OPASNOST Opasnost od strujnog udara! Opasnost od povreda! Pre svih radova na uređaju izvući strujni utikač na uređaju. PAŽNJA Opasnost od oštećenja uređaja usled isticanja vode. Pre obavljanja radova na uređaju ispustiti prljavu i preostalu svežu vodu. U slučaju smetnji koje se ne mogu otkloniti uz pomoć...
Tehnički podaci 1.783-329.0 1.783-328.0 Snaga Nominalni napon V/Hz 220...240 / 1~50 230 / 1~60 Prosečna potrošnja energije 1900 Snaga usisnog motora Snaga motora za četke 2100 Maks. potrošnja energije 2300 Maksimalno dozvoljena impedancija 0.255+j0.159 0,256+j0,160 Stepen zaštite IPX4 Produžni kabl 10 m Produžni kabl 30 m Usisivanje Snaga usisavanja, protok vazduha...
Izjava o usklađenosti sa Garancija propisima EZ U svakoj zemlji važe garantni uslovi koje je izdala naša nadležna distributivna Ovim izjavljujemo da ovde opisana mašina organizacija. Eventualne smetnje na po svojoj koncepciji i načinu izrade, sa svim priboru za vreme trajanja garancije njenim modelima koje smo izneli na tržište, otklanjamo besplatno, ukoliko je uzrok odgovara osnovnim zahtevima dole...
Page 157
Преди първото използване на Функция Опазване на околната среда Вашия уред прочетете това Търкащата изсмукваща машина се из- оригинално инструкцуя за работа, Опаковъчните материали мо- ползва за мокро почистване или за по- действайте според него и го запазете за гат да се рециклират. Моля не лиране...
Обслужващи елементи 1 Блокировка на резервоара за чиста Цветно обозначение Монтиране на транспортните вода колела – Обслужващите елементи за процеса 2 Прекъсвач задвижване на четките на обслужване са жълти. При BR 40/10 C Classic транспортните 3 Прекъсвач почистващ разтвор – Обслужващите елементи за под- колеле...
Page 159
Експлоатация Придвижване до работното място Установяване на връзка с мрежата Указание: Къси пътища по равна повърхност ОПАСНОСТ За незабавно изключване от експлоата- Плъзгащата скоба да се постави от- Опасност от електрически уред. ция на задвижването на четките пуснете весно. Преди...
Закарайте уреда до повърхността за Свалете резервоар чиста вода, както Проверете цедката за власинки, при обработване за плъзгащата скоба. е описано горе. необходимост я почистете. ВНИМАНИЕ Повдигнете резервоара за мръсна Преди да затворите резервоарите, Опасност от увреждане на подовата вода...
Поставете нов валяк на четката на Повреди мястото на захващане и го фикси- ОПАСНОСТ райте. Опасност от електрически уред! Договор за поддръжка Опасност от нараняване! За надеждна работа на уреда можете да Преди всички работи по уреда изваж- сключите договори за поддръжка с ото- дайте...
Декларация за съответствие Гаранция на ЕО Във всяка страна са валидни издадени- те от оторизирания ни дистрибутор га- С настоящото декларираме, че цитира- ранционни условия. Евентуални повре- ната по-долу машина съответства по ди на Вашите принадлежности ще от- концепция и конструкция, както и по на- страним...
Enne sesadme esmakordset ka- Funktsioon Keskkonnakaitse sutuselevõttu lugege läbi algu- Seda küürimisimurit kasutatakse märgpu- pärane kasutusjuhend, toimige sellele vas- Pakendmaterjalid on taaskasuta- hastuseks või tasaste pindade poleerimi- tavalt ja hoidke see hilisema kasutamise tavad. Palun ärge visake paken- seks. või uue omaniku tarbeks alles. deid majapidamisprahi hulka, Kaks vastassuunas liikuvat harjavaltsi pu- Sisukord...
Teeninduselemendid 1 Puhta vee paagi lukk Enne seadme Transpordirataste paigaldamine 2 Harja ajami lüliti kasutuselevõttu BR 40/10 C Classic puhul ei kuulu trans- 3 Puhastuslahuse lüliti pordirattad tarnekomplekti. Transpordira- 4 Puhastuslahuse voolik Paigaldage tõukesang taste paigalduskomplekt on ära toodud ala- 5 Ebemesõel (väljaimemine) jaotises „Tarvikud“.
Pikemad vahemaad, ebatasane pind Käitamine Seadke tõukesang vertikaalseks ja Märkus: keerake lukustusmehhanism üles. Vabastage harjaajami lüliti, et harjaajami Paigaldage transpordirattad. töö koheselt lõpetada. TÄHELEPANU Käitusainete sissevalamine Väljavoolavast veest lähtuv kahjustuste oht! Enne seadme kallutamist võtke ära HOIATUS musta- ja puhta vee paak. Vigastamisoht.
