Page 1
BR 30/4 C Deutsch English Français Italiano Nederlands Español Português Dansk Norsk Svenska Suomi Ελληνικά Türkçe Русский Magyar Čeština Slovenščina Polski Româneşte Slovenčina Hrvatski Srpski Български Eesti Latviešu Lietuviškai Українська Register your product 59785170 08/21 www.kaercher.com/welcome...
Page 3
Lesen Sie vor der ersten Benut- Bestimmungsgemäße zung Ihres Gerätes diese Origi- Verwendung nalbetriebsanleitung, handeln Sie danach und bewahren Sie diese für späteren Ge- Verwenden Sie dieses Gerät ausschließ- brauch oder für Nachbesitzer auf. lich gemäß den Angaben in dieser Be- Inhaltsverzeichnis triebsanleitung.
Page 4
21 Füllstandsanzeige Hinweis: 22 Kabelhaken, drehbar Keine stark schäumenden Reinigungsmit- 23 Netzkabel mit Netzstecker tel verwenden. Dosierhinweise beachten. Empfohlene Reinigungsmittel: 24 Griff Saugrohr (nur BR 30/4 C Adv) Anwendung Reini- Dosie- Farbkennzeichnung gungs- rung – Bedienelemente für den Reinigungs- mittel prozess sind gelb.
Page 5
„absaugen“ stellen und die zu reinigen- de Fläche nochmals abfahren. nur durch Kundendienst oder Elektro- fachkraft vornehmen lassen. Saugen in Ecken (nur BR 30/4 C Adv) Netzstecker in Steckdose stecken. Saugrohr am Griff nach oben heraus- ziehen, Saugdüse aufstecken und Reinigen Schmutz aufsaugen.
Page 6
Frischwassertank leeren. Frischwassertank entleeren Gerät spülen: Frischwassertank mit kla- rem Wasser (ohne Reinigungsmittel) Frischwassertank vom Gerät abnehmen. füllen und Gerät eine Minute lang mit Deckel des Frischwassertanks öffnen. eingeschalteter Bürstenbewässerung Reinigungsflüssigkeit ausgießen. betreiben. Deckel des Frischwassertanks schließen. ...
Page 7
Störungen GEFAHR ACHTUNG Verletzungsgefahr durch unabsichtlich an- Beschädigungsgefahr für das Gerät durch laufendes Gerät und elektrischen Schlag. auslaufendes Wasser. Schmutzwasser- Vor allen Arbeiten am Gerät, Gerät aus- tank und Frischwassertank vor Wartungs- schalten und Netzstecker ziehen. arbeiten am Gerät entleeren. Bei Störungen, die mit Hilfe dieser Tabelle nicht behoben werden können, Kunden- dienst rufen.
Page 8
Wasserverteiler reinigen Saugrohr reinigen Bürstenwalze herausnehmen. Frischwassertank vom Gerät abnehmen. Wasserverteilleiste im Bürstentunnel Tragebügel Schmutzwassertank nach herausziehen (Bild 5, siehe Umschlag- unten schwenken und Schmutzwasser- seite). tank abnehmen. Bewässerungskanal und Öffnungen in Verbindung Saugrohr nach hinten aus der Wasserverteilleiste unter fließen- dem Gerät herausziehen und beide En- dem Wasser reinigen.
Page 9
Zubehör und Ersatzteile EU-Konformitätserklärung – Nur Original-Zubehör und Original-Er- Hiermit erklären wir, dass die nachfolgend satzteile verwenden, sie bieten die Ge- bezeichnete Maschine aufgrund ihrer Kon- währ für einen sicheren und störungs- zipierung und Bauart sowie in der von uns freien Betrieb des Gerätes.
Page 10
Technische Daten 1.783-000.0 1.783-223.0 1.783-224.0 1.783-220.0 Leistung Nennspannung 220...240 Frequenz 1~ 50/60 Mittlere Leistungsaufnahme Schutzklasse Schutzart IPX4 Saugen Saugleistung, Luftmenge Saugleistung, Unterdruck Reinigungsbürste Arbeitsbreite Bürstendurchmesser Bürstendrehzahl 1/min 1450 Maße und Gewichte Theoretische Flächenleistung m²/h Volumen Frisch-/Schmutzwassertank Länge x Breite x Höhe 390 x 335 x 1180 Transportgewicht (Adv) 12 (12,5)
Page 11
Please read and comply with Proper use these original instructions prior to the initial operation of your appliance and Use this appliance only as directed in these store them for later use or subsequent own- operating instructions. ers. – The appliance may only be used for the cleaning of hard surfaces that are not Contents sensitive to moisture and polishing op-...
Page 12
21 Filling level display 22 Cable hook, rotating Do not use highly foaming detergents. 23 Mains cable with mains plug Observe the dosing notes. 24 Suction tube handle (BR 30/4 C Adv only) Recommended detergents: Application Deter- Dosage Colour coding gent –...
Page 13
Move the vacuum bar lift pedal to position Establish mains contact "suction off" and reclean the surface. Swivel bottom cable hook upward and Vacuuming in corners (BR 30/4 C Adv remove cable. only) Check mains cable and plug for dam- ...
Page 14
Emptying the Fresh Water Reservoir Maintenance schedule Remove the fresh water reservoir from After the work the appliance. ATTENTION Open the cover of the fresh water reser- Risk of damage. Do not sluice the appli- voir. ance with water and do not use aggressive ...
Page 15
Replacing the brush roller Frost protection Remove the fresh water reservoir. In case of danger of frost: Remove the waste water tank. Empty the fresh and dirt water reser- Lay the device on the reverse. voirs. ...
Page 16
Fault Remedy Insufficient vacuum Empty the waste water tank. performance Lock the waste water reservoir in place on the appliance. Clean the seals between waste water tank and cover and check for tightness, replace if required. Check the seals between the lid of the waste water tank and the ap- pliance.
Page 17
Accessories Accessories Description Order number Roller brush, red Universal brush for all floor coverings. 4.762-428.0 Roller brush, orange Special brush for textured floors such as 4.762-484.0 safety tiles or grouts Roller brush, white Soft brush for sensitive floors and for pol- 4.762-452.0 ishing Roller brush, blue...
Page 18
Declaration of Conformity EU Declaration of Conformity We hereby declare that the product de- We hereby declare that the machine de- scribed below complies with the relevant scribed below complies with the relevant provisions of the following UK Regulations, basic safety and health requirements of the both in its basic design and construction as EU Directives, both in its basic design and well as in the version put into circulation by...
Page 19
Technical specifications 1.783-000.0 1.783-223.0 1.783-224.0 1.783-220.0 Power Nominal voltage 220...240 Frequency 1~ 50/60 Average power consumption Protective class Type of protection IPX4 Vacuuming Cleaning power, air quantity Cleaning power, negative pressure Cleaning brush Working width Brush diameter Brush speed 1/min 1450 Dimensions and weights Theoretical surface cleaning perfor-...
Page 20
Lire ce manuel d'utilisation origi- Utilisation conforme nal avant la première utilisation de votre appareil, le respecter et le conser- L'utilisation de l'appareil doit être faite en ver pour une utilisation ultérieure ou pour le conformité avec les consignes figurant futur propriétaire.
Page 21
23 Câble secteur avec fiche secteur Détergents recommandés : 24 Poignée flexible d'aspiration (unique- Application Produit Dosage ment BR 30/4 C Adv) dé- tergent Repérage de couleur Nettoyant d'entretien CA 50 C 0,2 - 1,0% – Les éléments de commande pour le alcalin processus de nettoyage sont jaunes.
Page 22
Remplir de mélange détergent-eau. Tem- Fort encrassement pérature maximale du liquide, 50 °C. ATTENTION Fermer le couvercle du réservoir d'eau Risque d'endommagement pour le revête- propre. ment de sol. La méthode de nettoyage pour Mettre le réservoir d'eau fraîche en le fort encrassement doit uniquement être place dans l'appareil.
Page 23
Dresser l'appareil et l'enclencher en po- Entreposage sition de stationnement. Retirer le réservoir d'eau fraîche de PRÉCAUTION l'appareil. Risque de blessure et d'endommagement ! Pivoter l'étrier support du réservoir Prendre en compte le poids de l'appareil à d'eau sale vers le bas et retirer le réser- l'entreposage.
Page 24
Remplacement du rouleau de brosse Travaux de maintenance Retirer le réservoir d'eau propre. Remplacer la barre d'aspiration Retirer le réservoir d'eau sale. Remarque : Disposer l'appareil sur le côté arrière. Les barres d'aspiration sont fixées à l'appa- ...
Page 25
Panne Remède Puissance d'aspira- Vider le réservoir d'eau sale. tion insuffisante Enclencher le réservoir d'eau sale dans l'appareil. Nettoyer les joints entre le réservoir d'eau sale et le couvercle et vé- rifier s'ils sont étanches, en cas de besoin remplacer. Nettoyer les joints entre le couvercle du réservoir d'eau sale et l'ap- pareil.
Page 26
Accessoires Accessoires Description Référence Brosse rotative rouge Brosse universelle pour tous les revête- 4.762-428.0 ments de sol. Brosse rotative orange Brosse spéciale pour sols structurés tels 4.762-484.0 que carreaux de sécurité ou joints Brosse rotative blanche Brosse souple pour sols sensibles et pour 4.762-452.0 polir Brosse rotative bleue...
Page 27
Déclaration UE de conformité Nous certifions par la présente que la ma- chine spécifiée ci-après répond de par sa conception et son type de construction ain- si que de par la version que nous avons mise sur le marché aux prescriptions fon- damentales stipulées en matière de sécuri- té...
Page 28
Caractéristiques techniques 1.783-000.0 1.783-223.0 1.783-224.0 1.783-220.0 Performances Tension nominale 220...240 Fréquence 1~ 50/60 Puissance absorbée moyenne Classe de protection Type de protection IPX4 Aspiration Puissance d'aspiration, débit d'air Puissance d'aspiration, dépression Brosse de nettoyage Largeur de travail Diamètre des brosses Vitesse des brosses t/min 1450...
Page 29
Prima di utilizzare l'apparecchio Uso conforme a destinazione per la prima volta, leggere le presenti istruzioni originali, seguirle e con- Utilizzate questo apparecchio esclusiva- servarle per un uso futuro o in caso di riven- mente in conformità alle indicazioni fornite dita dell'apparecchio.
Page 30
Dispositivi di comando Prima messa in funzione Fig. 1, vedi copertina Fig. 2, vedi copertina 1 Maniglia Inserire il tubo all'estremità del manico 2 Interruttore pompa dell'acqua nell'apertura presente sull'apparecchio. 3 Interruttore generale modalità spazzo- Premere Arresto e inserire il manico lamento/aspirazione fino allo scatto all'interno dell'apparec- 4 Maniglia trasporto...
Page 31
"aspirare“ e passare solo dal servizio assistenza o da elettri- nuovamente sopra la superficie da pulire. cisti qualificati. Aspirare negli angoli (solo BR 30/4 C Inserire la spina in una presa elettrica. Adv) Pulizia Estrarre il tubo di aspirazione sul manico...
Page 32
Girare la maniglia di trasporto serbatoio Cura e manutenzione acqua sporca verso il basso e togliere il serbatoio acqua sporca. PERICOLO Sollevare la chiusura e togliere il coper- Pericolo di lesioni causato dall'azionamen- chio del serbatoio acqua sporca. to accidentale dell'apparecchio e da scossa ...
Page 33
Sostituzione del rullo della spazzola Interventi di manutenzione Togliere il serbatoio acqua pulita. Sostituire le barre di aspirazione Togliere il serbatoio acqua sporca. Indicazione: Posizionare l'apparecchio sulla parte Le barre di aspirazione sono fissate all'ap- posteriore. parecchio con un giunto a scatto e possono ...
Page 34
Guasto Rimedio Potenza di aspirazione Svuotare il serbatoio dell'acqua sporca. insufficiente Bloccare il serbatoio acqua sporca nell'apparecchio. Pulire le guarnizioni tra il serbatoio dell'acqua sporca e il coperchio e controllarne l'impermeabilità, eventualmente sostituire. Controllare le guarnizioni tra coperchio del serbatoio dell'acqua sporca e l'apparecchio.
