Télécharger Imprimer la page
Masquer les pouces Voir aussi pour 11 SPEED:

Publicité

Liens rapides

REAR DERAILLEUR

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour CAMPAGNOLO 11 SPEED

  • Page 1 REAR DERAILLEUR...
  • Page 2 Campagnolo S.r.l. reserves to modify the content of this manual wi- thout notice. The updated version will always be available www.cam- pagnolo.com. On our website you will also find information on the other Campagno- products and the spare parts catalogue.
  • Page 3 ITALIANO ENGLISH DEUTSCH FRANÇAIS ESPAÑOL JAPANESE...
  • Page 4 La frequenza delle ispezioni dipende da molti fattori; contattate un rappresentante della Campagnolo S.r.l. per scegliere l’intervallo più adatto a voi. ITALIANO...
  • Page 5 ® espressamente, volontariamente e coscientemente e/o assume tali rischi e accetta di non imputare alla Campagnolo S.r.l. la colpa di qualsiasi danno che ne potrebbe derivare. Se avete qualsiasi domanda vi preghiamo di contattare il vostro meccanico o il più...
  • Page 6 10x26 TPI. 10x26 TPI AVVERTENZA Verificate ed eventualmente rettificate l’allineamento dell’attacco cambio utilizzando solamente l'utensile l’attrezzo Campagnolo UT-VS030. ® Non raddrizzate mai il forcellino con il cambio montato poiché potreste danneggiare il forcellino stesso e causare danni irreversibili o perdite di funzionalità al vostro cambio.
  • Page 7 ATTENZIONE! TUTTE LE OPERAZIONI DI CONNESSIONE, MONTAGGIO, SMONTAGGIO E REGOLAZIONE DEL VOSTRO CAMBIO EPS DEVONO ESSERE ESEGUITE SOLO ED ESCLUSIVAMENTE DA UN SERVICE CENTER CAMPAGNOLO, UN PRO-SHOP CAMPAGNOLO O UN MECCANICO SPECIALIZZATO NEL MONTAGGIO DEI GRUPPI EPS. VI PREGHIAMO INOLTRE DI RICORDARE CHE LA MANOMISSIONE O IL...
  • Page 8 Per questo motivo deve essere effettuata solo ed esclusivamente da un Service Center Campagnolo, un Pro-shop Campagnolo o un meccanico specializzato nel montaggio dei gruppi EPS. 2.2 - AGGIUSTAMENTO (RIDING SETTING) del cambio...
  • Page 9 EPS seguendo le indicazioni riportate nel foglio istruzioni della Power Unit EPS. ATTENZIONE! LO SMONTAGGIO DELLA TRASMISSIONE EPS, DEVE ESSERE ESEGUITO SOLO ED ESCLUSIVAMENTE DA UN SERVICE CENTER CAMPAGNOLO, UN PRO-SHOP CAMPAGNOLO O UN MECCANICO SPECIALIZZATO NEL MONTAGGIO DEI GRUPPI EPS. ITALIANO...
  • Page 10 4 - MANUTENZIONE DEL CAMBIO In caso di montaggio/smontaggio o ma- nutenzione dei componenti, ricordatevi di spegnere la trasmissione EPS seguen- do le indicazioni riportate nel foglio istru- zioni della Power Unit EPS. • Lubrificare regolarmente tutte le artico- lazioni. •...
  • Page 11 Campagnolo , danneggiandoli irreparabil- ® mente. Lavate la vostra bicicletta e i componenti Campagnolo pulendo delicatamente ® con acqua e sapone neutro. Asciugate con un panno morbido: Non utilizzate mai spugne abrasive o metalliche.
  • Page 12 5 - MECCANISMO DI SGANCIO In caso di caduta o colpo accidentale sul cambio può succedere entri in funzione il mec- canismo di “sgancio” che svincola il parallelogramma del cambio dalla sua diagonale (per evitare che si danneggi). Ci si accorge di questo fenomeno perché il cambio non scende sul 2°...
  • Page 13 5.1 - FUNZIONE «RIDE BACK HOME» In caso di esaurimento della batteria «su strada», si può utilizzare il meccanismo di “sgancio” del cambio (Fig. 7), per poter portare la posizione del cambio sul pigno- ne richiesto. Una volta rientrati a casa ricordatevi di riagganciare il cambio (Fig.