Seadke tõukesang vertikaalseks - har- Märkus: Hooldusplaan jad tõusevad üles. Mõlema imiotsaku regulaarne vahetamine Pärast tööd Ühendage võrgukaabel. parandab puhastustoimet ja pikendab ka- TÄHELEPANU TÄHELEPANU sutusaega. Vigastusoht. Ärge pritsige seadet veega Harjade deformeerumise oht. Kui masin Harjavaltside väljavahetamine ära pannakse, tuleb harjad tõukesanga ega kasutage agressiivseid puhastusva- ...
Rikked Elektrilöögist lähtuv oht! Vigastusoht! Enne mistahes töid seadme juures tuleb pistik seinakontaktist välja tõmmata. TÄHELEPANU Väljavoolavast veest lähtuv seadme kah- justusoht. Laske must vesi ja ülejäänud pu- has vesi enne seadme juures töötamist väl- Kui riket ei ole võimalik selle tabeli abil kõr- valdada, pöörduge klienditeeninduse poo- Rike Kõrvaldamine...
Tehnilised andmed 1.783-329.0 1.783-328.0 Võimsus Nominaalpinge V Hz 220...240 / 1~50 230 / 1~60 Keskmine võimsustarbimine 1900 Imimootori võimsus Harja mootori võimsus 2100 Voolutarbimine, max. 2300 Maksimaalselt lubatav võrguimpedants oomi 0.255+j0.159 0,256+j0,160 Kaitse liik IPX4 Pikenduskaabel 10 m Pikenduskaabel 30 m Imemine Imivõimsus, õhukogus Imivõimsus, alarõhk...
EÜ vastavusdeklaratsioon Garantii Käesolevaga kinnitame, et allpool kirjelda- Igas riigis kehtivad meie volitatud müü- tud seade vastab meie poolt turule toodud giesindaja antud garantiitingimused. Tarvi- mudelina oma kontseptsioonilt ja konstrukt- kutel esinevad rikked kõrvaldame garan- sioonilt EL direktiivide asjakohastele põhi- tiiajal tasuta, kui põhjuseks on materjali- või listele ohutus- ja tervisekaitsenõetele.
Pirms ierīces pirmās lietošanas Iekārtas funkcionēšana Vides aizsardzība izlasiet instrukcijas oriģinālvalo- Šo grīdas slaucīšanas mašīnu lieto līdzenu dā, rīkojieties saskaņā ar norādījumiem Iepakojuma materiālus ir iespē- grīdu slapjai tīrīšanai vai pulēšanai. tajā un uzglabājiet to vēlākai izmantošanai jams pārstrādāt atkārtoti. Lūdzu, Divi pretējas kustības suku veltņi tīra grīdu, vai turpmākiem lietotājiem.
Noņemiet pilnās netīrā un tīrā ūdens Ekspluatācija tvertnes no aparāta un pārvediet tās at- Norādījums: sevišķi. Lai nekavējoties pārtrauktu suku piedziņas Sagāziet aparātu uz sāniem un stumiet darbību, atlaidiet suku piedziņas slēdzi. līdz darba vietai uz riteņiem. Ja riteņi aparāta izmantošanas laikā trau- Izejvielu iepildīšana cē: BRĪDINĀJUMS...
Nospiediet pedāli sūkšanas stieņa no- Iebīdiet sūkšanas stieni aparātā un no- Apkopes grafiks laišanai. fiksējiet. Pēc darba Novietojiet stumšanas rokturi vertikāli - Atkārtojiet to pašu ar otru sūkšanas IEVĒRĪBAI sukas tiek paceltas. stieni. Bojājuma risks. Aparātu neapsmidziniet ar ...
Traucējumi BĪSTAMI Elektriskās strāvas trieciena risks! Savainošanās risks! Pirms aparātam veikt jebkādus darbus, at- vienojiet tīkla kontaktdakšu. IEVĒRĪBAI Ūdens noplūdes gadījumā pastāv aparāta bojājumu risks. Pirms aparāta apkopes darbu veikšanas izlejiet netīro ūdeni un atli- kušo tīro ūdeni. Ja rodas traucējumi, kurus nav iespējams novērst ar šīs tabulas palīdzību, izsauciet klientu apkalpošanas dienestu.
EK Atbilstības deklarācija Garantija Ar šo mēs paziņojam, ka turpmāk minētā Mūsu pilnvarotās tirdzniecības sabiedrības iekārta, pamatojoties uz tās konstrukciju un izsniegtie garantijas noteikumi ir spēkā kat- izgatavošanas veidu, kā arī mūsu apgrozī- rā valstī. Garantijas perioda laikā mēs bez bā...
