Télécharger Imprimer la page

Publicité

Liens rapides

1
A
B
C
D
E
*出口法国,要求印刷油墨不含矿物油
F
1、印刷颜色:胶装,封面四色印刷+其余单色印刷
G
*页码FR-25.26\NL-25\EN-23内容有更新-彭娟-20231222
H
1
2
3
210*290MM;
双头电磁灶
K
1
20230523
3
2
4
5
A 2018-01
THOMSON-MC-ID3592-A2 THI234P
材料:封面封底128G铜版纸
+内页80G双胶纸
1:1
1
4
5
6
A
B
C
D
E
F
G
PN:16166000A30212
H
6

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour THOMSON THI234P

  • Page 1 *出口法国,要求印刷油墨不含矿物油 A 2018-01 1、印刷颜色:胶装,封面四色印刷+其余单色印刷 210*290MM; PN:16166000A30212 *页码FR-25.26\NL-25\EN-23内容有更新-彭娟-20231222 双头电磁灶 THOMSON-MC-ID3592-A2 THI234P 材料:封面封底128G铜版纸 +内页80G双胶纸 20230523...
  • Page 2 THI234P PLAQUE DE CUISSON À INDUCTION INDUCTIEKOOKPLAAT INDUCTION HOB...
  • Page 4 Ce produit a été fabriqué et vendu sous la responsabilité des Etablissements Darty et Fils (S.A.S). THOMSON, et le logo THOMSON sont des marques utilisées sous licence par les Etablissements Darty et Fils (S.A.S) – pour plus d’informations : www.thomson-brand.com.
  • Page 5 MISES EN GARDE IMPORTANTES MERCI DE BIEN VOULOIR LIRE LES CONSIGNES DE SÉCURITÉ ATTENTIVEMENT AVANT D’UTILISER L'APPAREIL ET DE LES CONSERVER POUR RÉFÉRENCE ULTÉRIEURE. Avertissements  Cet appareil est destiné à être utilisé dans des applications domestiques et analogues telles que: ...
  • Page 6 Il est recommandé d’éloigner les jeunes enfants.  Ces surfaces sont susceptibles de devenir chaudes.  Ne pas utiliser un nettoyeur à vapeur pour les opérations de nettoyage. • Les objets métalliques tels que couteaux, fourchettes, cuillères et couvercles de saucière ne doivent pas être posés sur la surface de la table de cuisson, car ils peuvent devenir chauds.
  • Page 7 raccordement du câble électrique, référez-vous à la section “BRANCHEMENT ELECTRIQUES”. • En ce qui concerne les informations détaillées sur l'utilisation de l'appareil en toute sécurité, des précautions qui concerne l’ e ntretien par l’usager et le remplacement de l’ampoule, référez-vous aux sections “UTILISATION’’et “NETTOYAGE ET ENTRETIEN”. •...
  • Page 8  Pour éviter tout risque de danger, n’insérez aucun objet (par exemple du fil de fer) dans l’appareil et ne bouchez aucun de ses orifices de ventilation ou d’entrée d’air.  Les personnes portant un stimulateur cardiaque doivent consulter un médecin. Utilisez l’appareil exclusivement après avoir vérifié...
  • Page 9 PRINCIPE DE FONCTIONNEMENT DE L’INDUCTION Une bobine d’induction se trouve sous chaque zone de cuisson. Lorsqu’une zone de cuisson est allumée, cette bobine créé un champ magnétique qui impacte directement le fond de l’ustensile de cuisson approprié, ce qui provoque instantanément une accumulation de chaleur permettant de cuire les aliments.
  • Page 10 INSTALLATION Découpez dans le plan de travail un trou dont les dimensions sont indiquées ci‐dessous. Le trou doit être à au moins 5 cm de tous les bords. Le plan de travail doit avoir une épaisseur d'au moins 3 cm et être fabriqué dans des matériaux résistants à la chaleur. Remarque : La distance de sécurité...