  • Page 14 The frequency of inspection depends on many factors; check with your authorized representative of Campagnolo S.r.l. to select a schedule that is best for you. If you weigh 82 kg/180 lbs or more, you must be especially vigilant and have your bicycle inspected more frequently (than someone weighting less than 82 kg/180 lbs) for any evidence of cracks, deformation, or other signs of fatigue or stress.
  • Page 15 Campagnolo product, the user expressly, voluntarily and knowingly accepts and/ ® or assumes these risks and agrees to hold Campagnolo S.r.l. harmless against any resulting damages. If you ever have any questions, please contact your mechanic or your nearest Campagnolo dealer for additional information.
  • Page 16 (B - Fig. 1) using a tool tap with threading 10x26 TPI. 10x26 TPI CAUTION Check and, if necessary, realign the rear derailleur dropout only be using Campagnolo ® tool UT-VS030. NEVER straighten the dropout with therear derailleur assembled because you could damage the dropout and cause irreparable damage or loss in functionality to your rear derailleur.
  • Page 17 2 - ASSEMBLY WARNING! THE EPS REAR DERAILLEUR MUST BE MOUNTED AND CONNECTED ONLY AND EXCLUSIVELY BY ONE OF CAMPAGNOLO'S SERVICE CENTERS, A CAMPAGNOLO PRO-SHOP OR A MECHANIC SPECIALISED IN MOUNTING EPS GROUPSETS. PLEASE REMEMBER THAT TAMPERING OR INCORRECT OR INCOMPLETE INSTALLATION OF EVEN JUST ONE COMPONENT OF THE EPS GROUPSET AUTOMATICALLY RESULTS IN THE INVALIDATION OF ANY WARRANTY.
  • Page 18 Resetting the rear derailleur to zero is a particularly delicate operation and must be carried out when the bicycle is stationary and placed on a stand. This is why it should be conducted only and exclusively by a Campagnolo Service Center, a Campagnolo Pro-shop or a mechanic specialised in mounting EPS groupsets.
  • Page 19 When installing/removing or servicing components, switch off the EPS drivetrain as indi- cated in the instruction sheet of the EPS Power Unit. WARNING! THE EPS REAR DERAILLEUR MUST BE DISASSEMBLED ONLY AND EXCLUSIVELY BY ONE OF CAMPAGNOLO'S SERVICE CENTERS, A CAMPAGNOLO PRO-SHOP OR A MECHANIC SPECIALISED IN MOUNTING EPS GROUPSETS. ENGLISH...
  • Page 20 4 - MAINTENANCE When installing/removing or servicing com- ponents, switch off the EPS drivetrain as in- dicated in the instruction sheet of the EPS Power Unit. • Lubricate all the joints regularly. • If the rollers do not rotate smoothly, clean throughly and replace if necessary.
  • Page 21 • Never spray your bicycle with water under pressure. Pressurized water, even from the nozzle of a small garden hose, can pass seals and enter into your Campagnolo ® components, damaging them beyond repair. Wash your bicycle and Campagnolo ®...
  • Page 22 5 - "UNHOOK" MECHANISM In case of falling or accidental blows to the rear derailleur, the "unhook" mechanism could be triggered which frees the rear derailleur parallelogram from its diagonal (in order to avoid damaging it). You will notice this because the rear derailleur will not go below the 2nd or 1st sprocket.
  • Page 23 5.1 - «RIDE BACK HOME» FUNCTION If the battery goes flat «on the road», it is possible to use the "unhook" feature of the rear derailleur (Fig. 7) in order to be able to move the rear derailleur position onto the required sprocket. Once back home remember to hook the rear derailleur back (Fig.
  • Page 24 Komponente sofort zu ersetzen, auch übermäßig abgenutzte Komponenten sind sofort zu auszutauschen. Die Inspektionshäufigkeit hängt von vielen Faktoren ab; wenden Sie sich an einen Vertreter von Campagnolo S.r.l., um das für Sie am besten geeigneten Inspektionsintervall zu wählen.
