F
Tondeuses avec système de lame débrayable :
- Déposez les 2 vis de fixation de la lame.
- Remplacez la lame. Sens de montage :
« ailettes » vers le moteur (fig. 28).
Tous modèles
Vérifiez que les deux points de coupe tournent
dans le même plan. Mesurez la distance qui
sépare l'extrémité de la lame du bord inférieur
de la jupe du châssis. Cette distance doit rester
identique lorsque vous faites passer l'autre
extrémité de la lame au point de mesure et ne
pas être inférieure à 3 mm.
Après un choc sur la lame de coupe, celle-
!
ci est à remplacer impérativement. Des
microfissures provoquées par un choc peuvent
entraîner la rupture ultérieure de la lame si elle
n'est pas remplacée.
3. Entretien du système de transmission
d'avancement et d'embrayage de lame
E
Cortacéspedes con sistema de embrague freno
de cuchilla:
- Retire los 2 tornillos de fijación de la cuchilla.
- Sustituya la cuchilla. Sentido de montaje:
« aletas » hacia el motor (fig. 28).
Todos los modelos
Cuide que los dos puntos de corte giren en
un mismo plano. Mida la distancia entre el
extremo de la cuchilla y el límite inferior del
faldón del chasis. Esta distancia debe ser la
misma cuando haga pasar el otro extremo de
la cuchilla por el punto de medida y no ser
inferior a 3 mm.
En cuanto la cuchilla reciba un golpe, es
!
necesario cambiarla. Unas microfisuras
provocadas por un golpe pueden originar la
ruptura ulterior de la cuchilla si ésta no se ha
cambiado.
3. Mantenimiento del sistema de transmisión
de avance y del embrague-freno de cuchilla
P
Corta-relvas com embraiagem de lâmina:
- Retire os 2 parafusos de fixação da lâmina.
- Substituir a lâmina respeitando o sentido de
montagem (fig. 28).
Todos os modelos
Após a substituição da lâmina de corte veri-
fique que os dois pontos de corte rodam no
mesmo plano. Meça a distancia que separa
a extremidade da lâmina do limite inferior
da borda do chassis. Essa distância deve
ser idêntica quando faz passar a outra
extremidade da lâmina ao ponto de medida e
não deve ser inferior a 3 mm.
Após um choque sobre a lâmina de corte,
!
deve substitui-la imperativamente. Micro-
fissuras provocadas por um choque podem
originar a ruptura a posterior da lâmina, se esta
não for substituída.
3. Manutenção do sistema de transmissão de
avanço e da embraiagem-travão de lâmina
20
L'ENTRETIEN RÉGULIER
DE VOTRE TONDEUSE
Après chaque utilisation, nettoyez le système
de transmission en le débarrassant de l'herbe
qui aurait pu s'y accumuler.
Important ! Vérifiez régulièrement le bon
réglage du câble d'embrayage d'avance et du
câble d'embrayage de lame.
Vérification et réglage de la tension des câbles
d'embrayage :
La contrainte appliquée aux ressorts reliant les
câbles aux leviers de commande (valeur L
doit être maintenue, en position embrayée et
moteur arrêté, à une valeur comprise entre 4 et
5 mm pour les câbles d'embrayage d'avance-
ment et d'embrayage de lame.
Les éventuels réglages peuvent être entre-
pris par déplacement des butées à vis sur les
tendeurs situés sur les gaines au niveau des
mancherons du guidon (fig. 29) :
MANTENIMIENTO REGULAR
DE SU CORTACÉSPED
Después de cada utilización, limpie el sistema
de transmisión retirando la hierba que haya
podido acumularse.
¡Importante ! Compruebe con regularidad el
ajuste correcto del cable de embrague del
avance y el cable del embrague-freno de
cuchilla.
Comprobación del ajuste de la tensión de los
cables de embrague:
La presión del muelle (valor L
posición embragada, motor parado, debe
mantenerse en un valor comprendido entre 4 y
5 mm para los cables de embrague de avance y
de embrague de cuchilla.
Los eventuales ajustes pueden efectuarse des-
plazando los topes con tornillos de los tensores
colocados en las fundas a nivel de los largueros
del manillar (fig. 29):
A MANUTENÇÃO REGULAR
DO SEU CORTA-RELVA
Após cada utilização, limpe o sistema de trans-
missão retirando a relva que pode ter se acu-
mulado.
Importante! Verifique regularmente a boa afi-
nação do cabo de embraiagem de avanço e o
cabo de embraiagem de lâmina.
Verificação e afinação da tensão dos cabos de
embraiagem:
A força da mola que liga os cabos às
alavancas do comando (valor L
ser mantida, em posição embraiada e com
o motor parado, num valor entre 4 e 5 mm
para o cabo de embraiagem de avanço e para
o cabo de embraiagem de lâmina.
As eventuais afinações podem ser efectuadas
através da deslocação dos batentes reguláveis
nos esticadores situados nas bichas ao nível do
guiador (fig. 29):
- Desserrez les contre-écrous, dévissez les
butées de la valeur nécessaire, puis resserrez
les contre-écrous et contrôlez.
Lorsque les leviers de commande ne
!
!
sont pas actionnés, les ressorts ne
doivent exercer aucune tension sur les câbles.
4. Vérification des dispositifs de sécurité
- Vérifiez régulièrement le bon état du
bouclier/déflecteur sécurité et du bac de
ramassage. Faites-les remplacer dès qu'ils pré-
sentent des traces de détérioration.
-L
)
1
0
- Assurez-vous du bon fonctionnement de
la commande de sécurité : levier de sécu-
rité ou levier d'embrayage de lame relâché
= arrêt de la lame de coupe en moins de
3 secondes.
Si vous constatez une irrégularité de
!
fonctionnement, faites aussitôt vérifier le
système de sécurité par votre Réparateur agréé
par Outils WOLF.
- Afloje las contra-tuercas, desatornille los
topes del valor necesario, y apriete las contra-
tuercas y compruebe.
! Si las palancas de mando no están
!
activadas, los muelles no deben ejer-
cer ninguna tensión sobre los cables.
4. Verificación de los dispositivos de seguridad
- Compruebe con regularidad el buen estado
de la pantalla/deflector seguridad y del reco-
gedor. Hágalos cambiar en cuanto estén dete-
-L
) en
riorados.
1
0
- Asegúrese del buen funcionamiento del
mando de seguridad : palanca de seguridad o
palanca de embrague-freno de cuchilla suelta
= parada de la cuchilla de corte en menos de
3 segundos.
Si observa una irregularidad en el funciona-
!
miento, haga comprobar inmediatamente
el sistema de seguridad por un Reparador
autorizado por Outils WOLF.
- Desaperte as contra-porcas, desaperte os
batentes reguláveis do valor necessário, rea-
perte e controle.
Quando as alavancas de comando
!
!
não estão accionadas, os cabos não
devem exercer tensão nenhuma sobre as
molas.
4. Verificação dos dispositivos de segurança
- Verifique regularmente o bom estado do
escudo/deflector de segurança e do cesto de
recolha. Mande substitui-los quando apresen-
-L
) deve
tam sinais de deterioração.
1
0
- Assegure-se do bom funcionamento do
comando de segurança : alavanca de segu-
rança largada ou alavanca de embraiagem de
lâmina largada = paragem da lâmina de corte
em menos de 3 segundos.
Se constata uma irregularidade de funciona-
mento, faça verificar imediatamente o sistema
de segurança pelo seu Reparador autorizado
pela Outils WOLF.