Page 35
Accessori Accessori Descrizione Codice d’ordinazio- Spazzola a rulli, rosso Spazzola universale per tutti i pavimenti. 4.762-428.0 Spazzola a rulli, arancio- Spazzola speciale per pavimenti struttura- 4.762-484.0 ti, come piastrelle di sicurezza e giunture Spazzola a rulli, bianco Spazzola morbida per pavimenti sensibili e 4.762-452.0 per lucidare Spazzola a rulli, blu...
Page 36
Dichiarazione di conformità Con la presente si dichiara che la macchina qui di seguito indicata, in base alla sua con- cezione, al tipo di costruzione e nella ver- sione da noi introdotta sul mercato, è con- forme ai requisiti fondamentali di sicurezza e di sanità...
Page 37
Dati tecnici 1.783-000.0 1.783-223.0 1.783-224.0 1.783-220.0 Potenza Tensione nominale 220...240 Frequenza 1~ 50/60 Medio assorbimento di potenza Classe di protezione Protezione IPX4 Aspirazione Potenza di aspirazione, quantità d'aria Potenza di aspirazione, pressione nega- tiva Spazzola di pulizia Larghezza della superficie di lavoro Diametro spazzole Numero giri spazzole 1/min...
Page 38
Lees vóór het eerste gebruik Reglementair gebruik van uw apparaat deze originele gebruiksaanwijzing, ga navenant te werk Gebruik dit apparaat uitsluitend volgens de en bewaar hem voor later gebruik of voor gegevens in deze gebruiksaanwijzing. een latere eigenaar. – Het apparaat mag alleen voor het reini- gen van niet vochtgevoelige en niet po- Inhoudsopgave lijstgevoelige harde oppervlakken ge-...
Page 39
Gebruik Reini- Dosering 22 Kabelhaak, zwenkbaar gings- 23 Stroomkabel met stekker middel 24 Greep zuigbuis (alleen BR 30/4 C Adv) Onderhoudsreiniger CA 50 C 0,2 - 1,0% alkalisch Kleurmarkering Onderhoudsreiniger RM 738 0,5 - 3,0% – Bedieningselementen voor het reini- zuur, voor sanitair, gingsproces zijn geel.
Page 40
Stroomkabel en stekker controleren op over het te reinigen oppervlak rijden. beschadiging en breuk. Vervanging uit- Zuigen in hoeken (alleen BR 30/4 C Adv) sluitend door de klantendienst of een Zuigbuis aan de greep naar boven uit- electricien laten uitvoeren.
Page 41
Schoonwatertank legen Onderhoudsschema Schoonwatertank van het apparaat ne- Na het werk men. LET OP Deksel van het schoonwaterreservoir Beschadigingsgevaar. Spuit het apparaat openen. niet met water schoon en gebruik geen Reinigingsvloeistof uitgieten. agressieve reinigingsmiddelen. Deksel van het schoonwaterreservoir ...
Page 42
Vervangen van de borstelrol Vorstbeveiliging Schoonwaterreservoir wegnemen. Bij vorstgevaar: Vuilwaterreservoir wegnemen. Schoon- en vuilwatertank legen. Apparaat op de achterkant leggen. Apparaat in een vorstvrije ruimte op- Ontgrendelknop borstelwals indrukken slaan. en borstelwals naar omlaag zwenken en van de meenemer trekken.
Page 43
Storing Oplossing Onvoldoende zuigca- Vuilwaterreservoir leegmaken. paciteit Vuilwaterreservoir in het apparaat laten vastklikken. Afdichting tussen vuilwaterreservoir en deksel reinigen en op dicht- heid controleren, indien nodig vervangen. Pakkingen tussen deksel vuilwaterreservoir en apparaat controle- ren. Bij beschadigde pakkingen klantendienst consulteren. Controleren of de zuigbalken in de reinigingskop vastgeklikt zijn.
Page 44
Toebehoren Toebehoren Beschrijving Bestelnummer Walsborstel, rood Universele borstel voor alle ondergronden. 4.762-428.0 Walsborstel, oranje Speciale borstel voor ondergronden met 4.762-484.0 reliëf, zoals bijvoorbeeld veiligheidstegels of voegen Walsborstel, wit Zachte borstel voor gevoelige ondergron- 4.762-452.0 den en om te polijsten Walsborstel, blauw Zachte borstel voor de dieptereiniging van 4.762-499.0 tapijten...
Page 45
EU-conformiteitsverklaring Hierbij verklaren wij dat de hierna vermelde machine door haar ontwerp en bouwwijze en in de door ons in de handel gebrachte uitvoering voldoet aan de betreffende fun- damentele veiligheids- en gezondheidsei- sen, zoals vermeld in de desbetreffende EU-richtlijnen. Deze verklaring verliest haar geldigheid wanneer zonder overleg met ons veranderingen aan de machine worden aangebracht.
Page 46
Technische gegevens 1.783-000.0 1.783-223.0 1.783-224.0 1.783-220.0 Vermogen Nominale spanning 220...240 Frequentie 1~ 50/60 Gemiddeld opgenomen vermogen Beschermingsklasse Beveiligingsklasse IPX4 Zuigen Zuigvermogen, luchthoeveelheid Zuigvermogen, onderdruk Reinignigingsborstel Werkbreedte Borsteldiameter Borsteltoerental 1/min 1450 Maten en gewichten Theoretische oppervlaktecapaciteit m²/h Volume reservoirs schoon/vuil water Lengte x breedte x hoogte 390 x 335 x 1180 Transportgewicht (Adv)
Page 47
Antes del primer uso de su apa- Uso previsto rato, lea este manual original, actúe de acuerdo a sus indicaciones y Utilice el aparato únicamente de conformi- guárdelo para un uso posterior o para otro dad con las indicaciones del presente ma- propietario posterior.
Page 48
14 Conexión tubo de aspiración namiento y el peligro de accidentes. Peli- gro de accidentes y duración reducida del 15 Boquilla de aspiración (solo BR 30/4 C aparato. Utilizar solo detergentes que no Adv) contengan disolventes, ácidos clorhídricos 16 cepillo rotativo ni ácidos hidrofluóricos.
Page 49
„aspiración“ y re- Enchufar la clavija de red a una toma de corra otra vez la superficie a limpiar. corriente. Aspiración en esquinas (solo BR 30/4 C Adv) Limpieza Extraer el tubo de aspiración del asa, PELIGRO insertar la boquilla de aspiración y aspi-...
Page 50
A continuación, aclare el depósito de Plan de mantenimiento agua sucia con agua limpia. Colocar la tapa sobre el depósito de Después del trabajo agua sucia y enclavar. CUIDADO Insertar el depósito de agua limpia en el Peligro de daños en la instalación.
Page 51
Cambio del cepillo rotativo Protección antiheladas Extraer el depósito de agua limpia. En caso de peligro de heladas: Extraer el depósito de agua sucia. Vacíe el depósito de agua limpia y el Colocar el aparato sobre la parte trasera. depósito de agua sucia.
Page 52
Avería Modo de subsanarla Potencia de aspiración Vacíe el depósito de agua sucia. insuficiente Encajar el depósito de agua sucia en el aparato. Limpie las juntas situadas entre el depósito de agua sucia y la ta- pa; compruebe su estanqueidad y, en caso necesario, cámbielas Comprobar las juntas que hay entre la tapa del depósito de agua sucia y el aparato.
Page 53
Accesorios Accesorios Descripción Nº referencia Cepillo de rodillo, rojo Cepillo universal, para todo tipo de suelos. 4.762-428.0 Cepillo de rodillo, naran- Cepillo especial para suelos con estructu- 4.762-484.0 ra, como azulejos de seguridad o juntas. Cepillo de rodillo, blanco Cepillo blando para suelos delicados y 4.762-452.0 para pulir Cepillo de rodillo, azul...
Page 54
Declaración UE de conformidad Por la presente declaramos que la máqui- na designada a continuación cumple, tanto en lo que respecta a su diseño y tipo cons- tructivo como a la versión puesta a la venta por nosotros, las normas básicas de segu- ridad y sobre la salud que figuran en las di- rectivas comunitarias correspondientes.
Page 55
Datos técnicos 1.783-000.0 1.783-223.0 1.783-224.0 1.783-220.0 Potencia Tensión nominal 220...240 Frecuencia 1~ 50/60 Consumo medio de potencia Clase de protección Categoria de protección IPX4 Aspirar Potencia de aspiración, caudal de aire Potencia de aspiración, depresión Cepillo de limpieza Anchura de trabajo Diámetro cepillos Nº...
Page 56
Leia o manual de manual origi- Aviso: nal antes de utilizar o seu apare- De acordo com as tarefas de limpeza, o lho. Proceda conforme as indicações no aparelho pode ser equipado com diversos manual e guarde o manual para uma con- acessórios.
Page 57
13 Tubo de aspiração relho. Utilizar apenas detergentes que não 14 Ligação do tubo de aspiração contenham solventes, ácido clorídrico e 15 Bocal de aspiração (apenas BR 30/4 C ácido fluorídrico. Adv) Ter atenção aos avisos de segurança nos 16 Cilindro da escova detergentes.
Page 58
Serviços Técnicos. passar novamente sobre a superfície Ligue a ficha de rede à tomada de cor- que pretende limpar. rente. Aspirar nos cantos (apenas BR 30/4 C Limpar Adv) Retirar o tubo de aspiração no manípu- PERIGO Perigo de ferimentos por choque eléctrico...
Page 59
Retirar o depósito da água limpa do Conservação e manutenção aparelho. Girar o estribo de suporte do depósito PERIGO da água suja para baixo e retirar o de- Perigo de ferimentos devido a choque eléc- pósito da água suja. trico ou activação inadvertida do aparelho.
Page 60
Mudar o cilindro da escova Trabalhos de manutenção Retirar o depósito de água limpa (fres- Substituir a barra de aspiração ca). Aviso: Retirar o depósito da água suja. As barras de aspiração estão equipadas Colocar o aparelho na parte de trás. com uma ligação de encaixe no aparelho e ...
Page 61
Avaria Eliminação da avaria Potência de aspiração Esvaziar o depósito de água suja. insuficiente Encaixar o depósito da água suja no aparelho. Limpar as juntas entre o depósito de água suja e a tampa e verificar a estanquicidade, se necessário substituí-las. Verificar os vedantes entre a tampa do depósito da água suja e o aparelho.
Page 62
Acessórios Acessórios Descrição N.º de encomenda Escova de cilindro, ver- Escova universal para todos os pavimen- 4.762-428.0 melha tos. Escova de cilindro, cor- Escova especial para pavimentos estrutu- 4.762-484.0 de-laranja rados como, p. ex., mosaicos de seguran- ça ou juntas Escova de cilindro, bran- Escova macia para pavimentos sensíveis 4.762-452.0...
Page 63
Declaração UE de conformidade Declaramos que a máquina a seguir desig- nada corresponde às exigências de segu- rança e de saúde básicas estabelecidas nas Directivas UE por quanto concerne à sua concepção e ao tipo de construção as- sim como na versão lançada no mercado. Se houver qualquer modificação na máqui- na sem o nosso consentimento prévio, a presente declaração perderá...
Page 64
Dados técnicos 1.783-000.0 1.783-223.0 1.783-224.0 1.783-220.0 Potência Tensão nominal 220...240 Frequência 1~ 50/60 Consumo de potência médio Classe de protecção Tipo de protecção IPX4 Aspirar Potência de aspiração, quantidade de ar l/s Potência de aspiração, depressão Escova de limpeza Largura de trabalho Diâmetro da escova Velocidade da escova 1/min...
Page 65
Læs original brugsanvisning in- Bestemmelsesmæssig den første brug, følg anvisnin- anvendelse gerne og opbevar vejledningen til senere efterlæsning eller til den næste ejer. Brug maskinen kun i overensstemmelse med angivelserne i denne driftsvejledning. Indholdsfortegnelse – Maskinen må kun benyttes til rengøring Sikkerhedsanvisninger .
