Etesia Outils WOLF Série Instructions D'utilisation page 21

Table des Matières

Publicité

5. Transport : repliage rapide du guidon
Ne transportez jamais la tondeuse avec de
!
l'essence dans le réservoir ou avec le robinet
d'essence ouvert.
Pour réduire l'encombrement de votre ton-
deuse à des fins de transport, le guidon peut
être rapidement replié :
- Décrochez le bac de ramassage.
- Décrochez la corde de lanceur de son guide
et raccompagnez la poignée jusqu'au moteur
(modèles avec moteur thermique).
- Desserrez les écrous-boutons de la fixation
intermédiaire du guidon jusqu'à la gorge des
vis, et laissez pivoter la partie supérieure du
guidon vers le bas.
- Déverrouillez et redressez le guidon (modèles
avec guidon relevable) et/ou desserrez les
écrous de fixation du guidon jusqu'à la gorge
de la vis (tous modèles).
5. Transporte: plegado rápido del manillar
El cortacésped no debe nunca transpor-
!
tarse con gasolina en el depósito o con el
gifo de gasolina abierto.
Para reducir el espacio ocupado por su corta-
césped durante el transporte, se podrá replegar
rápidamente el manillar hacia adelante:
- Descuelgue el recipiente de recogida.
- Descuelgue la cuerda de lanzador de su guía
y acompañe la empuñadura hasta el motor
(modelos con motor térmico).
- Afloje las tuercas-botón de la fijación interme-
dia del manillar hasta la ranura de los tornillos,
y deje girar la parte superior del manillar hacia
abajo.
- Desbloquée el manillar y enderécelo (modelos
con manillar alzable) y/o afloje las tuercas de
fijación del manillar hasta la garganta del tor-
nillo (todos modelos).
5. Transporte: dobragem rápida do guiador
Nunca transporte o corta-relva com
!
gasolina no depósito ou com a torneira de
gasolina aberta.
Para reduzir o volume do seu corta-relva durante
o transporte ou para o seu armazenamento, o
guiador pode ser rapidamente dobrado:
- Desprendra o cesto de recolha.
- Desprenda a corda do lançador da sua guia e
acompanhe a pega até ao motor (modelos com
motor térmico).
- Desaperte as porcas-botões da fixação inter-
mediária do guiador até à ranhura dos parafu-
sos, e deixe a parte superior do guiador pivotar
para baixo.
- Desbloqueie e levante o guiador (modelos
com guiador levantável) e/ou desaperte
as porcas de fixação do guiador (todos os
modelos).
- Repliez le guidon vers l'avant en l'accompa-
gnant dans le mouvement (fig. 30).
- Doble el manillar hacia delante acompañán-
dolo en el movimiento (fig. 30).
- Dobre o guiador para a frente acompanhando
o movimento (fig. 30).
29
RÉGLAGES DES COMMANDES /
AJUSTES DE LOS MANDOS /
AFINAÇÃO DOS COMANDOS
Embrayage / frein de lame / Traction :
L1 - L0 = 4 - 5 mm
L0 = longueur du ressort au repos
L1 = longueur du ressort lorsque la com-
mande correspondante est actionnée.
Lorsque la commande est relâchée
!
aucune tension du câble ne doit s'exer-
!
cer sur le ressort.
Embrague / freno de cuchilla / Tracción:
L1 - L0 = 4 - 5 mm
L0 = longitud del muelle en reposo
L1 = longitud del muelle cuando el mando
correspondiente está accionado.
Cuando el mando no está accionado,
!
ninguna tensión del cable debe ejercerse
!
sobre el muelles.
Embraiagem / travão de lâmina / Tracção:
L1 - L0 = 4 - 5 mm
L0 = comprimento da mola sem estar esti-
cada
L1 = comprimento da mola
quando o comando correspondente está
accionado.
Cuando o comando foi solto, nehuma
!
tensão do cabo deve ser exercida na
mola.
30
21

Publicité

Table des Matières
loading

Table des Matières