  • Page 11 A (mm) B (mm) C (mm) Min. 50 Min. 20 Entre d’air Sortie d’air 5mm AVERTISSEMENT : Assurez une ventilation appropriée. Veillez à ce que la plaque de cuisson soit bien ventilée et à ce que ses entrées et sorties d’air ne soient pas bouchées.
  • Page 12 Installer les supports La table se fixe au plan de travail grâce à 4 supports vissés sur la base. Support Trou de vis La position des supports peut s'ajuster selon l'épaisseur du plan de travail. Table de cuisson Table de cuisson Plan de travail Plan de travail Support...
  • Page 13 N’essayez jamais d’installer l’appareil vous-même..  Le fabricant décline toute responsabilité pour les dommages corporels et matériels résultant d'une installation incorrecte.  Cette table de cuisson ne doit pas être installée au‐dessus d'un réfrigérateur, d'un congélateur, d'un lave-vaisselle ou d'un sèchelinge. ...
  • Page 14 2 Le fil bleu doit être connecté à la borne marquée de la lettre N (Neutre). doit être relié à la borne marquée L (sous tension) Si l’appareil est raccordé directement au réseau électrique, un disjoncteur  omnipolaire avec une ouverture minimale de 3 mm entre les contacts doit être installé...
  • Page 15 UTILISATION Ustensiles de cuisine Utilisez des ustensiles de cuisson dont le fond est adapté à la cuisson à induction. Recherchez le symbole d’induction sur l’emballage ou sur le fond de l’ustensile. Ustensiles adaptés : Casseroles / poêles en acier inoxydable avec une base magnétique, Casseroles / poêles en acier émaillé, Casseroles / poêles en fonte Les ustensiles de cuisson fabriqués dans les matériaux suivants ne conviennent pas à...
  • Page 16 Dimensions de l'ustensile de cuisson Le foyer, jusqu'à une certaine limite, s'adapte automatiquement au diamètre de l'ustensile de cuisson. Néanmoins le fond de l'ustensile de cuisson doit être d'un diamètre minimal correspondant à la taille du foyer. Pour maximiser l'efficacité de votre plaque de cuisson, centrez l'ustensile de cuisson sur le foyer. Quel foyer utiliser selon le diamètre de l'ustensile de cuisson ? Foyers Diam de l’ustensile de cuisson...
  • Page 17 2. Appuyez sur la touche du foyer de cuisson désiré.  Le chiffre à côté de la touche clignotera. 3. Alors que « 0 » clignote, sélectionnez un réglage de chaleur (1 à 9).  Pour sélectionner un réglage de chaleur, faites glisser votre doigt le long du sélecteur. ...
  • Page 18 Pour éteindre tous les foyers de cuisson, appuyez sur Prenez garde aux surfaces brûlantes. La lettre « H » apparaît sur l’afficheur de la zone de cuisson qui reste chaude au toucher. Elle disparaîtra lorsque la surface aura refroidi à une température sûre.
  • Page 19 Minuterie La minuterie a deux fonctions différentes :  Indiquer le temps de cuisson restant  Programmer l’heure d’extinction automatique d’une plaque. La minuterie peut être réglée jusqu’à 99 minutes maximum. Vous pouvez l'utiliser comme minuteur 1. Mettez la plaque en marche. Assurez-vous qu'aucun foyer de cuisson n'a été sélectionné. 2.
  • Page 20 3. Lorsque la durée est réglée, le compte à rebours commence immédiatement. L'écran affichera la durée restante et REMARQUE : Le point rouge à côté de l'indicateur de la minuterie clignotera l'indicateur de niveau de puissance s'allumera, pendant environ 5 secondes. indiquant que la zone est sélectionnée.
  • Page 21 2. Gardez la touche de verrouillage appuyée pendant 2 secondes. "Lo" disparaît de l'écran. 3. Vous pouvez maintenant utiliser la table. Détection des petits articles non magnétiques Lorsqu'un ustensile de cuisson non magnétique (par exemple en aluminium) ou d'une taille inappropriée, ou un autre petit article (par exemple un couteau, une fourchette ou une clé) a été...
  • Page 22 5. Mettez le steak sur une assiette chaude et laissez-le reposer pendant quelques minutes de manière à ce qu’il soit bien tendre au moment du service. Faire sauter 1. Choisissez une grande poêle ou un wok plat compatible avec les tables en céramique. 2.