Page 66
Vedligeholdelsesren- RM 738 0,5 - 3,0% 22 Kabelholder, drejeligt ser surt, til sanitær- 23 Netkabel med netstik områder, svømme- 24 Greb til sugerør (kun BR 30/4 C Adv) bad etc. Fjerner kalk- Farvekodning aflejringer. – Betjeningselementer til rengøringspro- Viskepleje EXTRA RM 780 0,5 - 2,0% cessen er bul.
Page 67
Sæt friskvandstanken ind i maskinen. sition "suge" og kør igen over den flade, som skal renses. Sugning i hjørner (kun BR 30/4 C Adv) Fjern sugerøret ved at holde i grebet og trække den opad, sæt sugedysen på og opsug tilsmudsningen.
Page 68
Rengør sugebjælken, kontroller for slid Transport og udskift sugebjælken ved behov (se FORSIGTIG "Vedligeholdelsesarbejder"). Fare for person- og materialeskader! Hold Kontroller børsterne for slid, udskift øje med maskinens vægt ved transporten. dem ved behov (se "Vedligeholdelses- Drej grebet fremad og lad maskinen gå arbejder).
Page 69
Fejl FARE BEMÆRK Fare for tilskadekomst på grund af utilsigtet Risiko for beskadigelse af maskinen på startende maskine og elektrisk stød. grund af udløbende vand. Før vedligehol- Træk netstikket og afbryd maskinen inden delsesarbejder på maskinen, skal snavse- der arbejdes på maskinen. vandtanken og friskvandstanken tømmes.
Page 70
Rense vandfordeleren Rens sugerøret Fjern børstevalsen. Tag friskvandstanken fra maskinen. Træk vandfordelerlisten i børstetunnel- Drej bærebøjlen til snavsevandstanken len ud (fig. 5, se siden på omslaget). nedad og fjern snavsevandstanken. Rens vandingskanalerne og vandforde- Træk sugerørets forbindelse tilbage ud lerlistens åbninger under flydende af maskinen og drej begge endestykker vand.
Page 71
Tilbehør og reservedele EU-overensstemmelses- erklæring – Anvend kun originaltilbehør og -reser- vedele. De er en garanti for en sikker og Hermed erklærer vi, at den nedenfor nævn- fejlfri drift af maskinen. te maskine i design og konstruktion og i den –...
Page 72
Tekniske data 1.783-000.0 1.783-223.0 1.783-224.0 1.783-220.0 Effekt Mærkespænding 220...240 Frekvens 1~ 50/60 Mellemste optagne effekt Beskyttelsesklasse Kapslingsklasse IPX4 Sugning Sugeeffekt, luftmængde Sugeeffekt, undertryk Rengøringsbørste Arbejdsbredde Børstediameter Børsteomdrejningstal 1/min 1450 Mål og vægt Teoretisk fladeydelse m²/h Volumen frisk-/snavsevandsbeholder Længde x bredde x højde 390 x 335 x 1180 Transportvægt (Adv) 12 (12,5)
Page 73
Før første gangs bruk av apparatet, Forskriftsmessig bruk les denne originale bruksanvisnin- gen, følg den og oppbevar den for senere bruk Bruk av denne maskinen må utelukkende eller for overlevering til neste eier. være iht. det som er angitt i denne bruksan- visning.
Page 74
20 Lås middelet. 21 Fyllingsindikator Merknad: 22 Kabelkroker, dreibare Det må ikke brukes sterkt skummende ren- 23 Strømkabel med støpsel gjøringsmidler. 24 Håndtak sugerør (kun BR 30/4 C Adv) Følg doseringsanvisningene. Anbefalte rengjøringsmidler: Fargemerking Anvendelse Rengjø- Dosering – Betjeningselementer for rengjørings- rings- prosessen er gule.
Page 75
Suging i hjørner (kun BR 30/4 C Adv) Strømtilkobling Sugerør på håndtaket trekkes opp, sugedy- Nedre kabelkrok svinges opp og kabe- sen settes på og smusset suges opp. len tas av. Dysen fjernes, sugerøret settes på igjen ...
Page 76
Rengjør maskinen utvendig med en Transport fuktig klut og mild rengjøringsblanding. FORSIKTIG Rengjør sugebom, kontroller for ev. sli- Fare for personskade og materiell skade! tasje og skift ved behov (se "Vedlike- Pass på vekten av apparatet ved transport. holdsarbeider").
Page 77
Feil FARE Fare for eprsonskader ved utilsiktet opp- Fare for skader på apparatet ved vann som start a apparat og fra elektrisk støt. renner ut. Bruktvannstank og rentvanns- Før alt arbeide på apparatet skal apparatet tank tømmes før vedlikeholdsarbeider på slås av og strømkabelen trekkes ut.
Page 78
Rengjøre vannfordeler Rengjøre sugerør Ta av børstevalse. Ta rentvannstanken av maskinen. Trekk ut vannfordelingslisten fra børste- Bærebøyle bruktvannstank svinges tunnelen (figur 5, se omslagsside). ned og bruktvannstanken tas av. Vannkanal og åpninger i vannforde- Kobling sugerør trekkes bakover ut av lingslisten rengjøres under rennende apparatet og begge endene av sugerø- vann.
Page 79
EU-samsvarserklæring Vi erklærer hermed at maskinen angitt ned- enfor oppfyller de grunnleggende sikker- hets- og helsekravene i de relevante EU-di- rektivene, med hensyn til både design, kon- struksjon og type markedsført av oss. Ved endringer på maskinen som er utført uten vårt samtykke, mister denne erklæringen sin gyldighet.
Page 80
Tekniske data 1.783-000.0 1.783-223.0 1.783-224.0 1.783-220.0 Effekt Nettspenning 220...240 Frekvens 1~ 50/60 Gjennomsnittlig effektbehov Beskyttelsesklasse Beskyttelsestype IPX4 Støvsuging Sugeeffekt, luftmengde l/sek. Sugeeffekt, vakuum Rengjøringsbørste Arbeidsbredde Børstediameter Børsteturtall o/min. 1450 Mål og vekt Teoretisk flateeffekt m²/h Volum rent-/bruktvannstank Lengde x bredde x høyde 390 x 335 x 1180 Transportvekt (Adv) 12 (12,5)
Page 81
Läs bruksanvisning i original Ändamålsenlig användning innan aggregatet används första gången, följ anvisningarna och spara drifts- Använd maskinen enbart för de ändamål anvisningen för framtida behov, eller för som beskrivs i denna bruksanvisning. nästa ägare. – Maskinen får endast användas till ren- göring av golvbeläggningar som inte är Innehållsförteckning känsliga mot fukt och polering.
Page 82
Beakta säkerhetsanvisningarna på rengö- 21 Bränslemätare ringsmedlen. 22 Sladdlindningshake, vridbar Hänvisning: 23 Nätkabel med nätkontakt Använd inga kraftigt skummande rengö- 24 Handtag sugrör (endast BR 30/4 C Adv) ringsmedel. Följ doseringsanvisningarna. Färgmärkning Rekommenderade rengöringsmedel: – Manöverelement för rengöringsproces- Användning Rengö- Dosering sen är gula.
Page 83
"sug" och kör en gång till över ytan kundtjänst eller elektriker för utbyte. som ska rengöras. Anslut nätkontakt till vägguttag. Suga i hörn (endast BR 30/4 C Adv) Rengöring Drag ut sugrör på handtaget uppåt, sätt i sugmunstycke och sug upp smuts.
Page 84
Töm färskvattentanken. Tömma färskvattentanken Spola maskinen: Fyll rengöringstanken Lyft bort färskvattentanken från maskinen. med rent vatten (utan rengöringsmedel) Öppna locket på färskvattentanken. och låt maskinen arbeta under en minut Töm ut rengöringsmedel. med inkopplad borstbevattning. ...
Page 85
Störningar FARA OBSERVERA Skaderisk om maskinen startar oavsiktligt Risk för skador på maskinen genom vatten- och på grund av elektrisk stöt. läckage. Töm smuts- och färskvattentan- Stäng av aggregatet och dra ut nätkontak- karna innan underhållsarbete utförs på ma- ten innan arbete utförs på aggregatet. skinen.
Page 86
Rengör vattenfördelare Rengöra sugrör Tag ut borstvalsen Lyft bort färskvattentanken från maski- Drag ut vattenfördelarskenan i borsttun- nen. neln (bild 5, se omslagssida). Sväng ner bygelhandtaget till smutsvat- Rengör vattenkanal och öppningar på tentanken och lyft bort tanken. skenan under rinnande vatten.
Page 87
EU-försäkran om överensstämmelse Härmed försäkrar vi att nedanstående be- tecknade maskin i ändamål och konstruk- tion samt i den av oss levererade versionen motsvarar EU-direktivens tillämpliga grund- läggande säkerhets- och hälsokrav. Vid ändringar på maskinen som inte har god- känts av oss blir denna överensstämmelse- förklaring ogiltig.
Page 88
Tekniska data 1.783-000.0 1.783-223.0 1.783-224.0 1.783-220.0 Effekt Märkspänning 220...240 Frekvens 1~ 50/60 Mellersta effektupptagning Skyddsklass Skydd IPX4 Suga Sugeffekt, luftmängd Sugeffekt, undertryck Rengöringsborste Arbetsbredd Borstdiameter Borstvarvtal 1/min 1450 Mått och vikt Teoretisk yteffekt m²/h Volym färsk-/smutvattentank Längd x Bredd x Höjd 390 x 335 x 1180 Transportvikt (Adv) 12 (12,5)
Page 89
Lue tämä alkuperäisiä ohjeita Käyttötarkoitus ennen laitteesi käyttämistä, säi- lytä käyttöohje myöhempää käyttöä tai Käytä laitetta ainoastaan tämän käyttöoh- mahdollista myöhempää omistajaa varten. jeen tietojen mukaisesti. – Laitteen käyttö on sallittu vain kovien Sisällysluettelo pintojen puhdistamiseen, jotka ovat kosteudenkestäviä ja, jotka voidaan kiil- Turvaohjeet .
Page 90
12 Pysäköintilukituksen vapautus VARO 13 Imuputki Vaurioitumisvaara. Käytä vain suositeltuja 14 Imuputkiliitäntä puhdistusaineita. Jos käytetään muita puh- 15 Imusuutin (vain BR 30/4 C Adv) distusaineita, käyttäjä on vastuussa käyttö- 16 Harjatela turvallisuuteen, onnettomuusvaaraan ja 17 Imupalkki elinikään kohdistuvasta suuremmasta ris- 18 Vaihtoharjan vapautuspainike kistä.
Page 91
"imurointi" ja käsittele puhdistettava Tarkasta sähkökaapeli ja pistoke vahin- pinta uudelleen. goittumisten ja murtumien varalta. Vaih- Nurkkien imurointi (vain BR 30/4 C Adv) don saa suorittaa vain asiakaspalvelu Vedä kahvassa oleva imuputki ylöspäin tai sähkömies. ulos, pistä siihen imusuutin ja imuroi ...
Page 92
Tyhjennä tuorevesisäiliö. Raikasvesisäiliön tyhjennys Laitteen huuhtelu: Täytä tuorevesisäiliö Poista tuorevesisäiliö laitteesta. puhtaalla vedellä (ilman puhdistusai- Avaa raikasvesisäiliön kansi. netta) ja anna laitteen käydä minuutin Kaada puhdistusneste pois. ajan harjakastelun ollessa kytkettynä Sulje raikasvesisäiliön kansi. päälle.
Page 93
Häiriöt VAARA HUOMIO Odottamatta käynnistyvä laite ja sähköisku Ulosvaluva vesi aiheutaa laitteelle vahin- aiheuttavat loukkaantumisvaaran. goittumisvaaran. Tyhjennä lika- ja tuoreve- Virtapistoke on vedettävä irti pistorasiasta sisäiliö ennen laitteeseen kohdistuvia huol- ennen kaikkia laitteeseen kohdistuvia töitä. totöitä. Häiriöiden sattuessa, joita ei voida poistaa tämän taulukon avulla, on kutsuttava asia- kaspalvelu paikalle.