  • Page 25 ® Gefahren und/oder geht diese Risiken ausdrücklich, freiwillig und bewusst ein. Dabei sagt er zu, dass der Campagnolo S.r.l. niemals die Schuld für irgendeinen möglicher- weise daraus entstehenden Schaden zuweisen wird. Falls Sie Fragen haben, wenden Sie sich für weitere Informationen bitte an Ihren Mechaniker oder an den nächstgelegenen Campagnolo...
  • Page 26 Gewinde 10x26 TPI nachschneiden. 10x26 TPI ACHTUNG Überprüfen Sie die Fluchtung des rechten Ausfallendes und richten Sie dieses, falls notwendig, mit dem Campagnolo Werkzeug UT-VS030 nach. ® Biegen Sie das Ausfallende NIE bei montierter Schaltwerke zurecht, da Sie das Ausfallende selbst beschädigen und irreversible Schäden oder Funktionsstörungen an Ihrer Schaltwerke verursachen könnten.
  • Page 27 Es wird daran erinnert, dass alle Arbeiten für den Einbau, den Ausbau, die Einstellung und die Wartung des EPS-Antriebssystems im technischen Handbuch EPS beschrie- ben werden, das auf unserer Homepage www.campagnolo.com im PDF-Format zur Verfügung steht. • Mit der Schraube (Abb.
  • Page 28 Stillstand ausgeführt werden, wobei das Fahrrad aufgebockt werden muss. Aus diesem Grund darf dieser Vorgang ausschließlich von einem Campagnolo-Service Center, einem Campagnolo-Pro-Shop oder einem in der Montage von EPS- Schaltgruppen spezialisierten Fahrradmechaniker durchgeführt werden. 2.2 - REINSTELLUNG (RIDING SETTING) der Schaltung Das Verfahren zur Einstellung ermöglicht es, die Referenzposition der Schaltung einzu-...
  • Page 29 Im Falle einer Montage / Demontage oder Wartung der Komponenten muss das EPS- Antriebssystem mit dem im Anweisungsblatt der EPS Power Unit beschriebenen Verfah- ren ausgeschaltet werden. ACHTUNG! DIE MONTAGE UND DIE ANSCHLÜSSE DER EPS-SCHALTUNG DÜRFEN AUSSCHLIESSLICH VON EINEM CAMPAGNOLO-SERVICECENTER, EINEM CAMPAGNOLO-PRO-SHOP ODER EINEM FAHRRADMECHANIKER DURCHGEFÜHRT WERDEN, DER AUF DIE MONTAGE VON EPS-SCHALTUNGEN...
  • Page 30 4 - WARTUNG Im Falle einer Montage / Demontage oder Wartung der Komponenten muss das EPS-Antriebssystem mit dem im Anwei- sungsblatt der EPS Power Unit beschriebe- nen Verfahren ausgeschaltet werden. • Alle Gelenke regelmäßig schmieren. • Wenn die Schalträdchen sich nicht flüs- sig drehen sollten, wird eine sorgfältige Reinigung bzw.
  • Page 31 Wasser aus der Düse eines Gartenschlauchs, kann durch die Dichtungen dringen, in das Innere Ihrer Campagnolo -Komponente gelangen und ihr auf diese Weise irreparable ® Schäden zufügen. Waschen Sie Ihr Rennrad und die Campagnolo Komponenten, indem ® Sie alle Teile vorsichtig mit Wasser und Seife reinigen.Trocknen Sie mit einem weichen Tuch nach: Verwenden Sie niemals Scheuer- oder Metallschwämme zur Reinigung.
  • Page 32 5 - "AUSRASTMECHANISMUS" Im Falle eines Sturzes oder eines ungewollten Stoßes auf die Schaltung kann der "Ausrastmechanismus" aktiviert werden, der das Parallelogramm der Schaltung von seiner Diagonale trennt (um Beschädigungen zu vermeiden). Das kann man daran erkennen, dass die Schaltung nicht auf den 2. oder 1. Ritzel hinunterschaltet. Es wird empfohlen, die Schaltung auf den kleinstmöglichen Ritzel zu bringen, das Treten zu unterbrechen und wiederholt auf den Hebel B einzuwirken.
  • Page 33 5.1 - FUNKTION «RIDE BACK HOME» Falls die Batterie «auf dem Weg» leer wird, kann der "Ausrastmechanismus" der Schaltung (Abb. 7) benutzt werden, um die Schaltung in die Position am gewünschten Ritzel zu bringen. Nach der Heimkehr daran denken, die Schaltung (Abb.
  • Page 34 La fréquence des contrôles dépend de nombreux facteurs; contactez un représentant de la Campagnolo S.r.l. pour choisir l’intervalle le plus adapté à vos nécessités. Si vous pesez plus de 82 kg/180 lbs, il faudra être plus attentif et faire contrôler le vélo plus fréquemment (par rapport à...
  • Page 35 , l’utilisateur accepte explicitement, volontairement et délibérément ® et/ou prend en charge ces risques et accepte de ne pas attribuer à Campagnolo S.r.l. la responsabilité de tout dommage qui pourrait en dériver. Pour tout autre renseignement, contactez votre mécanicien ou le revendeur Campagnolo le plus proche.
  • Page 36 10x26 TPI. 10x26 TPI AVERTISSEMENT Contrôler et rectifier éventuellement l’alignement de l’attache du dérailleur arrière utilisant uniquement l’outil Campagnolo UT-VS030. ® Ne redressez jamais la patte avec le dérailleur arrière monté parce que vous pourriez l'endommager ou causer des dommages irréversibles ou des pertes de fonctionnalités.
  • Page 37 ET RÉGLAGE DU DOIVENT UNIQUEMENT ET EXCLUSIVEMENT ÊTRE EXÉCUTÉS PAR UN SERVICE CENTER CAMPAGNOLO, UN PRO-SHOP CAMPAGNOLO OU UN MÉCANICIEN SPÉCIALISÉ DANS LE MONTAGE DES GROUPES EPS. VEUILLEZ NE PAS OUBLIER QU'UN MONTAGE FALSIFIÉ, INCORRECT OU INCOMPLET ENTRAÎNE LA DÉCHÉANCE IMMÉDIATE DE LA GARANTIE, MÊME POUR UN SEUL COMPOSANT DU GROUPE EPS.
  • Page 38 être effectuée à l'arrêt, avec le vélo positionné sur un chevalet. Raison pour laquelle, il doit être effectué exclusivement par un Centre de service Campagnolo, un Pro-shop Campagnolo ou par un mécanicien spécialisé dans le montage des groupes EPS.
  • Page 39 EPS en suivant les instructions reportées dans la notice de la Power Unit EPS. ATTENTION! LE DÉMONTAGE DU DERAILLEUR ARRIERE EPS DOIT ÊTRE EXÉCUTÉ EXCLUSIVEMENT PAR UN CENTRE DE SERVICE CAMPAGNOLO, UN PRO-SHOP CAMPAGNOLO OU UN MÉCANICIEN SPÉCIALISÉ DANS LE MONTAGE DES GROUPES EPS.
  • Page 40 4 - ENTRETIEN Avant tout montage/démontage ou entre- tien des composants, éteindre la transmis- sion EPS en suivant les instructions repor- tées dans la notice de la Power Unit EPS. • Lubrifier régulièrement toutes les arti- culations. • Quand les roulettes ne tournent pas cor- rectement, effectuer un nettoyage soigné...
  • Page 41 à l’interieur de votre composant Campagnolo , en l’endommageant de façon irrépa- ® rable. Lavez votre vélo et les composants Campagnolo en les nettoyant délicatament ® avec eau et savon neutre. Essuyez avec un chiffon doux : évitez impérativement les éponges abrasives ou métalliques.
  • Page 42 5 - MÉCANISME DE « DÉBOÎTEMENT » En cas de chute ou de choc accidentel sur le dérailleur arrière, le mécanisme de « déboîte- ment » pourrait intervenir et par conséquent, libérer le parallèlogramme de sa diagonale (pour éviter tout risque de détérioration). On s'apercevra du phénomène dans la mesure où le dérailleur arrière ne pourra plus passer sur le 2ème ou sur le 1er pignon.
  • Page 43 5.1 - FONCTION «RIDE BACK HOME» Si on se retrouve avec une batterie « à plat » alors qu'on roule, on peut se servir du mécanisme de « deboîtement » du dérailleur arrière (Fig. 7), pour positionner le dérailleur sur le pignon requis. Une fois de retour chez vous, ne pas oublier de réemboîter le dérailleur avant (Fig.
  • Page 44 “un accidente”. Un accidente puede provocar daños en la bicicleta o en sus componentes y, sobre todo, puede ser causa de graves heridas o incluso de muerte para usted o para un transeúnte. USO DESIGNADO - Este producto Campagnolo ha sido proyectado y fabricado ®...
  • Page 45 ® voluntaria y conscientemente asumirse dichos riesgos, aceptando asimismo no atri- buir a Campagnolo S.r.l. la culpa por cualquier daño que de ello pueda derivar. Si tiene cualquier pregunta, le rogamos contacte con su mecánico o con el ven- dedor Campagnolo más cercano para obtener más información.
  • Page 46 10x26 TPI. 10x26 TPI ADVERTENCIA Verificar y rectificar eventualmente la alineación del soporte del cambio utilizando unicamente el útil Campagnolo UT-VS030. ® Nunca enderezar la horquilla con el cambio montado, puesto que podria dañarla y causar danos irreversibles o perdidas de funciones a su cambio.
  • Page 47 Y REGULACIÓN DEBEN SER REALIZADAS SÓLO Y EXCLUSIVAMENTE POR UN CENTRO DE SERVICIO CAMPAGNOLO, UN PRO- SHOP CAMPAGNOLO O UN MECÁNICO ESPECIALIZADO EN EL MONTAJE DE LOS GRUPOS EPS. LE ROGAMOS QUE RECUERDE TAMBIÉN QUE LA MANIPULACIÓN O EL MONTAJE INCORRECTO O INCOMPLETO, INCLUSO DE UN SOLO COMPONENTE DEL GRUPO EPS, SUPONE AUTOMÁTICAMENTE EL VENCIMIENTO DE TODA...
  • Page 48 Por este motivo, debe ser llevada a cabo única y exclusivamente por un Service Center Campagnolo, un Pro-shop Campagnolo o un mecánico especializado en el montaje de los grupos EPS.
  • Page 49 Power Unit EPS. ¡ATENCIÓN! EL DESMONTAJE DEL CAMBIO EPS DEBE SER LLEVADOS A CABO ÚNICA Y EXCLUSIVAMENTE POR UN SERVICE CENTER CAMPAGNOLO, UN PRO-SHOP CAMPAGNOLO O UN MECÁNICO ESPECIALIZADO EN EL MONTAJE DE LOS GRUPOS EPS. ESPAÑOL...
  • Page 50 4 - MANUTENCIÓN En caso de montaje/desmontaje o man- tenimiento de los componentes, se debe apagar la transmisión EPS según las indi- caciones señaladas en la hoja de instruc- ciones de la Power Unit EPS. • Lubrificar regularmente todas las articu- laciones.
  • Page 51 Campagnolo , dañándolo irreparablemente. Lavar vuestra bici- ® cleta y los componentes Campagnolo limpiándolos delicádamente con agua y jabón ® neutro. Secar con un paño suave. No utilizar nunca estropajos abrasivos ni metálicos.
  • Page 52 5 - MECANISMO DE “DESENGANCHE” En caso de caída o golpe accidental en el cambio, puede suceder que entre en funciona- miento el mecanismo de “desenganche” que suelta el paralelogramo del cambio de su diagonal (para evitar que se dañe). Se nota este fenómeno porque el cambio no baja al 2° o al 1er piñón.
  • Page 53 5.1 - FUNCIÓN «RIDE BACK HOME» En caso de agotamiento de la batería «en carretera», se puede utilizar el mecanismo de “desenganche” del cambio (Fig. 7), para poder poner la posición del cambio en el piñón requerido. Una vez de vuelta en casa, recuerde volver a enganchar el cambio (Fig.