  • Page 23 résidu de produit de nettoyage sur la table: cela tacherait le verre. Taches de graisse ou Ces taches doivent être  Les taches ou résidus d’aliments brûlés ou enlevées immédiatement au d’aliments fondus ou fondus, taches moyen d’un grattoir à lame de sucrés doivent être laissées par des rasoir destiné...
  • Page 24 éponge (ou un chiffon) propre et mouillée. 4.Séchez complètement le panneau avec du Sopalin. 5.Rallumez la table. DÉPANNAGE Problème Causes possibles Solution possible Vérifiez que la table est branchée et que la prise est bien sous tension. Il peut y avoir eu La table ne s'allume une coupure de courant chez vous ou dans Pas d’alimentation.
  • Page 25 petit pour la zone de cuisson ou il n’est pas bien centré dessus. Codes d’erreur Ces codes d’erreur sont uniquement indicatifs et tous les dysfonctionnements doivent être diagnostiqués et réparés par un technicien qualifié. Affichage Causes possibles Solution possible Panne du capteur de température de la plaque de verre –...
  • Page 26 Informations concernant les plaques de cuisson domestiques électriques Symbole Valeur Unité Identification du modèle THI234P Type de plaque Plaque de cuisson encastrable Nombre de zones et/ou aires de cuisson Technologie de chauffage (zones et aires zones de cuisson par induction...
  • Page 27 électrique cuisson, calculée par kg Zone 2 Zone 1 Marque THOMSON Référence THI234P Catégorie Plaque de cuisson à induction 2 zones Tension / fréquence V / Hz 220-240V~ 50Hz ou 60Hz Puissance nominale totale (W) 3500W Dimensions du produit (mm)
  • Page 28 MISE AU REBUT En tant que distributeur responsable, nous accordons une grande importance à la protection de l’environnement. Nous vous encourageons à respecter les procédures correctes de mise au rebut de votre appareil, des piles et des éléments d’emballage. Cela aidera à préserver les ressources naturelles et à garantir qu’il soit recyclé...
  • Page 29 Etablissements Darty & fils ©, 9 Rue des Bateaux-Lavoirs, 94200 Ivry-sur-Seine, France 08/01/2024 FR-26...
  • Page 30 Dit product is vervaardigd en verkocht onder de verantwoordelijkheid van Etablissements Darty et Fils (S.A.S). THOMSON en het THOMSON logo zijn handelsmerken die onder licentie worden gebruikt door Etablissements Darty et Fils (S.A.S) – meer informatie op www.thomson-brand.com. Alle andere producten, diensten, bedrijven, handelsmerken, handels- of productnamen en logo's waarnaar hierin wordt verwezen, zijn eigendom van hun respectieve eigenaars.
  • Page 31 BELANGRIJKE VEILIGHEIDSINSTRUCTIES LEES DE VOLGENDE VEILIGHEIDSINSTRUCTIES AANDACHTIG DOOR VOORDAT U HET APPARAAT IN GEBRUIK NEEMT EN BEWAAR ZE VOOR TOEKOMSTIG GEBRUIK. Waarschuwingen  Dit apparaat is bestemd voor huishoudelijk gebruik of gelijksoortige toepassingen zoals:  personeelskeukens in winkels, kantoren en andere werkomgevingen; ...
  • Page 32 kookplaat, deze kunnen warm worden.  Na gebruik, schakel de kookveld uit via de bedieningsknop en vertrouw niet enkel op de pandetector.  Dit apparaat is niet bedoeld om te worden gebruikt met een externe timer of een afzonderlijke afstandsbediening. ...
  • Page 33 Voorzorgsmaatregelen  Plaats nooit brandbare materialen of producten op de kookplaat.  Gebruik de kookplaat niet buitenshuis.  Gebruik deze kookplaat nooit voor het opwarmen of verwarmen van de kamer.  Schakel het apparaat uit en haal de stekker uit het stopcontact wanneer u de kookplaat niet gebruikt en voordat u het reinigt.