Page 94
Vedenjakajan puhdistus Imuputken puhdistus Poista harjatela Poista tuorevesisäiliö laitteesta. Vedä harjatunnelissa oleva vedenjaka- Käännä likavesisäiliön kantokahva ylös jalista ulos (kuva 5, katso kansisivu). ja poista likavesisäiliö. Puhdista juoksevassa vedessä kastelu- Vedä imuputkiliitin taaksepäin ulos lait- kanava ja vedenjakajalistan aukot.
Page 95
EY-vaatimustenmukaisuus- vakuutus Vakuutamme, että alla mainitut tuotteet vastaavat suunnittelultaan ja rakenteeltaan sekä valmistustavaltaan EU-direktiivien asianomaisia turvallisuus- ja terveysvaati- muksia. Jos tuotteeseen/tuotteisiin teh- dään muutoksia, joista ei ole sovittu kans- samme, tämä vakuutus ei ole enää voimas- Tuote: Lattiapuhdistin Tyyppi: 1.783-xxx Yksiselitteiset EU-direktiivit 2006/42/EY (+2009/127/EY) 2014/30/EU...
Page 96
Tekniset tiedot 1.783-000.0 1.783-223.0 1.783-224.0 1.783-220.0 Teho Nimellisjännite 220...240 Taajuus 1~ 50/60 Keskimääräinen tehonotto Kotelointiluokka Suojatyyppi IPX4 Imurointi Imuteho, ilmamäärä Imuteho, alipaine Puhdistusharja Työleveys Harjan halkaisija Harjan kierrosluku 1/min 1450 Mitat ja painot Teoreettinen pintateho m²/h Raikas-/likavesisäiliön tilavuus Pituus x leveys x korkeus 390 x 335 x 1180 Kuljetuspaino (Adv) 12 (12,5)
Page 97
Πριν χρησιμοποιήσετε τη συ- Χρήση σύμφωνα με τους σκευή σας για πρώτη φορά, δια- κανονισμούς βάστε αυτές τις πρωτότυπες οδηγίες χρή- σης, ενεργήστε σύμφωνα με αυτές και κρα- Χρησιμοποιείτε αυτή τη συσκευή αποκλει- τήστε τις για μελλοντική χρήση ή για τον στικά...
Page 98
21 Ένδειξη στάθμης πλήρωσης Μην χρησιμοποιείτε απορρυπαντικά που 22 Άγκιστρο καλωδίου, περιστρεφόμενο αφρίζουν πολύ. 23 Καλώδιο ρεύματος με φις Λάβετε υπόψη τις υποδείξεις δοσολογίας. 24 Λαβή σωλήνα αναρρόφησης (μόνον Προτεινόμενα απορρυπαντικά: BR 30/4 C Adv) Χρήση Απορ- Δοσολο- ρυπα- γία Αναγνωριστικό χρώματος ντικό...
Page 99
Αφαιρέστε τη δεξαμενή φρέσκου νερού Ρυθμίστε το γενικό διακόπτη λειτουργίας από τη συσκευή. βούρτσας/αναρρόφησης στη θέση "1". Ανοίξτε το κάλυμμα του δοχείου καθα- Ενεργοποιήστε το διακόπτη της αντλίας ρού νερού. νερού. Γεμίστε με μείγμα νερού και απορρυπα- ...
Page 100
Μεταφορά Εκκένωση της δεξαμενής βρόμικου νερού ΠΡΟΣΟΧΗ Υπόδειξη: Κίνδυνος τραυματισμού και βλάβης! Κατά Όταν γεμίζει η δεξαμενή βρώμικου νερού, ο τη μεταφορά λάβετε υπόψη το βάρος της πλωτήρας κλείνει το κανάλι αναρρόφησης. συσκευής. Η αναρρόφηση διακόπτεται. Αδειάστε τη Μετακινήστε τη λαβή προς τα εμπρός και δεξαμενή...
Page 101
Πρόγραμμα συντήρησης Εργασίες συντήρησης Μετά την εργασία Αντικατάσταση της ράβδου αναρρόφησης ΠΡΟΣΟΧΗ Κίνδυνος βλάβης. Μην ψεκάζετε τη συ- Υπόδειξη: σκευή με νερό και μην χρησιμοποιείτε ισχυ- Οι μπάρες αναρρόφησης είναι στερεωμέ- ρά απορρυπαντικά. νες στη συσκευή με μια κουμπωτή σύνδεση ...
Page 102
Βλάβες ΚΙΝΔΥΝΟΣ ΠΡΟΣΟΧΗ Κίνδυνος τραυματισμού από αθέλητη ενερ- Κίνδυνος βλάβης στη συσκευή λόγω του γοποίηση της συσκευής και ηλεκτροπληξία. εξερχόμενου νερού. Αδειάζετε τις δεξαμε- Πριν από όλες τις εργασίες στη συσκευή, νές ακάθαρτου και καθαρού νερού πριν απενεργοποιήστε τη συσκευή και τραβήξτε από...
Page 103
Τραβήξτε προς τα πίσω και αφαιρέστε το Καθαρισμός του διανεμητή νερού σωλήνα αναρρόφησης από τη συσκευή Αφαιρέστε την κυλινδρική βούρτσα. και περιστρέψτε τα δύο άκρα του σωλήνα Τραβήξτε και αφαιρέστε τη ράβδο του αναρρόφησης για να αποσπαστούν (ει- διανεμητή...
Page 104
Εξαρτήματα και ανταλλακτικά Δήλωση Συμμόρφωσης των ΕE – Χρησιμοποιείτε μόνο γνήσια παρελκό- μενα και ανταλλακτικά τα οποία δια- Δια της παρούσης δηλώνουμε ότι το μηχά- σφαλίζουν την ασφαλή και απρόσκο- νημα που χαρακτηρίζεται παρακάτω, με πτη λειτουργία της συσκευής. βάση τη σχεδίαση και την κατασκευή του, υπό...
Page 106
Cihazın ilk kullanımından önce Kurallara uygun kullanım bu orijinal kullanma kılavuzunu okuyun, bu kılavuza göre davranın ve daha Bu cihazı sadece bu kullanım kılavuzunda- sonra kullanım veya cihazın sonraki sahip- ki bilgilere uygun olarak kullanın. lerine vermek için bu kılavuzu saklayın. –...
Page 107
13 Vakum borusu len temizlik maddelerini kullanın. Diğer te- 14 Emme borusu bağlantısı mizlik maddeleri için, işletmeci, işletme gü- 15 Emme memesi (sadece BR 30/4 C Adv) venliği, kaza tehlikesi ve cihazın kullanım 16 Fırça merdanesi ömrünün azalması riskini üstlenir. Sadece 17 Emme kolu çözücü...
Page 108
Alt kablo kancasını yukarı çevirin ve yüzeyin tekrar üzerinden geçin. kabloyu çıkartın. Köşelerde emme (sadece BR 30/4 C Elektrik kablosu ve elektrik fişine hasar Adv) ve kırılma kontrolü yapın. Değiştirme iş- Emme borusunu tutamaktan tutup yu- lemini sadece müşteri hizmetleri ya da...
Page 109
Temiz su tankını boşaltın. Taşıma Cihazın dışını, hafif yıkama çözeltisine TEDBIR batırılmış nemli bir bezle temizleyin. Yaralanma ve hasar tehlikesi! Taşıma sıra- Emme kolunu temizleyin, aşınma kon- sında cihazın ağırlığına dikkat edin. trolü yapın ve ihtiyaç anında değiştirin ...
Page 110
Arızalar TEHLIKE DIKKAT Farkında olmadan çalışmaya başlayan ci- Dışarı çıkan su nedeniyle cihazı zarar gör- haz ve elektrik çarpması nedeniyle yaralan- me tehlikesi. Cihazdaki bakım çalışmala- ma tehlikesi. rından önce pis su tankı ve temiz su tankını Cihazdaki tüm çalışmalardan önce cihazı boşaltın.
Page 111
Su dağıtıcısının temizlenmesi Emme borusunun temizlenmesi Fırça merdanesini çıkartın. Temiz su tankını cihazdan çıkartın. Fırça tünelindeki su dağıtım çıtasını dı- Pis su tankını taşıma kolunu aşağı çevi- şarı çekin (Resim 5 - Bkz. Diğer sayfa). rin ve pis su tankını çıkartın. ...
Page 112
Aksesuarlar ve yedek AB uygunluk bildirisi parçalar İşbu belge ile aşağıda tanımlanan makine- nin konsepti ve tasarımı ve tarafımızdan pi- – Sadece orijinal aksesuarlar ve orijinal yasaya sürülen modeliyle AB yönetmelikle- yedek parçalar kullanın; cihazın güvenli rinin temel teşkil eden ilgili güvenlik ve sağ- şekilde ve arızasız işletilmesini garanti- lık yükümlülüklerine uygun olduğunu bildiri- lerler.
Page 113
Teknik Bilgiler 1.783-000.0 1.783-223.0 1.783-224.0 1.783-220.0 Güç Nominal gerilim 220...240 Frekans 1~ 50/60 Ortalama güç alımı Koruma sınıfı Koruma şekli IPX4 Emme Emme kapasitesi, hava miktarı Emme kapasitesi, vakum Temizleme fırçası Çalışma genişliği Fırça çapı Fırça devri d/dk 1450 Ölçüler ve ağırlıklar Teorik yüzey gücü...
Page 114
Перед первым применением ва- Назначение шего прибора прочитайте эту оригинальную инструкцию по эксплуатации, Машина для ухода за полами предназначе- после этого действуйте соответственно и на для влажной уборки ровных полов. сохраните ее для дальнейшего пользова- Ширина рабочей поверхности в 300 мм и ния...
Page 115
Просьба не выбрасывать упа- 23 Сетевой шнур со штепсельной вилкой ковку вместе с домашними от- 24 Ручка всасывающей трубки (только ходами, а сдать ее в пункт для BR 30/4 C Adv) приема вторичного сырья. Цветная маркировка Старые приборы содержат ценные перерабатываемые...
Page 116
Использовать только моющие средст- Вставить сетевую штепсельную вил- ва, не содержащие растворителей, со- ку в розетку. ляную и плавиковую (фтористоводо- Мойка родную) кислоту. Принять во внимание указания по тех- ОПАСНОСТЬ нике безопасности, приведенные на Опасность получения травм от удара упаковках...
Page 117
Установить педаль подъема всасы- Вылить грязную воду. вающих планок в положение "всасы- После этого промойте резервуар для вание" и еще раз объехать очищае- грязной воды чистой водой. мую поверхность. Надеть крышку на резервуар для грязной воды и зафиксировать ее. Всасывание...
Page 118
Ежегодно Уход и техническое обслуживание Обеспечить проведение предписанной проверки безопасности электриком. ОПАСНОСТЬ Работы по техническому Опасность получения травмы от слу- обслуживанию чайно запущенного аппарата и элек- трошока. Заменить всасывающие планки Перед проведением любых работ по об- Указание: служиванию устройство следует вы- Всасывающие...
Page 119
Неполадки ОПАСНОСТЬ ВНИМАНИЕ Опасность получения травмы от слу- Опасность повреждения устройства чайно запущенного аппарата и элек- вытекающей водой. Перед проведени- трошока. ем технического обслуживания следу- Перед проведением любых работ по об- ет опорожнить резервуары для гряз- служиванию устройство следует вы- ной...
Page 120
Неполадка Способ устранения Недостаточная мощ- Опорожнить резервуар грязной воды. ность всасывания Зафиксировать резервуар для грязной воды в приборе. Проверить на герметичность уплотнения между баком грязной воды и крышкой, при необходимости заменить. Проверить уплотнения между крышкой резервуара для гряз- ной воды и прибором. При поврежденных уплотнениях обра- титься...
Page 121
Принадлежности Принадлежности Описание Номер заказа Цилиндрическая щет- Универсальная щетка для очистки на- 4.762-428.0 ка, красная польных покрытий всех типов. Цилиндрическая щет- Специальная щетка для структуриро- 4.762-484.0 ка, оранжевая ванных полов (противоскользящего ка- феля или стыков) Цилиндрическая щет- Мягкая щетка для очистки чувствитель- 4.762-452.0 ка, белая...