Prieš pirmą kartą pradedant Veikimas Aplinkos apsauga naudotis prietaisu, būtina ati- Šis šveitimo siurbimo prietaisas skirtas ly- džiai perskaityti originalią instrukciją, ja va- Pakuotės medžiagos gali būti gaus paviršiaus drėgnam valymui arba po- dovautis ir saugoti, kad ja galima būtų nau- perdirbamos.
Naudokite ilgintuvo laidus su pakankamu Didesnis atstumas, nelygūs paviršiai Naudojimas laido skersmeniu (žr. „Techninius duome- Stūmimo rankeną pastatykite vertikaliai Pastaba: nis“) ir visiškai nuvyniokite juos nuo laido ir pakelkite fiksatorių. Norėdami tuoj pat išjungti prietaisą, paleis- būgno. Sumontuokite transportavimo ratukus. kite šepečio pavaros jungiklį.
Gedimai PAVOJUS Srovės smūgio pavojus! Sužalojimų pavojus! Prieš bet kokius darbus su prietaisu, būtinai ištraukite tinklo kištuką. DĖMESIO Išbėgus vandeniui prietaisas gali sugesti. Prieš įrenginio priežiūros darbus išleiskite užterštą ir likusį švarų vandenį. Jei yra gedimas, kurio negalite pataisyti naudodamiesi šia lentele, kreipkitės į klien- tų...
EB atitikties deklaracija Garantija Šiuo pareiškiame, kad toliau aprašyto apa- Kiekvienoje šalyje galioja mūsų įgaliotų rato brėžiniai ir konstrukcija bei mūsų į rin- pardavėjų nustatytos garantijos sąlygos. ką išleistas modelis atitinka pagrindinius Galimus priedų gedimus garantijos galioji- ES direktyvų saugumo ir sveikatos apsau- mo laikotarpiu pašalinsime nemokamai, jei gos reikalavimus.
Page 185
Перед першим застосуванням Функціонування Охорона довкілля вашого пристрою прочитайте Ця підмітальна машина призначена для цю оригінальну інструкцію з експлуата- Матеріали упаковки піддають- вологого прибирання або полірування ції, після цього дійте відповідно неї та ся переробці для повторного рівної підлоги. збережіть її для подальшого користуван- використання.
Елементи пристрою 1 Блокування резервуару для чистої Кольорове маркування Встановити транспортні колеса води – Органи управління для процесу чи- Транспортні колеса не входять до ком- 2 Перемикач приводу щіток щення є жовтими. плекту постачання пристрою BR 40/10 C 3 Вимикач розчину для чищення –...
нити пошкоджений кабель з допомогою Більше довгий шлях, нерівні поверхні Експлуатація електрика. Установити тягову дугу вертикально Вказівка: УВАГА та відкинути наверх фіксатор. Для негайного відключення приводу Небезпека пошкодження! Установити транспортні колеса. щіток слід негайно відпустити вимикач Забороняється перевищувати макси- УВАГА...
ПОПЕРЕДЖЕННЯ Висушити резервуар перед закрит- Полірування Слідуйте місцевим нормам щодо стіч- тям для запобігання появи заходу. Вийняти обидві всмоктувальні план- них вод. Очистити прилад ззовні, використо- ки із пристрою (див. розділ "Роботи з Вилити брудну воду. вуючи...
Договір на техобслуговування Неполадки Для надійної роботи пристрою з відпо- НЕБЕЗПЕКА відним торговельним відділенням фірми Небезпека ураження електрострумом! Kärcher можна укласти договір про тех- Небезпека травмування! нічне обслуговування. Перед початком усіх робот з приладом Захист від морозів витягнути штепсельну вилку з розет- ки.
Технічні дані 1.783-329.0 1.783-328.0 Потужність Номінальна напруга В/Гц 220...240 / 1~50 230 / 1~60 Середнє споживання потужності Вт 1900 Потужність всмоктування двигуна Вт Потужність всмоктування щіток Вт 2100 Споживана потужність, макс. 2300 Максимальний допустимий опір мережі Ом 0.255+j0.159 0,256+j0,160 Ступінь захисту IPX4 Подовжувач...
Заява при відповідність Гарантія Європейського У кожній країні діють умови гарантії, що співтовариства надається нашою відповідальною фір- мою-продавцем. Неполадки в роботі ва- Цим ми повідомляємо, що нижче зазна- шого обладнання ми усуваємо безкош- чена машина на основі своєї конструкції товно протягом терміну дії гарантії, якщо та...