Télécharger Imprimer la page

CAMPAGNOLO SPEED 11 ERGOPOWER EPS CONTROL LEVERS Mode D'emploi

Masquer les pouces Voir aussi pour SPEED 11 ERGOPOWER EPS CONTROL LEVERS:

Publicité

Liens rapides

ERGOPOWER
ERGOPOWER
CONTROL LEVERS
CONTROL LEVERS

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour CAMPAGNOLO SPEED 11 ERGOPOWER EPS CONTROL LEVERS

  • Page 1 ERGOPOWER ERGOPOWER ™ ™ CONTROL LEVERS CONTROL LEVERS...
  • Page 3 ENGLISH DEUTSCH FRANÇAIS ESPAÑOL JAPANESE Campagnolo S.r.l. reserves to modify the content of this manual without notice. The updated version will always be available www. campagnolo.com. On our website you will also find information on the other Campa- gnolo products and the spare parts catalogue.
  • Page 4 La frequen- za delle ispezioni dipende da molti fattori; contattate un rappresentante della Campagnolo S.r.l. per scegliere l’intervallo più adatto a voi. Se pesate più di 82 kg/180 lbs, dovete prestare particolare attenzione e fare ispezionare la vostra...
  • Page 5 , l’utilizzatore accetta espressamente, volontariamente e coscien- ® temente e/o assume tali rischi e accetta di non imputare alla Campagnolo S.r.l. la colpa di qualsiasi danno che ne potrebbe derivare. Se avete qualsiasi domanda vi preghiamo di contattare il vostro meccanico o il più...
  • Page 6 1 . P O S I Z I O N A M E N T O S U L M A N U B R I O In caso di montaggio/smontaggio o manutenzione dei componenti, ricordatevi di spegnere la trasmis- sione EPS seguendo le indicazioni riportate nel foglio istruzioni della Power Unit EPS.
  • Page 7 • Sollevate il coprisupporto Min. ø 23,8 mm Min. ø 23,8 mm (A - Fig. 3) fino a scoprire la Max. ø 24,2 mm Max. ø 24,2 mm vite di fissaggio (B - Fig. 3). • Allentate la vite Torx T25 (B - Fig.
  • Page 8 Verificate che la freccia presen- te sulla fascetta sia rivolta verso la parte superiore del comando (C - Fig. 5). • Se il coprisupporto è stato rimosso completamente, inu- midirne leggermente l’interno con dell’alcol per facilitarne l’installazione sul comando. • Posizionate comando Ergopower EPS nella parte...
  • Page 9 - il comando deve essere orientato correttamente per non diminuire l’aerodinami- ca del mezzo (Fig. 7). SÌ! • Fissate il comando al manubrio avvitando la vite (B - Fig. 8) a 10 Nm (89 in.lbs) con una chiave dina- mometrica. Min.
  • Page 10 1.1 - CAVO E GUAINA DEL FRENO POSTERIORE • Inserite il cavo del freno (lunghezza 1.600 mm - ø 1.6 mm) nella bussola presente sulla leva freno del comando Ergopower EPS, prestando attenzione che la testa di arresto del cavo si inse- risca nell’apposita sede (Fig.
  • Page 11 IL MONTAGGIO E LE CONNESSIONI DEI COMANDI ERGOPOWER EPS, DEVONO ESSERE ESEGUITI SOLO ED ESCLUSIVAMENTE DA UN SERVICE CENTER CAMPAGNOLO, UN PRO-SHOP CAMPAGNOLO O UN MECCANICO SPECIALIZZATO NEL MONTAGGIO DEI GRUPPI EPS. VI PREGHIAMO INOLTRE DI RICORDARE CHE LA MANOMISSIONE O...
  • Page 12 2 . F U N Z I O N A M E N T O • La leva (A - Fig. 10) determina il fun- zionamento del freno. • La leva (B - Fig. 10) del comando sini- stro aziona il deragliatore facendo salire la catena sull’ingranaggio superiore.
  • Page 13 Per questo motivo deve essere effettuata solo ed esclusivamente da un Service Center Campagnolo, un Pro-shop Campagnolo o un meccanico specializzato nel montaggio dei gruppi EPS.