Page 122
Нижеподписавшиеся лица действуют от Дата выпуска отображается на имени и по доверенности Правления. заводской табличке в закодированном виде. При этом отдельные цифры имеют следующее значение: Director Regulatory Affairs & Certification Chairman of the Board of Management Пример : 30190 Уполномоченный сотрудник по ведению год...
Page 123
Технические данные 1.783-000.0 1.783-223.0 1.783-224.0 1.783-220.0 Параметры Номинальное напряжение 220...240 Частота 1~ 50/60 Средняя потребляемая мощность Вт Класс защиты Тип защиты IPX4 Уборка Всасывающая мощность, объем воз- л/с духа Всасывающая мощность, нижнее дав- кПа ление Моющая щетка Рабочая ширина мм Диаметр...
Page 124
A készülék első használata előtt Rendeltetésszerű használat olvassa el ezt az eredeti hasz- nálati utasítást, ez alapján járjon el és tart- Ezt a készüléket kizárólag a jelen kezelési sa meg a későbbi használatra vagy a kö- útmutatóban megadottaknak megfelelően vetkező tulajdonos számára. használja.
Page 125
21 Szintjelző kozó biztonsági előírásokat. 22 Kábel kampó, forgatható Megjegyzés: 23 Hálózati kábel hálózati csatlakozóval Ne használjon erősen habzó tisztítószereket. 24 Szívócső markolat (csak BR 30/4 C Adv) Az adagolási utasítást be kell tartani. Javasolt tisztítószerek: Szín megjelölés Alkalmazás Tisztító- Adagolás...
Page 126
állásba állítani és a tisztítandó felü- Az alsó kábel kampót fordítsa felfelé és leten még egyszer áthaladni. vegye le a kábelt. Szívás a sarkokban (csak BR 30/4 C Ellenőrizze, hogy a hálózati kábel és a Adv) hálózati csatlakozó nem rongálódtak ...
Page 127
A friss víz tartály ürítése Karbantartási terv A friss víz tartályt vegye le a készülékről. A munka után Nyissa ki a friss víz tartály fedelét. FIGYELEM A tisztítószer folyadékot kiönteni. Rongálódásveszély. A készüléket ne lo- Zárja be a friss víz tartály fedelét. csolja le vízzel és ne használjon agresszív ...
Page 128
Kefehenger cseréje Fagyvédelem Friss víz tartályt levenni. Fagyveszély esetén: Szennyvíztartályt levenni. A tiszta víz tartályt és a szennyvíz tar- A készüléket a hátsó oldalára fektetni. tályt ürítse ki. A kefehenger kioldógombját megnyom- A készüléket állítsa le fagyvédett he- ni, a kefehengert lefelé...
Page 129
Üzemzavar Elhárítás Nem elegendő szívó- Ürítse ki a szennyvíz tartályt. teljesítmény A szennyvíztartályt a készülékbe bepattintani. Tisztítsa meg a tömítéseket a szennyvíz tartály és a fedél között és ellenőrizze vízzáróságukat, szükség esetén cserélje ki őket. A tömítést a szennyvíztartály és a készülék között meg kell tisztíta- ni.
Page 130
Tartozékok Tartozékok Leírás Megrendelési szám Hengerkefe, piros Univerzális kefe minden padlófajtához. 4.762-428.0 Hengerkefe, narancssár- Különleges kefe strukturált padlókhoz, 4.762-484.0 mint pl. biztonsági csempe vagy fuga Hengerkefe, fehér Puha kefe érzékeny padlókhoz és políro- 4.762-452.0 záshoz Hengerkefe, kék Puha kefe szőnyegek mélytisztításához 4.762-499.0 Mikroszálas henger Különösen finom kőburkolatokhoz, mikro-...
Page 131
EU konformitási nyiltakozat Ezennel tanúsítjuk, hogy az alábbiakban megnevezett gép tervezése és építési módja alapján az általunk forgalomba ho- zott kivitelben megfelel az EU irányelvek vonatkozó, alapvető biztonsági és egész- ségügyi követelményeinek. A gép jóváha- gyásunk nélkül történő módosítása esetén ez a nyilatkozat elveszti érvényességet.
Page 132
Műszaki adatok 1.783-000.0 1.783-223.0 1.783-224.0 1.783-220.0 Teljesítmény Névleges feszültség 220...240 Frekvencia 1~ 50/60 Közepes teljesítmény felvétel Védelmi osztály Védelmi fokozat IPX4 Szívás Szívás teljesítmény, levegő mennyiség l/s Szívás teljesítmény, nyomáshiány Tisztítókefe Munkaszélesség Kefe átmérő Kefe fordulatszáma 1/min 1450 Méretek és súly Elméleti területi teljesítmény Friss-/szennyvíz tartály térfogata hosszúság x szélesség x magasság...
Page 133
Před prvním použitím svého za- Používání v souladu s řízení si přečtěte tento původní určením návod k používání, řiďte se jím a uložte jej pro pozdější použití nebo pro dalšího maji- Přístroj používejte pouze v souladu s údaji tele. v tomto návodu k obsluze. –...
Page 134
22 Kabelový hák, otočný Kyselý udržovací čis- RM 738 0,5 - 3,0% 23 síťový kabel se zástrčkou tič pro sanitární ob- 24 Držák sací trubky (jen BR 30/4 C Adv) lasti, plovárny atd. Barevné označení odstraňuje usazeni- ny vápence. – Obslužné prvky čisticího procesu jsou Prostředek na vytírá-...
Page 135
"odsávat" a plochu určenou k řízení. čištění přejeďte ještě jednou. Otevřete víko nádrže na čistou vodu. Vysávání v rozích (jen BR 30/4 C Adv) Vylejte čisticí kapalinu. Víko nádrže na čistou vodu zavřete. Sací trubku vytáhněte za držadlo naho- ...
Page 136
prostředku) a provozujte zařízení po Přeprava dobu jedné minuty se zapnutým zavod- UPOZORNĚNÍ ňováním kartáče. Nebezpečí úrazu a nebezpečí poškození! Vyprázdněte zásobník na čerstvou vodu. Dbejte na hmotnost přístroje při přepravě. Přístroj zvenku otřete vlhkým hadříkem Držák překlopte dopředu a zaaretujte namočeným v mírném čisticím roztoku.
Page 137
Poruchy NEBEZPEČÍ POZOR Hrozí nebezpečí úrazu omylem spuštěným Nebezpečí poškození přístroje v případě zařízením a elektrickým zkratem. proskování vody. Nádrž na znečištěnou Před každou prací na zařízení vždy zaříze- vodu a nádrž na čistou vodu před údržbo- ní vypněte a vytáhněte síťovou zástrčku. vými pracemi na přístroji vypusťte.
Page 138
Čištění rozdělovače vody Čištění sací trubky Vyjměte kartáčový válec. Vyjměte nádrž na čerstvou vodu ze za- Vytáhněte lištu rozdělovače vody v kar- řízení. táčovém tunelu (obr. 5, viz krycí strán- Nosný držák nádrže na znečištěnou ku). vodu překlopte dolů...
Page 139
Příslušenství a náhradní díly EU prohlášení o shodě – Používejte pouze originální příslušen- Tímto prohlašujeme, že níže označené ství a originální náhradní díly, ty posky- stroje odpovídají jejich základní koncepcí a tují záruku bezpečného a bezporucho- konstrukčním provedením, stejně jako vého provozu přístroje.
Page 140
Technické údaje 1.783-000.0 1.783-223.0 1.783-224.0 1.783-220.0 výkon Jmenovité napětí 220...240 Frekvence 1~ 50/60 Průměrný příkon Třída krytí Ochrana IPX4 Vysávání Sací výkon, množství vzduchu Sací výkon, podtlak Čisticí kartáč Pracovní šířka Průměr kartáčů Počet otáček kartáčů 1/min. 1450 Rozměry a hmotnost Teoretický...
Page 141
Pred prvo uporabo Vaše napra- Namenska uporaba ve preberite to originalno navo- dilo za uporabo, ravnajte se po njem in Ta stroj uporabljajte izključno v skladu s po- shranite ga za morebitno kasnejšo uporabo datki v Navodilu za obratovanje. ali za naslednjega lastnika. –...
Page 142
12 Sprostitev zablokiranega položaja 13 Sesalna cev PREVIDNOST 14 Povezava sesalne cevi Nevarnost poškodbe. Uporabljajte le pripo- 15 Sesalna šoba (samo BR 30/4 C Adv) ročljiva čistilna sredstva. Za druga čistilna 16 Krtačni valj sredstva uporabnik nosi povečano tvega- 17 Sesalni nosilec nje glede varnosti obratovanja in nevarno- 18 Deblokirni gumb, nadomestna krtača...
Page 143
Sesanje po vogalih (samo BR 30/4 C Čiščenje Adv) NEVARNOST Sesalno cev potegnite s pomočjo ročaja Nevarnost poškodbe zaradi električnega navzven, nataknite sesalno šobo in udara zaradi poškodovanega omrežnega umazanijo posesajte. priključnega kabla. Ne dovolite, da omrežni Šobo odstranite, sesalno cev vrnite na- priključni kabel pride v stik z vrtljivimi krta-...
Page 144
Praznjenje rezervoarja za svežo Vzdrževalni načrt vodo Po delu S stroja odstranite rezervoar za čisto POZOR vodo. Nevarnost poškodbe. Naprave ne škropite Odprite pokrov rezervoarja za svežo z vodo in ne uporabljajte agresivnih čistilnih vodo. sredstev. Izlijte čistilno tekočino. ...
Page 145
Zamenjava krtačnega valja Zaščita pred zmrzali Snemite rezervoar za svežo vodo. V primeru nevarnosti zmrzali: Snemite rezervoar za umazano vodo. Izpraznite rezervoar za svežo in uma- Stroj položite na zadnjo stran. zano vodo. Pritisnite na gumb za sprostitev krtač- ...
Page 146
Motnja Odprava Nezadostna sesalna Izpraznite rezervoar za umazano vodo. moč Rezervoar za umazano vodo zaskočite v stroj. Očistite tesnila med rezervoarjem za umazano vodo in pokrovom ter preverite glede tesnosti, po potrebi jih zamenjajte. Preverite tesnila med pokrovom rezervoarja za umazano vodo in napravo.
Page 147
Pribor Pribor Opis Naročniška številka Valjčna krtača, rdeča Univerzalna krtača za vse talne obloge. 4.762-428.0 Valjčna krtača, oranžna Specialna krtača za strukturirana tla, kot 4.762-484.0 so zaščitne ploščice ali fuge Valjčna krtača, bela Mehka krtača za občutljiva tla in za polira- 4.762-452.0 Valjčna krtača, modra Mehka krtača za globinsko čiščenje pre-...
Page 148
Izjava EU o skladnosti S to izjavo potrjujemo, da spodaj omenjeni stroj zaradi svoje zasnove in načina izdela- ve ustreza temeljnim varnostnim in zdra- vstvenim zahtevam EU-standardov. Ta iz- java izgubi svojo veljavnost, če kdo napra- vo spremeni brez našega soglasja. Proizvod: Talni čistilnik Tip:...
Page 149
Tehnični podatki 1.783-000.0 1.783-223.0 1.783-224.0 1.783-220.0 Zmogljivost Nazivna napetost 220...240 Frekvenca 1~ 50/60 Srednji odvzem moči Razred zaščite Vrsta zaščite IPX4 Sesanje Sesalna moč, količina zraka Sesalna moč, podtlak Čistilna krtača Delovna širina Premer krtač Število obratov krtač 1/min 1450 Mere in teža Teoretična površinska moč...
Page 150
Przed pierwszym użyciem urzą- Prosimy zapytać o nasz katalog wzgl. od- dzenia należy przeczytać orygi- wiedzić stronę w internecie pod www.kaer- nalną instrukcję obsługi, postępować we- cher.com. dług jej wskazań i zachować ją do później- Użytkowanie zgodne z szego wykorzystania lub dla następnego przeznaczeniem użytkownika.
Page 151
13 Rura ssąca wać tylko zalecane środki czyszczące. W 14 Połączenie rury ssawnej przypadku innych środków czyszczących 15 Dysza ssąca (tylko BR 30/4 C Adv) użytkownik ponosi zwiększone ryzyko bez- 16 Szczotka pieczeństwa eksploatacji, ryzyko wypadku i 17 Belka ssąca skrócony okres eksploatacyjny urządzenia.
Page 152
Wlać mieszankę wody i środka czysz- Mocne zabrudzenie czącego. Maksymalna temperatura pły- UWAGA nu 50 °C. Niebezpieczeństwo uszkodzenia wykładzi- Zamknąć pokrywę zbiornika czystej wody. ny podłogowej. Metoda czyszczenia moc- Zbiornik czystej wody włożyć do urzą- nego zabrudzenia może być stosowana je- dzenia.
Page 153
Odchylić ku dołowi pałąk nośny zbiorni- Czyszczenie i konserwacja ka brudnej wody i zdjąć ten zbiornik. Podnieść zamknięcie i zdjąć pokrywę NIEBEZPIECZEŃSTWO zbiornika brudnej wody. Niebezpieczeństwo zranienia przez nieza- Wylać brudną wodę. mierzone włączenie się urządzenia wzgl. ...
Page 154
Wymiana szczotki Prace konserwacyjne Zdjąć zbiornik czystej wody. Wymiana belek ssawnych Zdjąć zbiornik brudnej wody. Wskazówka: Położyć urządzenie na tylną stronę. Belki ssawne zamocowane są do urządze- Nacisnąć przycisk odblokowujący wał nia za pomocą zazębienia i można je w pro- szczotki, odchylić...
Page 155
Usterka Usuwanie usterek Nie wystarczająca moc Opróżnić zbiornik brudnej wody. ssania Zatrzasnąć zbiornik brudnej wody w urządzeniu. Oczyścić uszczelki między zbiornikiem brudnej wody i pokrywą i sprawdzić ich szczelność, w razie konieczności wymienić. Sprawdzić stan uszczelek między pokrywą zbiornika brudnej wody a urządzeniem.
Page 156
Akcesoria Akcesoria Opis Nr katalogowy Szczotka walcowa, czer- Szczotka uniwersalna do wszystkich ro- 4.762-428.0 wona dzajów wykładzin podłogowych. Szczotka walcowa, po- Szczotka specjalna przeznaczona do pod- 4.762-484.0 marańczowa łóg karbowanych, jak płytki lub podłoża ze szczelinami Szczotka walcowa, biała Miękka szczotka do wrażliwych podłóg i do 4.762-452.0 polerowania Szczotka walcowa, nie-...
Page 157
Deklaracja zgodności UE Niniejszym oświadczamy, że określone po- niżej urządzenie odpowiada pod względem koncepcji, konstrukcji oraz wprowadzonej przez nas do handlu wersji obowiązującym wymogom dyrektyw UE dotyczącym wy- magań w zakresie bezpieczeństwa i zdro- wia. Wszelkie nie uzgodnione z nami mo- dyfikacje urządzenia powodują...
Page 158
Dane techniczne 1.783-000.0 1.783-223.0 1.783-224.0 1.783-220.0 Napięcie znamionowe 220...240 Częstotliwość 1~ 50/60 Średni pobór mocy Klasa ochrony Stopień ochrony IPX4 Odkurzanie Moc ssania, ilość powietrza Moc ssania, podciśnienie Szczotka czyszcząca Szerokość robocza Średnica szczotki Liczba obrotów szczotki 1/min 1450 Wymiary i ciężar Teoretyczna wydajność...
Page 159
Înainte de prima utilizare a apa- Utilizarea corectă ratului dvs. citiţi acest instrucţiu- nil original, respectaţi instrucţiunile cuprin- Utilizaţi acest aparat exclusiv în conformita- se în acesta şi păstraţi-l pentru întrebuinţa- te cu datele din aceste instrucţiuni de utili- rea ulterioară sau pentru următorii pose- zare.
Page 160
îşi asumă în- 14 Îmbinare ţeavă de aspirare tregul risc din punct de vedere al siguranţei 15 Duză de aspirare (numai BR 30/4 C în utilizare, al pericolului de accidente şi al Adv) scăderii duratei de viaţă a aparatului. Utili- 16 Tamburul periei zaţi numai agenţi de curăţare fără...
Page 161
încă o dată suprafaţa, care poate fi efectuată numai de către serviciul urmează să fie curăţată. clienţi sau un electrician calificat. Aspirare în colţuri (numai BR 30/4 C Introduceţi ştecherul în priză. Adv) Curăţarea Trageţi în sus ţeava de aspirare de la PERICOL mâner şi scoateţi-o apoi aplicaţi duza...
Page 162
Opriţi aparatul. Depozitarea Ridicaţi aparatul şi fixaţi-l în poziţie de repaus. PRECAUŢIE Demontaţi rezervorul de apă proaspătă Pericol de rănire şi deteriorare a aparatului! de pe aparat. La depozitare ţineţi cont de greutatea apa- Rabataţi în jos suportul de suspensie a ratului.
Page 163
Schimbarea tamburului periei Lucrări de întreţinere Demontaţi rezervorul de apă proaspătă. Înlocuirea tijelor de aspirare Demontaţi rezervorul de apă uzată. Indicaţie: Culcaţi aparatul pe partea din spate. Tijele de aspirare sunt fixate la aparat cu o Apăsaţi butonul de deblocare a periei închizătoare cu arc şi pot fi pur şi simplu cilindrice şi rabataţi în jos peria, apoi scoase.
Page 164
Defecţiunea Remedierea Putere de aspiraţie in- Goliţi rezervorul pentru apă uzată. suficientă Fixaţi rezervorul de apă curată pe aparat. Curăţaţi şi verificaţi etanşeitatea garniturilor între rezervorul de apă uzată şi capac, în caz că este necesar înlocuiţi-le. Verificaţi garniturile dintre capacul rezervorului de apă uzată şi apa- rat.
Page 165
Accesorii Accesorii Descriere Nr. de comandă Perie cilindrică, roşie Perie universală pentru toate tipurile de 4.762-428.0 podea. Perie cilindrică, portoca- Perie specială pentru podele structurate, 4.762-484.0 cum sunt gresia sau rosturile Perie cilindrică, albă Perie moale pentru podele sensibile şi 4.762-452.0 pentru lustruire Perie cilindrică, albastră...
Page 166
Declaraţie UE de conformitate Prin prezenta declarăm că aparatul desem- nat mai jos corespunde cerinţelor funda- mentale privind siguranţa în exploatare şi sănătatea incluse în directivele UE aplica- bile, datorită conceptului şi a modului de construcţie pe care se bazează, în varianta comercializată...
Page 167
Date tehnice 1.783-000.0 1.783-223.0 1.783-224.0 1.783-220.0 Putere Tensiunea nominală 220...240 Frecvenţa 1~ 50/60 Putere absorbită medie Clasa de protecţie Protecţie IPX4 Aspirare Puterea de aspiraţie, cantitatea de aer Puterea de aspiraţie, depresiune Peria pentru curăţat Lăţimea de lucru Diametru perie Turaţia periei 1/min 1450...
Page 168
Pred prvým použitím vášho za- Používanie výrobku v súlade riadenia si prečítajte tento pô- s jeho určením vodný návod na použitie, konajte podľa neho a uschovajte ho pre neskoršie použi- Používajte tento stroj výhradne podľa úda- tie alebo pre ďalšieho majiteľa zariadenia. jov v tomto návode na obsluhu.
Page 169
Dodržujte bezpečnostné pokyny uvedené 22 Hák na kábel, otočný na čistiacich prostriedkoch. 23 Sieťový kábel so sieťovou zástrčkou Upozornenie: 24 Držiak vysávacej rúry (len BR 30/4 C Adv) Nepoužívajte žiadne silne peniace čistiace prostriedky. Farebné označenie Dodržujte pokyny pre dávkovanie.
Page 170
„vysávať“ a príslušné plo- elektrikárovi. chy prejdite ešte raz. Zasuňte sieťovú zástrčku do zásuvky. Vysávanie v rohoch (len BR 30/4 C Adv) Čistenie Vysávaciu rúru vytiahnite za držiak NEBEZPEČENSTVO smerom hore, zasuňte vysávaciu trysku Nebezpečenstvo úrazu elektrickým prú-...
Page 171
Prenosný držiak nádrže na znečistenú Starostlivosť a údržba vodu sklopte smerom dole a nádrž na znečistenú vodu vyberte. NEBEZPEČENSTVO Zdvihnite uzáver a odoberte veko nádr- Nebezpečenstvo zranenia neúmyselným že na znečistenú vodu. rozbehnutím zariadenia a zasiahnutím Vypustite znečistenú vodu. elektrickým prúdom.
Page 172
Výmena valca kefy Údržbárske práce Odoberte nádrž na čistú vodu. Výmena vysávacieho rámu Odoberte nádrž na znečistenú vodu. Upozornenie: Zariadenie položte na zadnú stranu. Sacie rámy sú na zariadení upevnené po- Stlačte tlačidlo uvoľnenia valcovej kefy, mocou spoja, ktorý...
Page 173
Porucha Odstránenie Nedostatočný sací vý- Vyprázdnite nádrž na špinavú vodu. Nádrž na znečistenú vodu nechajte zapadnúť na svoje miesto v za- riadení. Vyčistite a skontrolujte tesnenie medzi nádržou na znečistenú vodu a vekom, či tesní a popr. ho vymeňte. Vyčistite tesnenia medzi krytom nádrže na znečistenú vodu a prí- strojom.
Page 174
Príslušenstvo Príslušenstvo Popis Objednávacie číslo Valcová kefa, červená Univerzálna kefa na všetky podlahové kry- 4.762-428.0 tiny. Valcová kefa, oranžová Špeciálna kefa na štruktúrované povrchy, 4.762-484.0 ako bezpečnostné dlaždice alebo štrbiny Valcová kefa, biela Mäkká kefa na citlivé povrchy a leštenie 4.762-452.0 Valcová...
Page 175
EÚ Vyhlásenie o zhode Týmto vyhlasujeme, že ďalej označený stroj zodpovedá na základe jeho koncepcie a konštrukcie a takisto vyhotovenia, ktoré sme dodali, príslušným základným požia- davkám na bezpečnost' a ochranu zdravia uvedeným v smerniciach EÚ. Pri zmene stroja, ktorá nebola nami odsúhlasená, stráca toto prehlásenie svoju platnost'.
Page 176
Technické údaje 1.783-000.0 1.783-223.0 1.783-224.0 1.783-220.0 Výkon Menovité napätie 220...240 Frekvencia 1~ 50/60 Stredný príkon Krytie Druh krytia IPX4 Sanie Sací výkon, množstvo vzduchu Sací výkon, podtlak Čistiaca kefa Pracovná šírka Priemer kefy Počet otáčok kefy 1/min 1450 Rozmery a hmotnost' Teoretický...
Page 177
Prije prve uporabe Vašeg uređa- Namjensko korištenje ja pročitajte ove originalne radne upute, postupajte prema njima i sačuvajte Ovaj uređaj koristite isključivo u skladu s ih za kasniju uporabu ili za sljedećeg vlasni- navodima ovih radnih uputa. – Uređaj se smije koristiti isključivo za či- šćenje tvrdih podova koji nisu osjetljivi Pregled sadržaja na vlagu niti poliranje.
Page 178
Opasnost od oštećenja. Koristite samo pre- 14 Spoj usisne cijevi poručena sredstva za pranje. Za druga 15 Usisni nastavak (samo BR 30/4 C Adv) sredstva za pranje korisnik na sebe preuzi- 16 Valjkasta četka ma povećani rizik od nesreća, remećenja 17 Usisna konzola sigurnosti pri radu i smanjenog životnog vi-...
Page 179
"usisavanje" i još jednom kač oštećeni ili potrgani. Zamjenu dije- pređite preko površine koju čistite. lova prepustite isključivo servisnoj služ- Usisavanje u kutovima (samo BR 30/4 C bi ili električaru. Adv) Strujni utikač utaknite u utičnicu.
