Chère cliente, cher client, Nous vous remercions de la confiance que vous nous avez accordée en choisissant notre table de cuisson vitrocéramique à induction. Afin de bien connaître cet appareil, nous vous recommandons de lire attentivement cette notice d’utilisation dans son intégralité et de la conserver pour une consultation ultérieure. SOMMAIRE CONSIGNES DE SECURITE IMPORTANTES ................
CONSIGNES DE SECURITE IMPORTANTES Instructions de sécurité générales Précautions avant utilisation en cuisson • Retirez toutes les parties de l’emballage. • L’installation et le branchement électrique de l’appareil sont à confier à des spécialistes agrées. Le fabricant ne saurait être tenu responsable des dommages résultant d’une erreur d’encastrement ou de raccordement.
Page 5
• Assurez-vous qu’aucun câble électrique d’appareil fixe ou mobile ne vienne en contact avec la plaque vitrocéramique ou la casserole chaude. • Les objets magnétisés (cartes crédits, disquettes informatiques, calculatrices) ne doivent pas se trouver à proximité immédiate de l’appareil en fonctionnement. •...
Page 6
• Ne placez jamais de récipients chauds au-dessus du bandeau de commande. • Si un tiroir est situé sous l'appareil encastré, maintenez un écart suffisant (2 cm) entre le contenu de ce tiroir et la partie inférieure de l’appareil afin d’assurer une bonne ventilation. •...
Page 7
Mises en garde importantes • Cet appareil est destiné à un usage domestique uniquement. Toute utilisation autre que celle prévue pour cet appareil, ou pour une autre application que celle prévue, par exemple une application commerciale, est interdite. • Si le câble d'alimentation est endommagé, il doit être remplacé par le fabricant, son service après-vente ou des personnes de qualification similaire afin d'éviter un danger.
DESCRIPTION DE L’APPAREIL Caractéristiques techniques Type TIH470FLEXI Puissance Totale 7400 W Consommation d’énergie de la table de cuisson EC 172.8 Wh/kg Foyer avant gauche 200x190 mm Détection minimum Ø 100 mm Puissance nominale* 1400 W Puissance du booster* 1850 W Catégorie de la casserole standard**...
Bandeau de commande Affichage Affichage minuterie puissance Touche sélection Touche [ - ] Voyant sélection minuterie Affichage puissance Touche Touche Touche [ + ] minuterie Marche/Arrêt UTILISATION DE L’APPAREIL Affichage Affichage Désignation Fonction Zéro La zone de chauffe est activée 1…9 Niveau de puissance Choix du niveau de cuisson...
MISE EN ROUTE ET GESTION DE L’APPAREIL Avant la première utilisation Nettoyez votre appareil avec un chiffon humide, puis séchez-le. N’utilisez pas de détergent qui risquerait de provoquer une coloration bleutée sur les surfaces vitrées. Utilisez uniquement des produits spécifiques pour nettoyer la vitrocéramique. Principe de l’induction Une bobine d’induction se trouve sous chaque foyer de cuisson.
Détection de récipient La détection de récipient assure une sécurité parfaite. L’induction ne fonctionne pas : • Lorsqu’il n’y a pas de récipient sur la zone de cuisson ou lorsque ce récipient est inadapté à l’induction. Dans ce cas il est impossible d’augmenter la puissance et dans l’afficheur le symbole [ U ] apparaît.
• Arrêt automatique en fin de cuisson : Dès que le temps de cuisson sélectionné est écoulé la minuterie affiche en clignotant [ 00 ] et un signal sonore retentit. Pour stopper le son et le clignotement, il suffit d’appuyer sur une touche. •...
Fonction booster La fonction booster [ P ] octroie un renforcement de puissance à la zone de cuisson sélectionnée. Si cette fonction est activée, ces zones de cuisson fonctionnent pendant 5 minutes avec une puissance nettement plus élevée. Le booster est conçu par exemple pour faire chauffer rapidement de grandes quantités d’eau, comme pour la cuisson des pâtes.
CONSEILS DE CUISSON Qualité des casseroles Matériaux adaptés : acier, acier émaillé, fonte, aluminium ou inox à fond ferromagnétique, Matériaux non adaptés : aluminium et inox à fond non ferromagnétique, cuivre, laiton, verre, céramique, porcelaine Les fabricants spécifient si leurs produits sont compatibles induction. Pour vérifier si des casseroles sont compatibles : •...