  • Page 14 EPS seguendo le indicazioni riportate nel foglio istruzioni della Power Unit EPS. ATTENZIONE! LO SMONTAGGIO DEI COMANDI ERGOPOWER EPS, DEVE ESSERE ESEGUITO SOLO ED ESCLUSIVAMENTE DA UN SERVICE CENTER CAMPAGNOLO, UN PRO-SHOP CAMPAGNOLO O UN MECCANICO SPECIALIZZATO NEL MONTAGGIO DEI GRUPPI EPS. ITALIANO...
  • Page 15 L’acqua a pressione, perfi- no quella che esce dall’ugello di una canna da giardino, può oltrepassare le guarnizioni ed entrare all’interno del vostri componenti Campagnolo ® danneggiandoli irreparabilmente. Lavate la vostra bicicletta e i componenti pulendo delicatamente con acqua e sapone neutro.
  • Page 16 The frequency of inspection depends on many factors; check with your authorized Campagnolo® representative to select a schedule that is best for you. If you weigh 82 kg/180 lbs or more, you must be especially vigilant...
  • Page 17 Campa- gnolo s.r.l. or hidden, latent or obvious defects in the product, and agrees to hold Campagnolo s.r.l. harmless to the fullest extent permitted by law against any resulting damages.
  • Page 18 1 . P O S I T I O N I N G O N T H E H A N D L E B A R When installing/removing or ser- vicing components, switch off the EPS drivetrain as indicated in the instruction sheet of the EPS Power Unit.
  • Page 19 • Raise the support cover Min. ø 23,8 mm Min. ø 23,8 mm (A - Fig. 3) to expose the Max. ø 24,2 mm Max. ø 24,2 mm securing screw (B - Fig. 3). • Loosen the screw (B - Fig. 3) located on the upper part of the body, so that the retaining band (C - Fig.
  • Page 20 Make sure the arrow on the clamp is facing the upper part of the control (C - Fig. 5). • If the hood has been remo- ved completely, slightly dam- pen the inside of the hood with some alcohol to make it easier to install it on the control.
  • Page 21 - The control must be orien- ted correctly to avoid redu- cing the aerodynamics of the bicycle (Fig. 7) SÌ! • Fix the control on the handlebar by tightening screw (B - Fig. 8) to 10 Nm - 89 in.lbs with a torque wrench.
  • Page 22 1.1 - REAR BRAKE CABLE AND CASING • Insert the brake cable (1.600 mm long - ø 1.6 mm) in the ball bushing on the brake lever of the EPS control, making sure that the cable stop head fits into its seat (Fig. 9). •...
  • Page 23 Please remember that all assembly, disassembly, adjustment and maintenance procedures for the EPS drivetrain are described in the EPS technical manual, which is available in PDF format on our internet site www.campagnolo.com. 1.3 - TAPING THE HANDLEBAR • Raise the hood.
  • Page 24 2 . O P E R A T I O N • The lever (A - Fig. 10) controls the operation of the brake. • The left control lever (B - Fig. 10) ope- rates the derailleur by moving up the chain on the upper chainring.
  • Page 25 This is why it should be conducted only and exclusively by a Campagnolo Service Center, a Campagnolo Pro-shop or a mechanic specialised in mounting EPS groupsets.
  • Page 26 EPS Power Unit. WARNING! THE ERGOPOWER EPS CONTROLS MUST BE DISASSEMBLED ONLY AND EXCLUSIVELY BY ONE OF CAMPAGNOLO'S SERVICE CENTERS, A CAMPAGNOLO PRO-SHOP OR A MECHANIC SPECIALISED IN MOUNTING EPS GROUPSETS.
  • Page 27 • Do not immerse your Ergopower EPS controls in water. Never wash your bicycle with pressurised water. Pressurised water, even from the nozzle of a garden hose, can pass the seals and enter inside your Campagnolo com- ®...
  • Page 28 übermäßig abgenutzte Komponenten sind sofort zu auszutauschen. Die Inspektionshäufigkeit hängt von vielen Faktoren ab; wenden Sie sich an einen Vertreter von Campagnolo S.r.l., um das für Sie am besten geeigneten Inspektionsintervall zu wählen. Wenn Sie mehr als 82 kg/180 lbs wiegen, soll- ten Sie besonders darauf achten, dass Ihr Fahrrad häufiger (als bei Personen,...