  • Page 54 警告! この取扱説明書の指示をよく読んで、 理解し、 従ってください。 この取扱説明書は製品 の重要な一部です。 いつでも参照できるように安全な場所に保管してください。 メカニックの資格 - 自転車に関する多く の点検や補修作業には、 特別な知識や工具、 経験が必要になります。 一般的な機械に対する知識だけでは、 正しく自転車を点検し たり、 補修したりするためには十分とはいえません。 ご自身の点検、 補修の能力につい て少しでも疑問があれば、 適切な技術のある販売店にご相談ください。 想定された使用 - カンパニョーロ® 製品は、 平滑な道路や自転車競技用走路を走る ロードレース用自転車にのみ使用されるように設計、 製造されています。 この製品をそ れ以外のオフロードやトレイルで使用することは禁じられています。 「事故」 - この取扱説明書の中では一貫して、 「 事故」 が起こる可能性について言及し ています。 どんな事故でも、 自転車やその構成部品を損傷させる可能性があります。 そ れ以上に重要なことは、...
  • Page 55 性能、 安全性、 ワランティに関する重要なお知らせ – EPS ドライブトレインの性能を 最大に引き出し、 安全性、 性能、 耐久性、 機能性を損なわないために、 EPS ドライブト レインの6つの構成部品は、 カンパニョーロ® 11スピードの機械式ドライブトレインの 構成部品と共に使用する必要があります。 カンパニョーロ® が製造したものではない EPS 構成部品を使用することはできません。 注意 : カンパニョーロ® 製品に類似した構成部品用として、 他製造元が供給している工 具の中には、 カンパニョーロ® 構成部品に合わないものがあります。 同様に、 カンパニョ ーロ s.r.l.が供給している工具の中には、 他製造元の構成部品に使えない場合がありま す。 ある製造元によって供給されている工具を他製造元の構成部品に使用する前には、 必ず正規販売店、 または工具製造元にその適合性をご確認ください。 このカンパニョーロ® 製品を利用する使用者は、 自転車の乗車には固有のリスクがある ことを明確に認識するものとします。...
  • Page 56 警告! リア ・ ディレイラーの作業を行うときは、 常に保護用の手袋と眼鏡を着用して ください。 1 - フレームの準備 ねじ角 10x26 TPI のタッ プ工具を使 用し、 右リア ・ エンドにあるリア ・ ディレイ ラー取り付け部分 (B - 図1) のねじ山 をさらい、 きれいにします。 10x26 TPI 警告 リア ・ エンドを確認し、 必要があれば、 カンパニョーロ® 工具 UT-VS030 を使用して、 修正 します。 リア...
  • Page 57 け、 接続することができます。 改造や不適切、 不完全な取り付けを行うと、 たとえそれがひとつのEPS グループセットの構 成部品であっても、 自動的に限定保証が無効になります。 専門メカニックの方への注意! EPS ドライブトレインのすべての取り付け、 取り外し、 調整、 メンテナンス作業は、 EPS 取 扱説明書に記載されています。 取扱説明書は、 インターネット ・ サイト www.campagnolo. com から、 PDFフォーマッ トでダウンロードすることができます。 ・ リア ・ ディレイラーをねじ (A - 図2) でフレームに固 定し、 トルクス ・ レンチ T-25 を使って締め付けます。...
  • Page 58 2.1 - リア ・ ディレイラーのゼロ ・ セッティング 警告! リア ・ ディレイラーをゼロ ・ ポジションにリセットする作業は非常に繊細ですので、 必ず自転 車をスタンドに固定した状態で行う必要があります。 そのため、 カンパニョーロ® 正規サー ビスセンター、 カンパニョーロ® 正規プロ-ショッ プ、 またはEPS グループセッ トを組み付け ることができる専門のメカニックが作業することをお勧めします。 2.2 - リア ・ ディレイラーのライディング ・ セッティング セッティングを行うと、 リア ・ ディレイラーのリファレンス ・ ポジションを調整することができま す。 特に、 スプロケットの歯数が大きく異なるホイールに差し替えるとき、 役に立ちます。 リア...
  • Page 59 左右のエルゴパワー™ EPS にあるモード ・ ボタン (D - 図3) を短く押し、 調整を記憶させ ます。 重要! セッティングの作業を完了させるためにモード ・ ボタンを短く押さなかった場合、 48秒経つ と自動的にシステムはセッティング作業を中止します。 その際、 新しいセッティングは記憶さ れません。 ゼロ ・ セッティングの作業を行うごとに、 以前の調整はリセッ トされます。 警告! 乗車中にリア ・ ディレイラーのセッティングを行うと、 危険な状況を引き起こし、 事故の原因 になることがあります。 そのため、 その作業を行う際は十分に注意してください。 3 - 取り外し 構成部品を取り付けたり、 取り外したり、 また調整する際には、 EPS パワー ・ ユニットの 取扱説明書を参照し、...
  • Page 60 4 - メンテナンス 構成部品を取り付けたり、 取り外したり、 ま た調整する際には、 EPS パワー ・ ユニッ ト の取扱説明書を参照し、 EPS ドライブトレ インの電源をオフにしてください。 ・ 定期的にすべての接合部分に注油を行い ます。 ・ プーリーが円滑に回転しないときは、 十分 に汚れを落とし、 必要があれば交換します。 ・ プーリーを外すには、 ねじ (E - 図4) を 3 mm 六角レンチで緩めます。 注意! 上下2つのプーリーは異なるものです。 上部 には横に 「UPPER」 と表記されたプーリー を、...
  • Page 61 ・ 構成部品の寿命は、 使用状況、 メンテナンスの頻度とその内容に左右されます。 そのため、 構成 部品を良い状態に保つには、 洗浄と注油を頻繁に行う必要があります。 特に過酷な状況で使用し た場合 (例えば、 洗車後や、 雨天、 埃や泥の中を走った後) には必ず行ってください。 ・ 土や泥は自転車とその構成部品を著しく損傷させます。 そのような状況で使用した場合は、 徹 底的に洗浄し、 汚れを取って、 乾かしてください。 ・ 圧力を掛けた水を吹き付けることは、 絶対にしないでください。 圧力を掛けた水は、 たとえ小さ なガーデン用ホースのノズルからでも、 カンパニョーロ® 構成部品のシールを抜けて中に浸水し、 修理不可能な損傷を与えることがあります。 自転車とカンパニョーロ® 構成部品は、 水と自然な石 鹸ですみずみまで拭き、 洗浄してください。 柔らかい布で拭き、 乾燥させます。 研磨剤や金属スポン ジは絶対に使用しないでください。 ・...
  • Page 62 5 - “アン ・ フック”メカニズム 落車や事故によってリア ・ ディレイラーに衝撃が加わると、 “アン ・ フック” メカニズムが働き、 損傷 を避けるためにリア ・ ディレイラーのパラレログラムが解放されます。 リア ・ ディレイラーがセカン ド ・ ギヤ、 トッ プ ・ ギヤに行かないときも、 この作業を行う場合があります。 リア ・ ディレイラーをできるだけ小さいスプロケットに動かし、 ペダリングを止めて、 レバー2を繰り 返し押します。 リア ・ ディレイラーが再びフックされたことを確認するために、 1枚目のスプロケット にシフトダウンします:フックされない場合は、 リア ・ ディレイラーを手で戻します。 フックされたことを確認した後、...
  • Page 63 5.1 - ≪ライド ・ バック ・ ホーム≫機能 走行中にバッテリーが切れてしまった場合、 リ ア ・ ディレイラーの “アン ・ フック” メカニズム を利用し (図7) 、 リア ・ ディレイラーを手で好 きな位置に動かすことができます。 帰宅後、 リア ・ ディレイラーをフックさせて元 に戻し (図8)、 バッテリーを充電してくださ い。 JAPANESE...
  • Page 64 Phone: +39-0444-225600 Phone: +34-945-2171195 Fax: +39-0-444-225606 Fax:+34-945-2171198 E-mail: service.campagnolo@campagnolo.com E-mail: campagnolo@campagnolo.es CAMPAGNOLO DEUTSCHLAND GMBH CAMPAGNOLO NORTH AMERICA INC. Alte Garten 62 5431 Avenida Encinas, Suite C 51371 Leverkusen - GERMANY Carlsbad CA 92008 - U.S.A. Phone: +49-214-206 95 3-0 Phone: +1-760-9310106...