Exemples de réglage des puissances de cuisson (Les valeurs ci-dessous sont indicatives) 1 à 2 Faire fondre Sauces, beurre, chocolat, gélatine Réchauffer Plats pré-cuisinés 2 à 3 Gonfler Riz, pudding et plats cuisinés Décongélation Légumes, poisson, produits congelés 3 à 4 Vapeur Légumes, poissons, viande 4 à...
Page 16
L’une des zones ou l’ensemble du plan de cuisson s’arrêtent : • Le système de sécurité a fonctionné • Ce système de sécurité s’actionne dans le cas où vous avez oublié de couper une des zones de chauffe pendant un certain temps •...
INSTRUCTIONS D’INSTALLATION Conseils pour l’installateur IMPORTANT L’installation et la maintenance de l’appareil doivent être effectuées exclusivement par des TECHNICIENS QUALIFIES et en accord avec les règles de sécurité locales. Le non-respect de ces conditions entraîne la perte de la garantie. Installation Mise en place du joint d’étanchéité...
Page 18
• Les placages et revêtements des plans de travail doivent être réalisés en matériaux résistant à la chaleur (100°C). • Les baguettes de bord murales doivent être thermo résistantes. • Ne pas installer la table au-dessus d’un four non ventilé ou d’un lave-vaisselle. •...
CONNEXION ELECTRIQUE L’installation électrique doit être effectuée conformément aux instructions du fabricant. Une mauvaise installation peut causer des préjudices et des dommages aux personnes, animaux ou biens matériels, pour lesquels le fabricant décline toute responsabilité. Avant d’effectuer toute action sur la partie électrique de l’appareil, il doit être débranché du réseau électrique.
Branchement au réseau électrique Cet appareil n’est conçu que pour une alimentation en 230 V~ 50/60 Hz Raccordez toujours le fil de terre de protection. Respectez le schéma de raccordement. Le boîtier de raccordement se situe sous la plaque de cuisson. Pour ouvrir le capot, servez- vous d’un tournevis moyen.
Page 22
Dear customer, Thank you for having chosen our induction ceramic hob. In order to make the best use of your appliance, we would advise you to read carefully the following notes and to keep them for future reference. SUMMARY IMPORTANT SAFETY INFORMATION ..................22 ....................
IMPORTANT SAFETY INFORMATION General safety instructions Precautions before using • Unpack all the materials. • The installation and connecting of the appliance have to be done by approved specialists. The manufacturer can not be responsible for damage caused by building-in or connecting the appliance incorrectly.
Page 24
• In general do not place any metallic object except heating containers on the glass surface. In case of untimely engaging or residual heat, this one may heat and burn. • Never cover the appliance with a cloth or a protection sheet. This could become very hot and catch fire.
Page 25
Precautions in case of appliance failure • If a defect is noticed, switch off the appliance and turn off the electrical supply. • If the ceramic glass is cracked or fissured, you must absolutely unplug the appliance from the mains and contact the after sales service.
Page 26
Important warnings • This appliance is intended for domestic household use only and should not be used for any other purpose or in any other application, such as for non-domestic use or in a commercial environment. • If the supply cord is damaged, it must be replaced by the manufacturer, its service agent or similarly qualified persons in order to avoid a hazard.
DESCRIPTION OF THE APPLIANCE Technical characteristics Type TIH470FLEXI Total power 7400 W Energy consumption for the hob EC 172.8 Wh/kg Front left heating zone 200x190 mm Minimum detection Ø 100 mm Nominal power* 1400 W Booster power* 1850 W Standardised cookware category** Energy consumption EC 172.7 Wh/kg...
Control panel Timer and Power display Selection key [ + ] key [ - ] key Power display On/off key Control light timer Timer keys USE OF THE APPLIANCE Display Display Designation Function Zero The heating zone is activated. 1…9 Power level Selection of the cooking level.
Induction principle An induction coil is located under each heating zone. When it is engaged, it produces a variable electromagnetic field which produces inductive currents in the ferromagnetic bottom plate of the pan. The result is a heating-up of the pan located on the heating zone. Of course the pan has to be adapted: •...
Residual heat indication After the switch off of a heating zone or the complete stop of the hob, the heating zones are still hot and indicates [ H ] on the display. The symbol [ H ] disappears when the heating zones may be touched without danger. As far as the residual heat indicators are on light, don’t touch the heating zones and don’t put any heat sensitive object on them.
COOKING ADVICES Pans quality Adapted materials : steel, enamelled steel, cast iron, stainless-steel with ferromagnetic bottom, aluminium with ferromagnetic bottom. Not adapted materials : aluminium and stainless-steel without ferromagnetic bottom, cupper, brass, glass, ceramic, porcelain. The manufacturers specify if their products are suitable for induction. To check if pans are compatibles : •...
Examples of cooking power setting (the values below are indicative) 1 to 2 Melting Sauces, butter, chocolate, gelatine Reheating Dishes prepared beforehand 2 to 3 Simmering Rice, pudding, sugar syrup Defrosting Dried vegetables, fish, frozen products 3 to 4 Steam Vegetables, fish, meat 4 to 5 Water...
Page 34
One or all cooking zone cut-off : • The safety system functioned. • This safety system activates when you forgot to cut-off the cooking zone for a long time. • One or more sensitive keys are covered. • The pan is empty and its bottom overheated. •...
INSTALLATION INSTRUCTIONS Advice for the installer IMPORTANT The installation and the maintenance come under the exclusive responsibility of specialists. The installer is held to respect the legislation and the safety standards enforce in his home country. Failure to respect these conditions results in loss of warranty. Installation How to stick the gasket: The gasket supplied with the hob avoids all infiltration of liquids in the cabinet.
Page 36
• The piece of furniture or the support in which the hob has to be fitted, as well as the edges of furniture, the laminate coatings and the glue used to fix them, must be able to resist temperatures of up to 100 °C. •...
ELECTRICAL CONNECTION The hob must be installed in compliance with the manufacturer’s instructions. Incorrect installation may cause harm and damage to people, animals or property, for which the manufacturer accepts no responsibility. Before carrying out any work on the electrical section of the appliance, it must be disconnected from the mains.
Connection to the mains This appliance can only to be connected to a network 230 V~ 50/60 Hz. Connect always the earth wire. Respect the connection diagram. The connection box is located underneath at the back of the hob casing. To open the cover use a medium screwdriver.
Page 40
Beste klant, Hartelijk dank voor uw keuze van onze keramische inductiekookplaat. Voor het beste gebruik van uw apparaat, lees deze gebruiksaanwijzing grondig door en bewaar het voor latere raadpleging. INHOUD BELANGRIJKE VEILIGHEIDSINFORMATIE ................40 ..................40 LGEMENE VEILIGHEIDSINSTRUCTIES BESCHRIJVING VAN HET APPARAAT ................... 44 ......................
BELANGRIJKE VEILIGHEIDSINFORMATIE Algemene veiligheidsinstructies Voorzorgsmaatregelen voor gebruik • Pak alle onderdelen uit. • De installatie en aansluitingen van het apparaat moeten door erkende technici worden uitgevoerd. De fabrikant is niet aansprakelijk voor schade door een verkeerde aansluiting van het apparaat. •...
Page 42
• Plaats over het algemeen geen enkel metalen voorwerp, tenzij pannen, op het glazen oppervlak. In geval van een laattijdige inschakeling restwarmte deze opwarmen verbranden. • Dek het apparaat nooit af met een doek of beschermfolie. Deze kan zeer warm worden en vuur vatten. •...
Page 43
• Als er zich een lade onder het ingebouwde apparaat bevindt, zorg voor voldoende vrije ruimte tussen de inhoud van de lade en het onderste deel van het apparaat (2 cm). Dit is nodig om een juiste ventilatie te waarborgen. •...
Page 44
Belangrijke waarschuwingen • Dit apparaat is alleen bestemd voor huishoudelijk gebruik en mag niet voor andere doeleinden of toepassingen worden gebruikt, zoals niet-huishoudelijk gebruik commerciële omgeving. • Laat het snoer vervangen door de fabrikant, reparateur of gelijksoortig bevoegd persoon als het beschadigd is, om elk risico te voorkomen.
BESCHRIJVING VAN HET APPARAAT Technische gegevens Type TIH470FLEXI Totaal vermogen 7400 W Energieverbruik voor de kookplaat ECkookplaat** 172,8 Wh/kg Verwarmingszone linksvoor 200x190 mm Minimale detectie Ø 100 mm Nominaal vermogen* 1400 W Boostervermogen* 1850 W Gestandaardiseerde categorie van kookgerei** Energievebruik ECcw**...
Bedieningspaneel Weergave van timer en vermogen Selectietoets [ - ] toets Controlelampje voor timer Weergave van vermogen Timertoetsen Aan/Uit toets [ + ] toets HET APPARAAT GEBRUIKEN Weergave Weergave Beschrijving Functie De verwarmingszone is geactiveerd. 1…9 Vermogenniveau Keuze van het kookniveau. Pandetectie Geen pan of ongepaste pan.
HET APPARAAT INSCHAKELEN EN BEDIENEN Voor ingebruikname Veeg uw kookplaat schoon met een vochtige doek en veeg het oppervlak vervolgens grondig droog. Gebruik geen reinigingsmiddel om het blauw worden van het glasoppervlak te vermijden. Gebruik alleen reinigingsmiddelen die specifiek voor het reinigen van keramisch glas zijn ontwikkeld.
Houder detecteren De pandetectie waarborgt een perfecte veiligheid. De inductie werkt niet: • Als er zich geen pan op de verwarmingszone bevindt of de pan niet voor inductie geschikt is. In dit geval is het niet mogelijk om het vermogen te verhogen en wordt [ U ] op het scherm weergegeven.
• De kooktijd stoppen: Handeling Bedieningspaneel Scherm Zoneselectie Druk op de selectietoets van de zone [ 0 ] “Timer” selecteren Druk gelijktijdig op [ - ] en [ + ] De resterende tijd De “Timer” stoppen Druk op [ - ] [ 00 ] en stopt vervolgens Als er meerdere timers actief zijn, herhaal het proces.
Brugfunctie Deze functie maakt het mogelijk om 2 kookvelden tegelijkertijd met dezelfde functies als één kookveld te gebruiken. Handeling Bedieningspaneel Scherm De kookplaat [ 0 ] of [ H ] op de vier Druk 2s op [ inschakelen schermen De brug activeren Druk tegelijkertijd op de [ 0 ] verschijnt op de voorste twee linker selectietoetsen...
KOOKADVIEZEN Kwaliteit van de pannen Gepaste materialen: staal, geëmailleerd staal, gietijzer, roestvrij staal met ferromagnetische bodem, aluminium met ferromagnetische bodem. Ongepaste materialen: aluminium en roestvrij staal zonder ferromagnetische bodem, koper, messing, glas, keramiek, porselein. De fabrikanten geven aan als hun producten voor inductie geschikt zijn. Om te controleren of de pannen compatibel zijn: •...
Voorbeelden van vermogeninstellingen (onderstaande waarden zijn louter indicatief) 1 tot 2 Smelten Sauzen, boter, chocolade, gelatine Opwarmen Op voorhand bereide gerechten 2 tot 3 Sudderen Rijst, pudding, suikerstroop Ontdooien Gedroogde groente, vis, bevroren producten 3 tot 4 Stomen Groente, vis, vlees 4 tot 5 Water Gestoomde aardappelen, soep, paste,...
Page 53
Eén of alle kookvelden zijn uitgeschakeld: • Het beveiligingssysteem is geactiveerd. • Het beveiligingssysteem wordt ingeschakeld wanneer u vergeet om een kookveld na een lange periode uit te schakelen. • Eén of meerdere tasttoetsen zijn afgedekt. • De pan is leeg en de bodem is oververhit. •...
INSTALLATIE-INSTRUCTIES Advies voor de installateur BELANGRIJK De installatie en onderhoud van dit apparaat vallen onder exclusieve verantwoordelijkheid van vakmannen. De installateur moet de wetgeving en veiligheidsvoorschriften die in zijn land van kracht zijn naleven. Het negeren van deze voorwaarden maakt de garantie ongeldig. Installatie De pakking vastkleven: De pakking die met de kookplaat is meegeleverd vermijdt het indringen van vloeistoffen in de...
Page 55
• Het meubelstuk of de steun waarin de kookplaat geïnstalleerd zal worden, de randen van het meubel, de bekleding en de lijm voor de bevestiging moeten bestand zijn tegen temperaturen tot 100 °C. • De muurstangen aan de rand moeten warmtebestendig zijn. •...
ELEKTRISCHE AANSLUITING Installeer de kookplaat overeenkomstig de instructies van de fabrikant. Een verkeerde installatie kan letsel aan personen of dieren, of schade aan eigendommen veroorzaken waarvoor de fabrikant niet aansprakelijk is. Voordat u elektrische werkzaamheden aan het apparaat uitvoert, ontkoppel het van de netvoeding.
Op de netvoeding aansluiten Dit apparaat kan alleen worden aangesloten op een 230 V~ 50/60 Hz netwerk. Sluit de aardingsdraad altijd aan. Volg het aansluitschema strikt op. De aansluitdoos bevindt zich aan de onderkant tegen de achterkant van de behuizing van de kookplaat.