  • Page 29 Komponenten nicht mit Campagnolo -Komponenten kompatibel ist. ® Ebenso kann es sein, dass von Campagnolo S.r.l. geliefertes Werkzeug nicht mit Komponenten von anderen Herstellern kompatibel ist. Bevor Sie das Werkzeug eines Herstellers an Komponenten eines anderen Herstellers benutzen, sollten Sie sie daher immer mit Ihrem Fahrradmechaniker oder mit dem Werkzeughersteller auf ihre Kompatibilität prüfen.
  • Page 30 1 . P O S I T I O N I E R U N G A M L E N K E R Im Falle einer Montage / Demon- tage oder Wartung der Kompo- nenten muss das EPS-Antriebssy- stem mit dem im Anweisungsblatt der EPS Power Unit beschriebenen Verfahren ausgeschaltet werden.
  • Page 31 • Heben Min. ø 23,8 mm Min. ø 23,8 mm Handschutzgummi Max. ø 24,2 mm Max. ø 24,2 mm Abb. 3) so weit hoch, bis die Befestigungsschraube frei liegt (B - Abb. 3). • Die Schraube Torx T25 (B - Abb. 3), die am oberen Teil des Körpers positio- niert ist, so weit lockern, bis man die Schelle (C - Abb.
  • Page 32 Prüfen Sie, dass der Pfeil an der Schelle zum oberen Teil des Lenkers (C - Abb. 5) hin ausgerichtet ist. • Wenn der Handschutzgummi komplett abgenommen wurde, Innenseite leicht Alkohol anfeuchten, um das Aufsetzen am Lenker zu erlei- chern. • Ergopower EPS- Schalthebel am gekrümmten...
  • Page 33 - Der Schalthebel muss korrekt ausgerichtet sein, um die Aerodynamik des Fahrrades nicht zu verrin- NEIN! gern (Abb. 7). SÌ! • Schalthebel Lenker durch Anziehen der Schraube (B - Abb. 8) um 10 Nm - 89 in.lbs mit Hilfe eines D re h m o m e n t s c h l ü...
  • Page 34 1.1 - BREMSKABEL UND HÜLLE DER HINTERRADBREMSE • Das Bremskabel (Länge 1.600 mm - ø 1.6 mm) in die am Bremshebel des EPS-Schalthebels vorhandene Buchse einführen, wobei darauf zu achten ist, dass der Haltekopf des Kabels an sei- ner Position (Abb. 9) zu liegen kommt. •...
  • Page 35 Es wird daran erinnert, dass alle Arbeiten für den Einbau, den Ausbau, die Einstellung und die Wartung des EPS-Antriebssystems im technischen Handbuch EPS beschrieben werden, das auf unserer Homepage www. campagnolo.com im PDF-Format zur Verfügung steht. 1.3 - BANDAGIEREN DES LENKERS • Den Handschutzgummi heben.
  • Page 36 2 . F U N K T I O N S W E I S E • Der Hebel (A - Abb. 10) bestimmt die Bremsfunktion. • Der Hebel (B - Abb. 10) am linken Schalthebel wirkt auf den Umwerfer und lässt die Kette auf das nächsthöhe- re Kettenblatt steigen.
  • Page 37 Die Nullstellung der Schaltung und des Umwerfers ist ein speziell heikler Vorgang und muss im Stillstand ausgeführt werden, wobei das Fahrrad aufgebockt werden muss. Aus diesem Grund darf dieser Vorgang ausschließlich von einem Campagnolo-Service Center, einem Campagnolo- Pro-Shop oder einem in der Montage von EPS-Schaltgruppen spezialisier- ten Fahrradmechaniker durchgeführt werden.
  • Page 38 EPS-Antriebssystem mit dem im Anweisungsblatt der EPS Power Unit be- schriebenen Verfahren ausgeschaltet werden. ACHTUNG! DIE MONTAGE UND DIE ANSCHLÜSSE DER EPS-STEUERHEBEL DÜRFEN AUSSCHLIESSLICH VON EINEM CAMPAGNOLO-SERVICECENTER, EINEM CAMPAGNOLO-PRO-SHOP ODER VON EINEM FAHRRADMECHANIKER DURCHGEFÜHRT WERDEN, DER AUF DIE MONTAGE VON EPS- SCHALTUNGEN SPEZIALISIERT IST.
