Télécharger Imprimer la page

Publicité

Liens rapides

Manuel d'utilisation
Pompe doseuse
Evolution E1Sa / E2Sa
Ce manuel d'utilisation fait partie d'un ensemble de documents et est uniquement valable en combinaison avec les docu‐
ments de cet ensemble.
Groupe cible : personnes qualifiées et formées, sauf exigence contraire.
Veuillez commencer par lire l'intégralité du mode d'emploi. · Toujours conserver ce document.
L'exploitant est personnellement responsable en cas de dommages dus à des erreurs de commande ou d'installation.
La dernière version d'une notice technique est disponible sur notre page d'accueil.
999632
A3500
Manuel d'utilisation d'origine (2006/42/CE)
FR
Version : BA ORL 007 11/24 FR

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour ProMinent Evolution E1Sa

  • Page 1 Manuel d'utilisation Pompe doseuse Evolution E1Sa / E2Sa A3500 Ce manuel d’utilisation fait partie d’un ensemble de documents et est uniquement valable en combinaison avec les docu‐ ments de cet ensemble. Groupe cible : personnes qualifiées et formées, sauf exigence contraire.
  • Page 2 Instructions complémentaires Principe d’égalité Le présent document utilise la forme masculine selon les règles de la grammaire au sens neutre, afin de simplifier la lecture de ce texte. Il s’ap‐ plique toujours de même aux femmes et aux hommes. Nous remercions les lectrices de bien vouloir comprendre les motifs de cette simplification.
  • Page 3 Table des matières Table des matières Fonctionnement................6 1.1 Principe de fonctionnement............. 6 1.2 Domaine d’application............. 6 1.3 Accessoires................6 1.4 Présentation de l’appareil............7 1.5 Unité de refoulement............... 8 1.6 Surveillance de la membrane..........9 1.7 Plaque signalétique............... 10 1.7.1 Données de la plaque signalétique........
  • Page 4 Table des matières 9.2 Lubrifiant, signalisation de rupture de membrane....43 9.3 Remplacement de la membrane de dosage......43 9.3.1 Une rupture de membrane peut passer inaperçue.... 43 9.3.2 Vidanger l’huile hydraulique de l’unité hydraulique.... 43 9.3.3 Remplacement de la membrane........44 9.3.4 Couples de serrage des vis..........
  • Page 5 Table des matières Pièces de rechange et consommables.......... 76 15.1 Généralité................76 15.1.1 Huile pour engrenage/huile hydraulique......76 15.2 Kits de maintenance............76 Déclaration de conformité.............. 79 16.1 Déclaration de conformité E1Sa......... 79 16.2 Déclaration de conformité E2Sa......... 79 Déclaration de conformité ATEX........... 81 17.1 Déclaration de conformité...
  • Page 6 Fonctionnement Fonctionnement 1.1 Principe de fonctionnement La pompe est une pompe doseuse de process fonctionnant par oscillation, elle est munie d’une membrane de sécurité à deux couches en PTFE. La pompe est entraînée par un moteur électrique. Le mécanisme d’entraîne‐ ment génère, à...
  • Page 7 Fonctionnement 1.4 Présentation de l’appareil Cette pompe se compose des principaux modules suivants : A3526 Fig. 1 : Vue d’ensemble des principaux modules Evolution 1 S / Evolution 2 S (en abrégé Evo1 S / Pompe multiple, kit de connexion Evo2 S) 10 Socle Moteur...
  • Page 8 Fonctionnement un couvercle de fermeture. 1.5 Unité de refoulement A3841 Fig. 2 : Unité de refoulement de la membrane multicouches en PTFE (1) Une membrane multicouches en PTFE (1) constitue le cœur de l’unité de refoulement. La membrane multicouches en PTFE ferme hermétiquement la chambre de dosage de la tête de dosage et active le refoulement dans la tête de dosage à...
  • Page 9 Fonctionnement Étant donné que la membrane est actionnée par un mouvement hydrau‐ lique (elle n’est pas reliée de manière fixe au piston), elle fonctionne avec une compensation de la pression et convient donc parfaitement pour des pressions de refoulement élevées. Le retour en position initiale après une course doit donc être garanti au moyen d’un ressort intégré...
  • Page 10 Fonctionnement Indicateur visuel B1316 Fig. 4 : Indicateur visuel 1.7 Plaque signalétique 1.7.1 Données de la plaque signalétique Type Code d’identification - voir plus haut N° de série Numéro de série p rtd Pression maximale, figurant sur la commande XXXXXXXXXXX p max Pression maximale Ser.
  • Page 11 Fonctionnement 1.8 Dessin coté 1.8.1 Dessin coté E1SA et E2SA 1.8.1.1 Dessin côté avec réglage manuel de la course Dessin côté avec réglage manuel de la course Pour connaître les cotes exactes de votre pompe, reportez-vous au dessin coté fourni avec la documentation. Toutes les cotes sont indiquées en mm.
  • Page 12 Fonctionnement 1.8.1.2 Dessin côté avec servomoteur/horizontal bei festem Hub Triebwerk Fig. 8 : Dessin côté E1/2Sa Aris Ex avec servomoteur horizontal...
  • