F
Préréglez la hauteur de coupe en fonction de la
hauteur de l'herbe à couper.
- Tirez le levier de réglage centralisé vers l'ex-
térieur pour la libérer de son crantage, puis
faites-le pivoter jusqu'à la position souhaitée et
relâchez-le dans son nouveau crantage (fig. 10).
Les valeurs numériques sur l'indicateur corres-
pondent à la hauteur de coupe en millimètres.
Ajustez le réglage de la hauteur de coupe
selon les conditions de tonte. Si l'herbe
à couper est très dense ou mouillée, il convient
de relever la hauteur de coupe.
4. Mise en place du bac de ramassage
Effectuez toujours cette opération,
!
lame arrêtée.
- Soulevez le bouclier/déflecteur de sécurité
par sa poignée et présentez le bec du bac de
ramassage dans le canal d'éjection (fig. 11).
E
Preajuste la altura de corte a la altura de la
hierba a cortar.
- Tire la empuñadura de ajuste centralizado
hacia el exterior para liberarla de su muesca,
seguidamente hágala girar hasta la posición
deseada y súeltala en su nueva muesca (fig. 10).
Un indicador numérico visualiza el valor en
milímetros de la altura de corte seleccionada.
Ajuste la altura de corte de acuerdo con las
condiciones de corte. Si la hierba está muy
densa o mojada, es conveniente subir la altura
de corte.
4. Colocación del recogedor
Efectúe siempre esta operación con la
!
cuchilla parada.
- Levante la pantalla/deflector de seguridad
por su empuñadura y presente el pico del
recogedor en el canal de expulsión (fig. 11).
P
Pre-afinar a altura de corte em função da altura
de relva a cortar.
- Puxe a alavanca da afinação centralizada para
o exterior para a libertar do trinco, e faça a
rodar até à posição desejada e largue no trinco
desejado (fig. 10). Os valores numéricos no
indicador correspondem à altura de corte em
milímetros.
Ajuste a afinação da altura de corte segundo as
condições de corte. Se a relva para cortar está
muito densa ou molhada, convêm subir a altura
de corte.
4. Colocação do cesto de recolha
Efectue sempre esta operação, com a
!
lâmina parada.
- Levante o escudo/deflector de segurança pelo
punho e apresente o bico do cesto de recolha
no canal de ejecção (fig. 11).
10
POUR TONDRE :
UTILISATION DE LA TONDEUSE
- Accrochez le bac de ramassage par ses
crochets avant sur le châssis de la tondeuse (fig.
12) et reposez le bouclier/déflecteur de sécurité
sur le dessus du bac de ramassage.
Modèles avec guidon relevable
Pour un accès plus aisé :
- Appuyez sur la pédale de déverrouillage du
guidon (1-fig. 13) et redressez le guidon (2-fig.
13) jusqu'en butée. Cette position libère entiè-
rement l'arrière de la machine pour faciliter
l'accrochage du bac de ramassage.
- Raccompagnez le guidon dans sa position de
travail : il se verrouillera automatiquement.
Avant de vous mettre à tondre, vérifiez la bonne
mise en place du bac de ramassage et du bou-
clier/déflecteur de sécurité ainsi que leur bon
état : faites-les remplacer dès qu'ils présentent
des traces de détérioration.
PARA CORTAR:
UTILIZACIÓN DEL CORTACÉSPED
- Enganche el recogedor por sus ganchos
delanteros sobre el chasis del cortacésped
(fig. 12) y coloque la pantalla/deflector de
protección por encima del recogedor.
Modelos con manillar alzable
Para un acceso más cómodo :
- Pise el pedal de desbloqueo del manillar (1-fig.
13) y enderece el manillar hasta hacer tope
(2-fig. 13). Esta posición libera totalmente la
parte trasera de la máquina para facilitar el
enganche del recogedor.
- Acompañe de nuevo el manillar hasta su posi-
ción de trabajo: se bloqueará automáticamente.
Antes de cortar, revise que el recogedor esté
bien colocado así como la pantalla/deflector
de seguridad y que estén en buen estado:
hágalos cambiar en cuanto presenten señales
de deterioro.
PARA CORTAR : UTILIZAÇÃO
DO CORTA-RELVA
- Engate o cesto de recolha com os ganchos
da frente ao chassis do corta-relva (fig. 12) e
coloque o escudo/deflector de segurança por
cima do cesto de recolha.
Modelos com guiador levantável
Para um acesso mais fácil:
- Carregue no pedal de desbloqueio do
guiador (1-fig. 13) e endireite o guiador até
ao batente (2-fig. 13). Esta posição liberta
completamente a traseira da maquina para
facilitar o encaixe do cesto de recolha.
- Acompanhe o guiador até sua posição de
trabalho: ele bloqueia-se automaticamente.
Antes de começar a cortar, verifique a boa
colocação do cesto de recolha e o escudo/
deflector de segurança assim como o seu bom
estado: mande-os substituir logo que apresen-
tam sinais de deterioração.
5. Mise en marche et arrêt du moteur et de la
lame de coupe
Avant de mettre en marche le moteur,
!
assurez-vous que le guidon est bien
verrouillé et que la lame de coupe est
convenablement montée et correctement
serrée.
Sur les modèles sans système de lame
!
!
débrayable, la lame de coupe est en
liaison directe avec le moteur et tourne dès la
mise en marche. Ne démarrez pas le moteur
lorsque la lame de coupe se trouve en contact
avec de l'herbe longue et non coupée car ceci
pourrait causer des difficultés au démarrage.
Démarrez la tondeuse avec précaution, sur une
aire dégagée. Ne basculez jamais votre
tondeuse lors de la mise en marche, ni pendant
la rotation de la lame de coupe. Maintenez
toujours les pieds éloignés de la lame de coupe.
5. Puesta en marcha y parada del motor y de la
cuchilla de corte
Antes de poner en marcha el motor,
!
asegúrese que el manillar esté bien
bloqueado y que la cuchilla de corte esté
correctamente montada y apretada.
En los modelos sin sistema de
!
!
embrague-freno de cuchilla, la cuchilla
de corte está en comunicación directa con el
motor y gira en cuanto éste arranque. No
arranque el motor cuando la cuchilla de corte
está en contacto con hierba alta y no cortada
pues podría causar dificultades de arranque.
Arranque el cortacésped con precaución, en
una superficie despejada. Nunca vuelque el
cortacésped para ponerlo en marcha, ni durante
la rotación de la cuchilla. Mantenga siempre los
pies alejados de la cuchilla de corte.
5. Arranque e paragem do motor e da lâmina
de corte
Antes de pôr o motor a trabalhar, verifique
!
o bloqueio do guiador e verifique
que a lâmina de corte está bem montada e
correctamente apertada.
Nos modelos sem sistema de embraia-
!
!
gem de lâmina, a lâmina está ligada
directamente ao motor e começa a rodar logo
que o motor começa a trabalhar. Não arranque
o motor quando a lâmina de corte estiver em
contacto com relva alta e não cortada porque
isso poderia causar dificuldades no arranque.
Arranque o corta-relva com precaução, numa
área livre. Nunca vire o seu corta-relva durante o
arranque, nem durante a rotação da lâmina de
corte. Mantenha sempre os pés afastados da
lâmina de corte.