  • Page 34 OVERZICHT Bovenaanzicht 1. Max. 1800/2000 W zone 2. Max. 1300/1500 W zone 3. Glasplaat 4. Toets stroom AAN/UIT 5. Bedieningspaneel Bedieningspaneel 1. Toets stroom AAN/UIT 5. Kookzone-keuzetoetsen 2. Vergrendeltoets 6. Pauze toets 3. Boostvermogentoets 7. Toetsen voor de timer‐instelling 4. Vermogen kiezer NL-5...
  • Page 35 PRINCIPE VAN INDUCTIE Er bevindt zich een inductiespoel onder elk kookveld. Wanneer een kookveld wordt ingeschakeld, creëert deze spoel een magnetisch veld, wat voor een directe impact op de bodem van het gepaste kookgerei en een onmiddellijke warmteontwikkeling zorgt om de levensmiddelen te bereiden. Magnetisch circuit Plaat OPERATION...
  • Page 36 INSTALLATIE Zaag een gat met afmetingen als in het onderstaande diagram in het aanrecht. Laat minimaal 50 mm ruimte rondom de opening. Het werkblad moet minstens 30 mm dik en uit hittebestendig material vervaardigd zijn. Opmerking: De veiligheidsafstand tussen de zijkant van de kookplaat en de binnenkant van het aanrecht moet minstens 3 mm zijn.
  • Page 37 Voor de veiligheid, zorg dat de vrije ruimte tussen de kookplaat en een keukenkast minstens 760 mm is. A (mm) B (mm) C (mm) Min. 50 Min. 20 Luchtinlaat Luchtuitlaat 5mm WAARSCHUWING:Zorg voor voldoende ventilatie Zorg dat de kookplaat goed wordt geventileerd en dat de luchtinlaat en -uitlaat niet worden belemmerd.
  • Page 38 De lijm die het kunststof of houten materiaal aan de kast vastmaakt moet bestand zijn tegen een temperatuur tot 150°C. De achterwand en de naburige oppervlakken moeten bestand zijn tegen een temperatuur tot 90°C. De beugels installeren Bevestig de kookplaat op het aanrecht met behulp van de vier haken op de onderzijde van de kookplaat.
  • Page 39 KOOKPLAAT KOOKPLAAT AANRECHT AANRECHT HAAK HAAK Opgelet:  Laat de inductiekookplaat door een erkende en vakbekwame persoon installeren. Probeer nooit om het apparaat zelf te installeren.  Incorrecte installatie kan risico’s voor personen en gevaar van materiële schade inhouden waarvoor de fabrikant niet aansprakelijk kan worden gesteld. ...
  • Page 40  Nadat de kookplaat is geïnstalleerd moet de aan-/uit-schakelaar altijd makkelijk bereikbaar zijn. De bedrading in het kabel is volgens de volgende kleurencode gekenmerkt: Groen en geel = Aarding Blauw = Neutraal Bruin= ONDER STROOM Het apparaat is voorzien van een reeds aangesloten stroomkabel zonder stekker. Scheid de draden van de stroomkabel en sluit ze overeenkomstig de instructies in het onderstaande schema aan.
  • Page 41 220-240V~ WAARSCHUWINGEN:  Zorg er voordat u het apparaat op het stroomnet aansluit voor dat:  Het apparaat is geaard en de stekker in overeenstemming met de wetten is.  De aansluiting kan de spanning en het maximale vermogen van het apparaat, die staan vermeld op het typeplaatje aan de onderkant van het apparaat, weerstaan.
  • Page 42 keramiek of aardewerk. Gebruik geen kookgerei met scherpe randen of een ronde bodem. Zorg dat de bodem van de pan glad is, vlak tegen het glas zit en even groot als het kookveld is. Gebruik pannen met een diameter die even groot is als de grafische afbeelding van de gekozen zone. Een iets bredere pan gebruiken zorgt ervoor dat de energie op maximale efficiëntie wordt gebruikt.