  • Page 39 Innere Ihrer Campagnolo -Komponenten eindringen und diesen irrepa- ® rable Schäden zufügen. Waschen Sie Ihr Fahrrad und die Campagnolo®- Komponenten sanft mit Wasser und neutraler Seife. Gründlich trocknen mit einem weichen Tuch: Verwenden Sie niemals Scheuer- oder Metallschwämme. ACHTUNG! Salzige Umgebung (wie zum Beispiel Straßen im Winter oder in...
  • Page 40 La fréquence des contrôles dépend de nombreux facteurs; contactez un représentant de la Campagnolo S.r.l. pour choisir l’intervalle le plus adapté à vos nécessités. Si vous pesez plus de 82 kg/180 lbs, il faudra être plus attentif et faire contrôler le vélo plus fréquemment (par rapport à...
  • Page 41 6 compo- sants de la transmission EPS avec les composants de la transmis- sion mécanique à 11 vitesses Campagnolo ; Il ne sera en aucun cas possible d'utiliser les composants EPS avec les composants de la production Campagnolo.
  • Page 42 1 . P O S I T I O N N E M E N T S U R L E G U I D O N Avant tout montage/démonta- ge ou entretien des composants, éteindre la transmission EPS en suivant les instructions reportées dans la notice de la Power Unit EPS.
  • Page 43 • Soulever le repose-main Min. ø 23,8 mm Min. ø 23,8 mm (A - Fig. 3) jusqu'à découvrir Max. ø 24,2 mm Max. ø 24,2 mm la vis de fixation (B - Fig. 3). • Desserrer la vis Torx T25 (B - Fig.
  • Page 44 Vérifier que la flèche présente sur le collier soit dirigée vers la partie supérieure de la poignée (C - Fig. 5). • Si le repose-main a été com- plètement retiré, humecter légèrement sa partie interne avec de l'alcool pour faciliter l'in- stallation sur la poignée.
  • Page 45 - la poignée doit être bien orientée, afin de ne pas diminuer l'aérodynamique du vélo (Fig. 7). NON! SÌ! OUI! • Fixer la poignée au gui- don, en vissant la vis (B - Fig. 8) à 10 Nm – 89 in. lbs avec une clé...
  • Page 46 1.1 - CÂBLE ET GAINE DU FREIN ARRIÈRE • Insérer le câble du frein (longueur 1 600 mm - ø 1,6 mm) dans la bague présente sur le levier de frein de la poignée EPS, en s'assurant que la tête d'arrêt du câble s'introduit dans le logement prévu à...
  • Page 47 LE MONTAGE ET LES RACCORDEMENTS DES POIGNÉES EPS DOIVENT ÊTRE EXÉCUTÉS EXCLUSIVEMENT PAR UN CENTRE DE SERVICE CAMPAGNOLO, UN PRO-SHOP CAMPAGNOLO OU UN MÉCANICIEN SPÉCIALISÉ DANS LE MONTAGE DES GROUPES EPS. SE RAPPELER QUE LA MANIPULATION INCORRECTE OU LE MONTAGE ERRONÉ...
  • Page 48 2 . F O N C T I O N N E M E N T • Le levier (A - Fig. 10) détermine le fonctionnement du frein. • Le levier (B - Fig. 10) de la poignée gauche actionne le dérailleur avant, en faisant monter la chaîne sur le plateau supérieur.
  • Page 49 être effectuée à l'arrêt, avec le vélo positionné sur un chevalet. Raison pour laquelle, il doit être effectué exclusivement par un Centre de service Campagnolo, un Pro- shop Campagnolo ou par un mécanicien spécialisé dans le montage des groupes EPS. FRANÇAIS...
  • Page 50 EPS en suivant les instructions reportées dans la notice de la Po- wer Unit EPS. ATTENTION! LE DÉMONTAGE DES POIGNÉES ERGOPOWER EPS DOIT ÊTRE EXÉCUTÉ EXCLUSIVEMENT PAR UN CENTRE DE SERVICE CAMPAGNOLO, UN PRO-SHOP CAMPAGNOLO OU UN MÉCANICIEN SPÉCIALISÉ DANS LE MONTAGE DES GROUPES EPS. FRANÇAIS...
  • Page 51 à l'intérieur des composants Campagnolo®, en les endommageant irréparable- ment. Laver le vélo et les composants Campagnolo® en les nettoyant délica- tement avec de l'eau et du savon neutre. Essuyer soigneusement à l'aide d'un chiffon doux : ne jamais utiliser d'éponges abrasives ou métalliques.
  • Page 52 USO DESIGNADO - Este producto Campagnolo ha sido proyectado y fabrica- ®...
  • Page 53 ® usuario acepta expresa, voluntaria y conscientemente asumirse dichos riesgos, aceptando asimismo no atribuir a Campagnolo S.r.l. la culpa por cualquier daño que de ello pueda derivar. Si tiene cualquier pregunta, le rogamos contacte con su mecánico o con el vendedor Campagnolo más cercano para obtener más información.
  • Page 54 1 . P O S I C I O N A M I E N T O E N E L M A N I L L A R En caso de montaje/desmontaje o mantenimiento de los componen- tes, se debe apagar la transmisión EPS según las indicaciones señala- das en la hoja de instrucciones de la Power Unit EPS.
  • Page 55 • Levante el cubresoporte Min. ø 23,8 mm Min. ø 23,8 mm (A - Fig. 3) hasta que quede Max. ø 24,2 mm Max. ø 24,2 mm descubierto el tornillo de fijación (B - Fig. 3). • Afloje el tornillo Torx T25 (B - Fig.
  • Page 56 Compruebe que la flecha pre- sente sobre la abrazadera apun- te hacia la parte de arriba del mando (C - Fig. 5). • Si el cubresoporte se ha qui- tado por completo, humedezca ligeramente interior alcohol para facilitar la instala- ción en el mando.
  • Page 57 - el mando debe orientar- se correctamente para no disminuir la aerodinámica de la bicicleta (Fig. 7) SÌ! • Fije el mando al manillar apretando el tornillo (B - Fig. 8) a 10 Nm - 89 in.lbs con una llave dinamométri- Min.
  • Page 58 1.1 - CABLE Y FUNDA DEL FRENO POSTERIOR • Introduzca el cable del freno (longi- tud 1600 mm - ø 1,6 mm) en el casquil- lo presente en la palanca de freno del mando EPS, prestando atención a que el extremo de la funda quede introdu- cido en el respectivo soporte (Fig.
  • Page 59 EL MONTAJE Y LAS CONEXIONES DE LOS MANDOS EPS DEBEN SER LLEVADOS A CABO ÚNICA Y EXCLUSIVAMENTE POR UN SERVICE CENTER CAMPAGNOLO, UN PRO-SHOP CAMPAGNOLO O UN MECÁNICO ESPECIALIZADO EN EL MONTAJE DE LOS GRUPOS EPS. SE RUEGA ADEMÁS RECORDAR QUE UNA MANIPULACIÓN INDEBIDA O UN MONTAJE INCORRECTO O INCOMPLETO INCLUSO DE UN SOLO COMPONENTE DEL GRUPO EPS, INVALIDA AUTOMÁTICAMENTE...
  • Page 60 2 . F U N C I O N A M I E N T O • La palanca (A - Fig. 10) determina el funcionamiento del freno. • La palanca (B - Fig. 10) del mando izquierdo acciona el desviador y hace subir la cadena al engranaje superior.
  • Page 61 Por este motivo, debe ser llevada a cabo única y exclusi- vamente por un Service Center Campagnolo, un Pro-shop Campagnolo o un mecánico especializado en el montaje de los grupos EPS.
  • Page 62 Power Unit EPS. ¡ATENCIÓN! EL DESMONTAJE DE LOS MANDOS EPS DEBE SER LLEVADOS A CABO ÚNICA Y EXCLUSIVAMENTE POR UN SERVICE CENTER CAMPAGNOLO, UN PRO-SHOP CAMPAGNOLO O UN MECÁNICO ESPECIALIZADO EN EL MONTAJE DE LOS GRUPOS EPS. ESPAÑOL...
  • Page 63 El agua a presión, incluso con mangueras de jardín, puede penetrar las juntas y llegar hasta el interior de los componentes Campagnolo®, causando daños irreparables. Lave la bicicleta y los com- ponentes Campagnolo® limpiándolos delicadamente con agua y jabón neutro.