Page 180
Kuku za nošenje spremnika prljave Njega i održavanje vode preklopite prema dolje i skinite spremnik. OPASNOST Podignite zatvarač i skinite poklopac Postoji opasnost od ozljeda uslijed nehotič- spremnika prljave vode. nog pokretanja uređaja i strujnog udara. Izlijte prljavu vodu. Uređaj prije svih radova na njemu isključite ...
Page 181
Zamjena valjkaste četke Radovi na održavanju Skinite spremnik svježe vode. Zamjena usisnih konzola Skinite spremnik prljave vode. Napomena: Položite uređaj na stražnju stranu. Usisne konzole su za uređaj pričvršćene uskoč- Pritisnite gumb za deblokiranje valjka- nim zatvaračem i mogu se lako izvući. stih četki pa zatim valjkastu četku pre- ...
Page 182
Smetnja Otklanjanje Nedovoljan učinak usi- Ispraznite spremnik prljave vode. savanja Postavite spremnik prljave vode u uređaj da dosjedne. Očistite brtvila između spremnika prljave vode i poklopca, provjeri- te zabrtvljenost i po potrebi zamijenite. Provjerite brtvila između poklopca spremnika prljave vode i uređa- ja.
Page 183
Pribor Pribor Opis Kataloški broj Crvena valjkasta četka Univerzalna četka za sve podne obloge 4.762-428.0 Narančasta valjkasta Specijalna četka za hrapave podove, kao 4.762-484.0 četka što su neklizajuće pločice i fuge Bijela valjkasta četka Mekana četka za osjetljive podove te za 4.762-452.0 poliranje Plava valjkasta četka...
Page 184
EU izjava o usklađenosti Izjavljujemo da navedeni uređaj u svojoj za- misli i konstrukciji te kod nas korištenoj izvedbi odgovara osnovnim sigurnosnim i zdravstvenim zahtjevima u skladu s niže navedenim direktivama Europske Zajedni- ce. Ova izjava gubi valjanost u slučaju iz- mjene stroja koja nisu ugovorene s nama.
Page 185
Tehnički podaci 1.783-000.0 1.783-223.0 1.783-224.0 1.783-220.0 Snaga Nazivni napon 220...240 Frekvencija 1~ 50/60 Prosječna potrošnja energije Klasa zaštite Zaštita IPX4 Usisivanje Snaga usisavanja, protok zraka Snaga usisavanja, podtlak Četka za čišćenje Radna širina Promjer četki Broj okretaja četki 1/min 1450 Dimenzije i težine Teoretski površinski učinak Zapremnina spremnika svježe/prljave...
Page 186
Pre prve upotrebe Vašeg Namensko korišćenje uređaja pročitajte ove originalno uputstvo za rad, postupajte prema njemu i Ovaj uređaj koristite isključivo u skladu sa sačuvajte ga za kasniju upotrebu ili za navodima ovog radnog uputstva. sledećeg vlasnika. – Uređaj sme da se koristi samo za čišćenje tvrdih površina otpornih na Pregled sadržaja vlagu i sredstva za poliranje.
Page 187
13 Usisna cev deterdžente korisnik na sebe preuzima 14 Spoj usisne cevi povećan rizik od nesreća, remećenja 15 Usisni nastavak (samo BR 30/4 C Adv) sigurnosti pri radu i smanjenog životnog veka uređaja. Koristite samo deterdžente 16 Valjkasta četka koji ne sadrže rastvarače, sonu i 17 Usisna konzola fluorovodoničnu kiselinu.
Page 188
"usisavanje" i još jednom pređite sme da zamenjuje isključivo servisna preko površine koju čistite. služba ili električar. Usisavanje u uglovima (samo BR 30/4 C Strujni utikač utaknite u utičnicu. Adv) Čišćenje Usisnu cev na ručki izvucite prema...
Page 189
Pražnjenje rezervoara za svežu Plan održavanja vodu Nakon rada Skinite rezervoar sveže vode s uređaja. PAŽNJA Otvorite poklopac rezervoara sveže vode. Opasnost od oštećenja. Uređaj ne prskajte Izlijte tečnost za pranje. vodom i ne primenjujte nagrizajuća Zatvorite poklopac rezervoara sveže vode. sredstva za pranje.
Page 190
Zamena valjkaste četke Zaštita od mraza Skinite rezervoar sveže vode. U slučaju opasnosti od mraza: Skinite rezervoar za prljavu vodu. Ispraznite rezervoar za svežu i prljavu Položite uređaj na zadnju stranu. vodu. Pritisnite dugme za odglavljivanje ...
Page 191
Smetnja Otklanjanje Nedovoljan učinak Ispraznite rezervoar prljave vode. usisavanja Uglavite rezervoar za prljavu vodu u uređaj. Očistite zaptivke između rezervoara prljave vode i poklopca, proverite zaptivenost i po potrebi zamenite. Proverite zaptivke između poklopca rezervoara prljave vode i uređaja. Ukoliko su zaptivke oštećene, obratite se servisnoj službi. Proverite da li su usisne konzole uglavljene u blok čistača.
Page 192
Pribor Pribor Opis Broj narudžbe Crvena valjkasta četka Univerzalna četka za sve podne obloge 4.762-428.0 Narandžasta valjkasta Specijalna četka za hrapave podove kao 4.762-484.0 četka što su neklizajuće pločice i fuge Bela valjkasta četka Mekana četka za osetljive podove i za 4.762-452.0 poliranje Plava valjkasta četka...
Page 193
Izjava o usklađenosti sa propisima EU Ovim izjavljujemo da ovde opisana mašina po svojoj koncepciji i načinu izrade, sa svim njenim modelima koje smo izneli na tržište, odgovara osnovnim zahtevima dole navedenih propisa Evropske Zajednice o sigurnosti i zdravstvenoj zaštiti. Ova izjava prestaje da važi ako se bez naše saglasnosti na mašini izvedu bilo kakve promene.
Page 194
Tehnički podaci 1.783-000.0 1.783-223.0 1.783-224.0 1.783-220.0 Snaga Nominalni napon 220...240 Frekvencija 1~ 50/60 Prosečna potrošnja energije Klasa zaštite Stepen zaštite IPX4 Usisivanje Snaga usisavanja, protok vazduha Snaga usisavanja, podpritisak Četka za čišćenje Radna širina Prečnik četki Broj obrtaja četki 1/min 1450 Dimenzije i težine Teoretski površinski učinak...
Page 195
Преди първото използване на Указание: Вашия уред прочетете това В съответствие със задачата на почист- оригинално инструкцуя за работа, ване уредът може да бъде оборудван с действайте според него и го запазете за различни принадлежности. по-късно използване или за следващия Попитайте...
Page 196
12 Деблокиране на положението при Експлоатация паркиране 13 Всмукателна тръба Пълнене на резервоара за чиста 14 Връзка всмукателна тръба вода 15 Всмукателна дюза (само BR 30/4 C ПРЕДПАЗЛИВОСТ Adv) Опасност от увреждане. Използвайте 16 Валяк с четка единствено предписаните почиства- 17 Лента засмукване...
Page 197
Препоръчително средство за почистване: ВНИМАНИЕ Опасност от увреждане за подовата Употреба Почист- Дозиров- настилка. Методът на почистване за ващ ка силно замърсяване следва да се прила- препа- га при подходящи за това подове. рат Опасност от увреждане за помпата за Поддържащ...
Page 198
Изсмукване в ъгли (само BR 30/4 C Изпразване на резервоара за Adv) чиста вода Извадете всмукателната тръба от Свалете резервоара за чиста вода от дръжката нагоре, поставете всмука- уреда. телната дюза и изсмучете мръсотията. Отворете капака на резервоара за...
Page 199
План по поддръжка Дейности по поддръжката След работа Смяна на лента засмукване ВНИМАНИЕ Указание: Опасност от увреждане. Не пръскайте Ленти засмукване се закрепят на уреда с уреда с вода и не използвайте агресив- пружинен затвор и могат просто да се ни...
Page 200
Неизправност Отстраняване Уредът не може да се Проверете дали е включен щепсела. стартира Недостатъчно коли- Да се провери нивото на чистата вода, при необходимост да се чество на водата допълни резервоара. Отворете закопчалката на резервоара за чиста вода. Ако при отва- рянето...
Page 201
Почистване на Почистване на всмукателната водоразпределителя тръба Свалете валяка на четката. Свалете резервоара за чиста вода от Извадете лайсната на водоразпре- уреда. делителя в тунела на четката (фиг. 5, Завъртете дръжката на резервоара вижте страната на корицата). за...
Page 202
Принадлежности и EC Декларация за резервни части съответствие – Използвайте само оригинални аксе- С настоящото декларираме, че цитираната соари и оригинални резервни части, по-долу машина съответства по концепция по този начин осигурявате безопас- и конструкция, както и по начин на производ- ната...
Page 203
Технически данни 1.783-000.0 1.783-223.0 1.783-224.0 1.783-220.0 Мощност Номинално напрежение 220...240 Честота 1~ 50/60 Средна консумирана мощност Клас защита Вид защита IPX4 Изсмукване Смукателна мощност, количество на л/сек въздуха Смукателна мощност, вакуум Почистваща четка Работна ширина мм Диаметър на четките мм Обороти...
Page 204
Enne sesadme esmakordset ka- Sihipärane kasutamine sutuselevõttu lugege läbi algu- pärane kasutusjuhend, toimige sellele vas- Kasutage antud seadet ainult vastavalt ka- tavalt ja hoidke see hilisema kasutamise sutusjuhendi andmetele. või uue omaniku tarbeks alles. – Seadet on lubatud kasutada ainult niis- kus- ja poleerimiskindlate kõvade pin- Sisukord dade puhastamiseks.
Page 205
20 Lukk Märkus: 21 Täituvuse näit Ärge kasutage tugevasti vahutavaid puhas- 22 Pööratav kaablikonks tusaineid. 23 Pistikuga toitekaabel Järgige doseerimisnõudeid. 24 Imitoru käepide (ainult BR 30/4 C Adv) Soovitatavad puhastusained: Kasutamine Puhas- Doseeri- Värvitde tähendus tusva- mine – Puhastusprotsessi juhtelemendid on hend kollased.
Page 206
Imemine nurkades (ainult BR 30/4 C Elektrivõrku ühendamine Adv) Kerake alumine kaablikonks üles ja võt- Tõmmake imitoru käepidemest suuna- ke kaabel ära. ga üles välja, torgake imidüüs otsa ja Kontrollige toitekaablit ja -pistikut vigas- imege praht ära.
Page 207
Masina pesemine: täitke puhta vee Transport paak puhta veega (ilma puhastusva- ETTEVAATUS hendita) ja laske masinal ühe minuti Traumade ja kahjustuste oht! Transportimi- vältel sisselülitatud harjaniisutusega sel pidage silmas masina kaalu. töötada. Keerake käepide ette ja laske parkimis- ...
Page 208
Rikked TÄHELEPANU Kogemata käivituvast seadmest ja elektri- Väljavoolavast veest lähtuv seadme kah- löögist lähtub vigastusoht. justusoht. Enne seadme juures hooldus- Enne kõiki töid seadme juures tuleb seade tööde tegemist tuleb musta vee ja puhta välja lülitada ja pistik seinakontaktist välja vee paak tühjendada.
Page 209
Veejagaja puhastamine Imitoru puhastamine Võtke harjavalts välja. Võtke puhta vee paak seadme küljest ära. Tõmmake veejagaja liist harjatunnelist Keerake musta vee paagi kandesang välja (joonis 5, vt kaane pöördel). alla ja võtke musta vee paak ära. ...
Page 210
ELi vastavusdeklaratsioon Käesolevaga kinnitame, et allpool kirjelda- tud seade vastab meie poolt turule toodud mudelina oma kontseptsioonilt ja konstrukt- sioonilt EL direktiivide asjakohastele põhi- listele ohutus- ja tervisekaitsenõetele. Meiega kooskõlastamata muudatuste tege- mise korral seadme juures kaotab käesolev deklaratsioon kehtivuse. Toode: põrandapuhastaja Tüüp:...