  • Page 43 Het bedieningspaneel gebruiken • De toetsen reageren op aanrakingen. Het is dus niet nodig om enige druk uit te oefenen. • Gebruik de bal van uw vinger en niet de top. • U hoort een pieptoon telkens een aanraking wordt geregistreerd. •...
  • Page 44  Chocolade en boter smelten  Zachtjes sudderen  Langzaam verwarmen  Opwarmen  Snel sudderen 3 ~ 4  Rijst koken 5 ~ 6 Pannenkoeken  Sauteren 7~ 8  Pasta koken  Roerbakken  Schroeien  Soep aan de kook brengen ...
  • Page 45 3. De boostfunctie wordt slechts gedurende circa 5 minuten ingeschakeld, waarna de kookzone opnieuw op de originele warmtestand wordt teruggezet.  Als de originele warmtestand 0 is, keert het na 5 minuten terug naar 9. Om deze functie te annuleren, tik op de kookzone-keuzetoets en tik vervolgens op De kookzone wordt opnieuw op de originele warmtestand ingesteld.
  • Page 46 4. Zodra de tijd is ingesteld, begint deze onmiddellijk af te tellen. Het display geeft de resterende tijd weer en de timerindicator knippert gedurende ongeveer 5 seconden. 5. De zoemer gaat piepen en de timerindicator geeft “- -“ weer zodra de ingestelde tijd is verstreken. De timer instellen om een kookzone uit te schakelen 1.
  • Page 47 De toetsen vergrendelen  U kunt de toetsen vergrendelen om onbedoeld gebruik te voorkomen (bijvoorbeeld dat kinderen de kookzones per ongeluk aanzetten).  Alle toetsen behalve de AAN/UITKNOP zijn uitgeschakeld wanneer de toetsen vergrendeld zijn. De toetsen vergrendelen Raak de toets voor de toetsenvergrendeling aan.
  • Page 48 opgewarmd. Sudderen, rijst koken • Sudderen gebeurt onder het kookpunt-bij ongeveer 85°C – waarbij slechts af en toe bellen naar de oppervlakte van de kokende vloeistof stijgen. Dit is de sleutel tot heerlijke soepen en malse stoofschotels, omdat aroma’s zich ontwikkelen zonder dat het voedsel wordt uitgekookt. Sauzen op basis van eieren en met meel aangedikte sauzen moeten ook onder het kookpunt worden bereid.
  • Page 49 4.Schakel de kookplaat weer voorzichtig.  Schuursponsjes voor zwaar gebruik, sommige nylon schuursponsjes en agressieve/schurende reinigingsmiddelen kunnen krassen maken in het glas. Lees altijd het label om er zeker van te zijn dat uw reinigingsmiddel of schuurspons geschikt  Zorg ervoor dat geen resten van reinigingsmiddelen op de kookplaat...
  • Page 50 op de kookplaat. permanent kunnen 3. Neem het vuil op met een beschadigen. theedoek of keukenpapier.  Snijgevaar: wanneer de 4. Zodra de kookplaat beschermkap is voldoende is afgekoeld om opengeklapt, is het veilig aan te raken, reinigt u mes van een deze met kookplaatreiniger scheermesschraper volgens de bovenstaande...
  • Page 51 werken niet. toetsen vergrendelen’ voor instructies. Er kan een dunne laag water Controleer of de tiptoetsen droog zijn en De tiptoetsen op de toetsen liggen of u gebruik de volledige vingertop voor het werken moeizaam. raakt de toets met uw aanraken van de toetsen.
  • Page 52 Wacht totdat de temperatuur van de glasplaat Hoge temperatuur van glasplaatsensor opnieuw normaal is. Tik op de knop om de kookplaat opnieuw te starten. Temperatuursensor van de IGBT is defect – onderbroken circuit Vervang de voedingsmodule. Neem contact op met de klantenservice. Temperatuursensor van de IGBT is defect –...
  • Page 53 De testmethode is in overeenstemming met de voorschriften van EN 60350-2:2018+A1:2021. Informatie met betrekking tot huishoudelijke elektrische kookplaten Symbool Waarde Eenheid Identificatie van het model THI234P Type kookplaat Ingebouwde kookplaat Aantal kookzones en/of -gebieden Verwarmingstechnologie (inductie- kookzones en -kookgebieden, inductie-kookzones...
  • Page 54 Merk THOMSON Referentie THI234P Category Inductiekookplaat met 4 kookzones Spanning/frequentie V / Hz 220-240V~ 50Hz of 60Hz Nominaal – Totaal vermogen (W) 3500W Afmetingen product (mm)(L*B*H) 520 x 288 x 59 Inbouwafmetingen L x B (mm) 500 x 268 Netto gewicht product (kg) 4.33kg...
  • Page 55 This product has been manufactured and sold under the responsibility of Etablissements Darty et Fils (S.A.S). THOMSON, and the THOMSON logo are trademarks used under license by Etablissements Darty et Fils (S.A.S) – further information at www.thomson-brand.com. All other products, services, companies, trademarks, trade or product names and logos referenced herein are the property of their respective owners.
  • Page 56 IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS PLEASE READ THE FOLLOWING SAFETY WARNINGS AND THE INSTRUCTIONS CAREFULLY BEFORE USING THE APPLIANCE AND KEEP FOR FUTURE REFERENCE. Warnings  This appliance is intended to be used in household and similar applications such as:  staff kitchen areas in shops, offices and other working environments; ...
  • Page 57  The appliance is not intended to be operated by means of an external timer or separate remote-control system.  WARNING: Unattended cooking on a hob with fat or oil can be dangerous and may result in fire. NEVER try to extinguish a fire with water, but switch off the appliance and then cover flame e.g.
  • Page 58 and before cleaning. Allow to cool down before cleaning or storing the hob.  Do not touch hot surfaces.  Never use the hob as a work or storage surface.  Never leave any objects or utensils other than suitable cookware on the appliance. ...
  • Page 59 Control Panel 1. Power ON/OFF key 5. Cooking zone selection keys 2. Lock keys 6. Pause key 3. Power boost key 7. Timer setting keys 4. Power selector THE INDUCTION PRINCIPLE An induction coil is located under each cooking zone. When a cooking zone is switched on, this coil creates a magnetic field which impacts directly on the base of the suitable cookware, which causes an instant build-up of heat to cook the food.
  • Page 60 Note: The safety distance between the sides of the hob and the inner surfaces of the worktop should be at least 3 mm. 288mm 520mm 59mm 268mm +4 500mm +4 Min.50mm Min.50mm Min.50mm Min.50mm It is essential that the hob is well ventilated and that the air intake and exit are not blocked.
  • Page 61 A (mm) B (mm) C (mm) Min. 50 Min. 20 Air intake Air exit 5mm WARNING: Ensuring Adequate Ventilation Make sure the hob is well ventilated and the air inlet and outlet are not blocked. To prevent items accidently touching the base of the hob, it is necessary to put a wooden insert, fixed by screws, at a minimum distance of 50mm from the bottom of the hob.
  • Page 62 Installing the brackets Fix the hob to the worktop using 4 brackets on the base of the hob. Screw Bracket Screw hole The position of the brackets can be adjusted according to the thickness of the top. EN-8...
  • Page 63 TABLE TABLE BRACKET BRACKET Cautions:  The induction hob must be installed by a qualified authorised person. Never try to install the appliance by yourself.  Incorrect installation may cause harm and damage to people or property, for which the manufacturer accepts no responsibility. ...
  • Page 64 Green & Yellow = Earth Blue = Neutral Brown = LINE The appliance is equipped with a pre-connected electricity supply cable without plug. Separate the wires of the supply cable and connect them in accordance with the instructions given in the below diagram. 1 The wie which is coloured green and yellow must be connected to the terminal marked with the letter E (Earth) or with the earth symbol or coloured green...
  • Page 65  The appliance is earthed and the plug is compliant with the law.  The socket can withstand the voltage and maximum power of the appliance, which are indicated on the data plate located on the bottom of the appliance. ...
  • Page 66 Always lift pans off the induction hob – do not slide as they may scratch the glass. Pan dimension The cooking zone, up to a limit, automatically adapts to the diameter of the pan. However the bottom of this pan must have a minimum diameter corresponding to the size of the cooking zone. To obtain the best efficiency of your hob, please place the pan in the centre of the cooking zone.