  • Page 64 警告! この取扱説明書の指示をよく読んで、 理解し、 従ってください。 この取扱説明 書は製品の重要な一部です。 いつでも参照できるように安全な場所に保管 してください。 メカニックの資格 - 自転車に関する多く の点検や補修作業には、 特別な知 識や工具、 経験が必要になります。 一般的な機械に対する知識だけでは、 正 しく自転車を点検したり、 補修したりするためには十分とはいえません。 ご自 身の点検、 補修の能力について少しでも疑問があれば、 適切な技術のある 販売店にご相談ください。 「事故」 - この取扱説明書の中では一貫して、 「 事故」 が起こる可能性につ いて言及しています。 どんな事故でも、 自転車やその構成部品を損傷させる 可能性があります。 それ以上に重要なことは、 運転者や第三者に重大な身 体損傷を負わせたり、 死亡の原因になる可能性があるということです。 想定された使用 - カンパニョーロ®製品は、 平滑な道路や自転車競技用走 路を走るロードレース用自転車にのみ使用されるように設計、...
  • Page 65 性能、 安全性、 ワランティに関する重要なお知らせ - EPSドライブトレイ ンの性能を最大に引き出し、 安全性、 性能、 耐久性、 機能性を損なわな いために、 EPSドライブトレインの6つの構成部品は、 カンパニョーロ®11 スピードの機械式ドライブトレインの構成部品と共に使用する必要があ ります。 カンパニョーロ®が製造したものではないEPS構成部品を使用す るこ とはできません。 注意 :  カンパニョーロ®製品に類似した構成部品用として、 他製造元が供給し ている工具の中には、 カンパニョーロ®構成部品に合わないものがあります。 同 様に、 カンパニョーロs.r.l.が供給している工具の中には、 他製造元の構成部品に 使えない場合があります。 ある製造元によって供給されている工具を他製造元 の構成部品に使用する前には、 必ず正規販売店、 または工具製造元にその適合 性をご確認ください。 このカンパニョーロ®製品を利用する使用者は、 自転車の乗車には固有のリスク があることを明確に認識するものとします。 この危険には、 自転車の構成部品が 故障し、 事故や怪我、 死亡を招く危険も含まれます (ただしこれに限定されませ ん)。...
  • Page 66 1 . ハンドル・バ ー へ の 取 り 付 け 位 置 構成部品を取り付けたり、 取り外し たり、 また調整する際には、 EPS パ ワー ・ ユニットの取扱説明書を参照 し、 EPS ドライブトレインの電源を オフにしてください。 • EPSエルゴパワー™ をハンドル ・ バーの真っ直ぐな部分に取り付けな いでください (図1)。 • ハンドル ・ バーのEPSエルゴパワー ™ を取り付ける部分が、 十分に粗い 表面を持ち、 しっかりと固定できるこ とを確認します。...
  • Page 67 • ブラケッ ト ・ カバー (A - 図 Min. ø 23,8 mm 3) をめく り、 ねじ (B - 図3) Min. ø 23,8 mm Max. ø 24,2 mm を露出させます。 Max. ø 24,2 mm • ボディの上部にあるねじ (B - 図3) を緩め、 バー ・ テープを巻いていない状態の...
  • Page 68 取 付バンドに付いている矢 印が EPSエルゴパワー™ の上部を指し ていることを確認します (C - 図 5)。 • ブラケット ・ カバーを完全に外 してしまった場合は、 内側にアルコ ールを少し付けると、 EPSエルゴパ ワー™ に取り付けやすくなります。 • EPSエルゴパワー™ をハンド ル ・ バーの曲がった部分に取り付 け、 ハンドル ・ バーとブラケット上 部がまっすぐになるようにします (図6)。 JAPANESE...
  • Page 69 - EPSエルゴパワー™ は自転 車のエアロダイナミクスを妨 げないように、 正しい方向に 装着します (図7)。 • トルクレンチを使用し、 ねじ SÌ! を10 Nm (89 in.lbs) のト ルクで締め付け (B - 図8) 、 EPSエルゴパワー™ をハン ドル ・ バーに固定します。 Min. ø 23,8 mm Max. ø 24,2 mm 警告! カーボン ・ ファイバー製ハンドル ・ バーを使用する際は、...