Page 211
Tehnilised andmed 1.783-000.0 1.783-223.0 1.783-224.0 1.783-220.0 Võimsus Nominaalpinge 220...240 Sagedus 1~ 50/60 Keskmine võimsustarbimine Elektriohutusklass Kaitse liik IPX4 Imemine Imivõimsus, õhukogus Imivõimsus, alarõhk Puhastushari Töölaius Harja läbimõõt Harjade pöörlemisarv 1/min 1450 Mõõtmed ja kaalud Teoreetiline pinnavõimsus m²/h Puhta-/musta vee paagi maht pikkus x laius x kõrgus 390 x 335 x 1180 Transpordikaal (Adv)
Page 212
Pirms ierīces pirmās lietošanas Noteikumiem atbilstoša izlasiet instrukcijas oriģinālvalo- lietošana dā, rīkojieties saskaņā ar norādījumiem tajā un uzglabājiet to vēlākai izmantošanai Izmantojiet šo aparātu tikai atbilstoši šajā vai turpmākiem lietotājiem. instrukcijā ietvertajiem norādījumiem. – Aparātu drīkst lietot tikai tādu virsmu tī- Satura rādītājs rīšanai, kuras nav jūtīgas pret mitrumu Drošības norādījumi .
Page 213
13 Sūkšanas caurule paaugstinātu risku attiecībā uz darba drošī- 14 Sūkšanas caurules savienotājs bu, nelaimes gadījumiem un samazinātu 15 Sūkšanas sprausla (tikai BR 30/4 C aparāta kalpošanas laiku. Izmantojiet tikai Adv) tos tīrīšanas līdzekļus, kuri nesatur šķīdinā- 16 Sukas veltnītis tājus, sālsskābi un fluorūdeņraža skābi.
Page 214
Sūkšana stūros (tikai BR 30/4 C Adv) Pieslēgšana elektrotīklam Izvelciet sūkšanas cauruli aiz roktura uz Pavirziet apakšējo kabeļa āķi uz augšu augšu, uzlieciet sūkšanas sprauslu un un noņemiet kabeli. uzsūciet netīrumus. Pārbaudiet, vai nav bojāts un pārrauts ...
Page 215
Iztukšojiet tīrā ūdens tvertni. Transportēšana No ārpuses aparātu notīriet ar mitru lu- UZMANĪBU patiņu, kas piesūcināta ar maigi sārmai- Savainošanās un bojājumu risks! Trans- nu ūdeni. portējot ņemiet vērā aparāta svaru. Iztīriet sūkšanas stieni, pārbaudiet tā Pavirziet rokturi uz priekšu un nofiksē- nodilumu un vajadzības gadījumā...
Page 216
Traucējumi BĪSTAMI IEVĒRĪBAI Savainošanās risks nejauši iedarbināta Ūdens noplūdes gadījumā pastāv aparāta aparāta un strāvas trieciena rezultātā. bojājumu risks. Pirms aparāta apkopes Pirms jebkuriem aparāta apkopes darbiem darbu veikšanas izlejiet netīrā ūdens un tīrā izslēdziet aparātu un atvienojiet tīkla kon- ūdens tvertnes.
Page 217
Ūdens sadalītāja tīrīšana Sūkšanas caurules tīrīšana Izņemiet suku veltni. Noņemiet no aparāta tīrā ūdens tvertni. Izņemiet no suku tuneļa ūdens sadales Pavirziet netīrā ūdens tvertnes rokturi uz līsti (5. att., skat. vāka lapu). leju un noņemiet netīrā ūdens tvertni. ...
Page 218
Piederumi un rezerves daļas ES Atbilstības deklarācija – Izmantot tikai oriģinālos piederumus un Ar šo mēs paziņojam, ka turpmāk minētā oriģinālās rezerves daļas, jo tie garantē iekārta, pamatojoties uz tās konstrukciju un drošu un nevainojamu ierīces darbību. izgatavošanas veidu, kā arī mūsu apgrozī- –...
Page 219
Tehniskie dati 1.783-000.0 1.783-223.0 1.783-224.0 1.783-220.0 Jauda Nominālais spriegums 220...240 Frekvence 1~ 50/60 Vidējā uzņemšanas jauda Aizsardzības klase Aizsardzība IPX4 Sūkšana Sūkšānas jauda, gaisa daudzums Sūkšanas jauda, zemspiediens Tīrīšanas suka Darba platums Suku diametrs Sukas apgriezienu skaits 1/min 1450 Izmēri un svars Teorētiskā...
Page 220
Prieš pirmą kartą pradedant Naudojimas pagal paskirtį naudotis prietaisu, būtina ati- džiai perskaityti originalią instrukciją, ja va- Šį prietaisą naudokite tik šioje instrukcijoje dovautis ir saugoti, kad ja galima būtų nau- nurodytiems tikslams. dotis vėliau arba perduoti naujam savinin- – Prietaisu galima valyti tik kietus pavir- kui.
Page 221
13 Siurbimo vamzdis dotojo saugumui, padidėja nelaimingų atsi- 14 Siurbimo vamzdžio jungtis tikimų rizika ir sutrumpėja įrenginio tarnavi- 15 Siurbimo antgalis (tik BR 30/4 C Adv) mo laikas. Naudokite tik tas valymo 16 Šepečio velenas priemones, kuriose nėra tirpiklių, druskos 17 Siurbimo rėmelis...
Page 222
į padėtį „nusiurbti“ ir dar kartą Įkiškite prietaiso kištuką į rozetę. traukite per valomą plotą. Valymas Siurbimas kampuose (tik BR 30/4 C Adv) PAVOJUS Siurbimo vamzdį už rankenos ištraukite Sužalojimų pavojus dėl elektros šoko, kai į viršų, ištraukite siurbimo antgalį ir susi- maitinimo laidas pažeistas.
Page 223
Užteršto vandens bako rankeną palen- Priežiūra ir aptarnavimas kite į apačią ir nuimkite užteršto van- dens baką. PAVOJUS Pakelkite užraktą ir nuimkite užteršto Traumų pavojus dėl netikėtai įsijungusio vandens bako dangtelį. įrenginio ir elektros šoko. Išpilkite užterštą vandenį. Prieš...
Page 224
Šepečio veleno keitimas Aptarnavimo darbai Nuimkite švaraus vandens baką. Siurbimo rėmelio keitimas Nuimkite užteršto vandens baką. Pastaba: Paguldykite prietaisą ant galinės pusės. Siurbimo rėmelis prie prietaiso pritvirtintas Paspauskite šepečio veleno atblokavi- spyruokline jungtimi ir nuimamas labai pa- mo mygtuką...
Page 225
Gedimas Šalinimas Nepakankama siurbi- Ištuštinkite užteršto vandens baką. mo galia Užteršto vandens baką užfiksuokite prietaise. Patikrinkite sandariklių tarp užteršto vandens bako ir gaubto būklę, juos nuvalykite, jei reikia, pakeiskite. Patikrinkite tarp užteršto vandens bako dangčio ir prietaiso esan- čius sandariklius. Jei sandarikliai yra pažeisti, kreipkitės į klientų aptarnavimo tarnybą.
Page 226
Dalys Priedai Aprašymas Užsakymo numeris Besisukantis šepetys, Universalus šepetys visoms grindų dan- 4.762-428.0 raudonas goms. Besisukantis šepetys, Specialus šepetys, skirtas struktūruotoms 4.762-484.0 oranžinis grindims, pavyzdžiui, saugos plytelėms ar plyšiams Besisukantis šepetys, Minkštas šepetys jautrioms grindims ir po- 4.762-452.0 baltas liravimui Besisukantis šepetys, Minkštas šepetys giluminiam kilimų...
Page 227
ES atitikties deklaracija Šiuo pareiškiame, kad toliau aprašyto apa- rato brėžiniai ir konstrukcija bei mūsų į rinką išleistas modelis atitinka pagrindinius ES direktyvų saugumo ir sveikatos apsaugos reikalavimus. Jei mašinos modelis keičia- mas su mumis nepasitarus, ši deklaracija nebegalioja. Gaminys: Grindų...
Page 228
Techniniai duomenys 1.783-000.0 1.783-223.0 1.783-224.0 1.783-220.0 Galia Nominali įtampa 220...240 Dažnis 1~ 50/60 Vidutinis galingumas Apsaugos klasė Saugiklio rūšis IPX4 Siurbimas Siurbimo galingumas, oro kiekis Siurbimo galingumas, subatmosferinis slėgis Valymo šepetys Darbinis plotis Šepečių skersmuo Šepečio sūkių skaičius 1/min 1450 Matmenys ir masė...
Page 229
Перед першим застосуванням Вказівка: вашого пристрою прочитайте Відповідно до кожного із завдань по очи- цю оригінальну інструкцію з експлуата- щенню пристрій можливо оснащувати ції, після цього дійте відповідно неї та різним обладнанням. збережіть її для подальшого користуван- Запитуйте за нашим каталогом або ня...
Page 230
21 Покажчик рівня для чищення. 22 Гачки для кабелю, що обертаються Вказівка: 23 Мережевий кабель з вилкою Не використовувати сильно пінливі засо- 24 Ручка всмоктувальної трубки (тільки би для чищення. BR 30/4 C Adv) Дотримуватися вказівок з дозування. – 2...
Page 231
Рекомендовані миючі засоби: Миття Застосування Засіб Дозуван- НЕБЕЗПЕКА для чи- ня Небезпека поранення електричним стру- щення мом унаслідок пошкодженого мережного Лужний засіб для чи- CA 50 C 0,2 - 1,0% кабелю. Мережний кабель не повинен сти- щення, для догляду катися зі щітками, що обертаються. Кислотний...
Page 232
Всмоктування з кутів (тільки для BR Видалення вмісту з резервуара 30/4 C Adv) для чистої води Витягти наверх всмоктувальну труб- Вийняти резервуар для чистої води з ку з ручки, надягти всмоктувальну пристрою. форсунку та зробити всмоктування Відкрити кришку резервуара чистої бруду.
Page 233
Щорічно Догляд та технічне обслуговування Забезпечити проведення запропоно- ваної перевірки безпеки електриком. НЕБЕЗПЕКА Профілактичні роботи Небезпека травмування від випадково запущеного апарату і електрошоку. Замінити всмоктувальні планки Перед проведенням будь-яких робіт з Вказівка: обслуговування пристрій слід вимкну- Всмоктувальні планки прикріплено до ти...
Page 234
Неполадки НЕБЕЗПЕКА УВАГА Небезпека травмування від випадково Небезпека пошкодження пристрою во- запущеного апарату і електрошоку. дою, що витікає. Перед проведенням Перед проведенням будь-яких робіт з технічного обслуговування слід спо- обслуговування пристрій слід вимкну- рожнити резервуари для брудної та чи- ти та витягнути штепсельну вилку з стої...
Page 235
Витягти назад із пристрою з'єднання Очистити розподільник води всмоктувальної трубки та висунути Вийняти щітковий вал. обидва кінці всмоктувальної трубки Витягти планку розподілу води з ка- (мал. 6, див. зворотний бік). налу щітки (мал. 5, див. зворотний Всмоктувальна трубка розімкнута та бік).
Page 236
Приладдя й запасні деталі Заява при відповідність Європейського – Слід використовувати лише оригі- співтовариства нальні комплектуючі та оригінальні запасні деталі, тому що саме вони га- Цим ми повідомляємо, що нижче зазна- рантують безпечну та безперебійну чена машина на основі своєї конструкції експлуатацію...
Page 237
Технічні характеристики 1.783-000.0 1.783-223.0 1.783-224.0 1.783-220.0 Потужність Номінальна напруга 220...240 Частота 1~ 50/60 Середнє споживання потужності Вт Клас захисту Ступінь захисту IPX4 Всмоктування Сила всмоктування, кількість повітря л/с Сила всмоктування, нижній тиск кПа Миюча щітка Робоча ширина мм Діаметр щітки мм...
Page 240
THANK YOU! DANKE! GRACIAS! MERCI! vielen Vorteilen. advantages. avantages. Registre su producto y aproveche de muchas ventajas. www.kaercher.com/welcome Bewerten Sie Ihr Produkt und sagen Sie uns Ihre Meinung. Rate your product and tell us your opinion. Évaluer votre produit et dites-nous votre opinion. Reseñe su producto y díganos su opinión.