  • Page 67 NOTE:  A lid must be used when cooking.  Never place empty cookware on the appliance, when the appliance is switched on.  Make sure the bottom of the pan and the surface of the cooking zone are clean and dry. 1.
  • Page 68 When you have finished cooking To switch off one cooking zone 1. Touch the cooking zone you want to switch 2. Decrease the heat setting until the display off. shows “0”. To switch off all cooking zones, touch Beware of hot surfaces. The letter ”H”...
  • Page 69 To enter pause mode, touch and all the indicators will show “II”. To exit from pause mode, touch again. When the hob is in the pause mode, all the controls are disabled except the ON/OFF, you can always turn the induction hob o with the ON/OFF control in an emergency.
  • Page 70 Setting the timer to turn one cooking zone off 1. Touch the cooking zone selection key you want to set the timer for. 2. Repeatedly touch to set the time. 3. When the time is set, it will begin to count down immediately. The display will show the remaining NOTE: The red dot next to power level time and the timer indicator will flash...
  • Page 71 Locking the controls  You can lock the controls to prevent unintended use (for example children accidentally turning cooking zones on).  When the controls are locked, all controls except the ON/OFF control are disabled. To lock the controls Touch the key lock control .
  • Page 72  Minimize the amount of liquid or fat to reduce cooking times.  Start cooking on a high power level and then a lower power level when the food has thoroughly heated. Simmering, cooking rice  Simmering occurs below boiling point, at around 85°C, when bubbles are just rising occasionally to the surface of the cooking liquid.
  • Page 73  Heavy-duty scourers, some nylon scourers and harsh/abrasive cleaning agents may scratch the glass. Always read the label to check if your cleaner or scourer is suitable.  Never leave cleaning residue on the hob: the glass may become stained. Burnt-on food or Remove these immediately ...
  • Page 74 touch controls 2. Soak up the spill. 3. Wipe the touch control area with a clean damp sponge or cloth. 4. Wipe the area completely dry with a paper towel. 5. Switch the hob back on. TROUBLESHOOTING Problem Possible Cause Possible Solution Make sure the hob is connected to the power supply and that it is switched on at...
  • Page 75 Error codes These error codes are for guidance only and all faults should be diagnosed and repaired by a qualified technician. Display Possible Cause Possible Solution Glass plate temperature sensor failure – open circuit. Check the connection or replace the glass plate Glass plate temperature sensor failure –...
  • Page 76 The testing method is in compliance with the requirements of EN 60350-2:2018+A1:2021. Information for domestic electric hobs Symbol Value Unit Model identification THI234P Type of hob Built-in hob Number of cooking zones and/or areas Heating technology (induction cooking zones and cooking areas, radiant cooking...
  • Page 77 Zone 2 Zone 1 Brand THOMSON Reference THI234P Category 2-zone induction hob Voltage/frequency V / Hz 220-240V~ 50Hz or 60Hz Rated – Total power (W) 3500W Product Size L×W×H (mm) 520 x 288 x 59 Built-in Size L x W (mm)
  • Page 78 Descriçào do produto: Marque – THOMSON Brand /Merk /Marca: Référence commerciale – THI234P Model number: /Modelnummer / Numero de modelo / Numero do modelo: L’objet de la déclaration décrit ci-dessus est conforme à la législation d’harmonisation de l’Union applicable :...
  • Page 79 Reference number Title ☒ 2014/30/EU EMC Directive (EMC) ☒ 2014/35/EU Low Voltage Directive (LVD) ☒ 2009/125/EC Eco design requirements for energy-related products (ErP) ☒ 2011/65/EU & (EU) 2015/863 RoHS EMC: EN IEC 55014-1: 2021 EN IEC 55014-2: 2021 EN 61000-3-3: 2013+A1: 2019 EN IEC 61000-3-2:2019 LVD : EN 60335-1:2012 + A11:2014 + A13:2017 + A1:2019 + A14:2019 + A2:2019 + A15:2021...