  • Page 70 1.1 - リヤ ・ ブレーキ インナー ・ ケーブルとアウター ・ ケーブル • ブレーキ ・ ケーブル (長さ1,600 mm - φ1.6 mm) をEPSエルゴパワー™ のブレーキ ・ レバーにあるボール ・ ブッシ ュに通し、 ケーブルのストッ プ ・ ヘッ ド (た いこ) が適正な位置に収まっていること を確認します (図9)。 • フレームによっては、 リア ・ ブレーキア ウター...
  • Page 71 ー™ を取り付け、 接続することができます。 改造や不適切、 不完全な取り付けを行うと、 たとえそれがひとつのEPSグループセ ッ トの構成部品であっても、 自動的に限定保証が無効になります。 専門メカニックの方への注意! EPSドライブトレインのすべての取り付け、 取り外し、 調整、 メンテナンス作業 は、 EPS取扱説明書に記載されています。 取扱説明書は、 インターネット ・ サイト www.campagnolo.comから、 PDFフォーマットでダウンロードすることができま す。 1.3 - バー ・ テープの巻き方 • ブラケッ ト ・ カバーをめく ります。 • ハンドル ・ バーにテープを巻きます。 警告! EPSエルゴパワー™ が正しく動作しないと、 事故や身体損傷、 死亡の原因になる...
  • Page 72 2 . 操 作 方 法 • レバー (A - 図10) はブレーキの操作 を制御します。 • 左側のレバー (B - 図10) はフロント ・ ディレイラーを動作させ、 チェーンをアウ ター ・ チェーンリングに動かします。 • 左側のレバー (C - 図10) はフロント ・ ディレイラーを動作させ、 チェーンをイン ナー ・ チェーンリングに動かします。 • フロント ・ ディレイラーはチェーンリング とスプロケットの位置に応じて、...
  • Page 73 2つのレバー (B - 図10 / 11) (C - 図10 / 11) は、 ハンドル ・ バーの上の部分 を握っても、 下の部分を握っても操作することができます。 更に、 EPSエルゴパワー™ はブレーキ ・ レバーを操作しながら、 変速することもで きます。 2.1 - ライディング ・ セッティングとゼロ ・ セッティング • 左右のEPSエルゴパワー™ にあるモード ・ ボタン (D - 図10 / 11) を約6秒 間押し、...
  • Page 74 注意 EPSエルゴパワー™ には、 ブレーキ ・ レバーの部分にリリース ・ ボタン (E - 図12) が付いており、 エルゴパワー™ を通じて直接ブレーキ ・ キャリパーを 広げ、 ホイールのメンテナンス作業を行 うことができます。 3 . 取 り 外 し 構成部品を取り付けたり、 取り外したり、 また調整する際には、 EPS パワー ・ ユニッ トの取扱説明書を参照し、 EPS ドライブトレインの電源をオフにしてください。 警告! カンパニョーロ®正規サービスセンター、 カンパニョーロ®正規プロ-ショッ プ、 EPS グループセットを組み付ける資格のある専門のメカニックだけが、...
  • Page 75 4 . メン テ ナンス • EPSエルゴパワー™ は3年ごと、 あるいは、 30,000 Km走行するごとに、 必ず専 門のメカニックによる点検を受けなければなりません。 ブレーキのインナー ・ ケーブ ルとアウター ・ ケーブルは2年ごと、 あるいは、 20,000 Km走行するごとに必ず交 換してください。 • EPSエルゴパワー™ をプロフェッショナル ・ レベルで使用する場合、 専門のメカ ニックによって点検を受ける必要があります。 ブレーキのインナー ・ ケーブルとアウ ター ・ ケーブルは1年ごと、 あるいは、 15,000 Km走行するごとに必ず交換してく ださい。 •...
  • Page 76 Phone: +39-0444-225600 Phone: +34-945-2171195 Fax: +39-0-444-225606 Fax:+34-945-2171198 E-mail: service.campagnolo@campagnolo.com E-mail: campagnolo@campagnolo.es CAMPAGNOLO DEUTSCHLAND GMBH CAMPAGNOLO NORTH AMERICA INC. Alte Garten 62 5431 Avenida Encinas, Suite C 51371 Leverkusen - GERMANY Carlsbad CA 92008 - U.S.A. Phone: +49-214-206 95 3-0 Phone: +1-760-9310106...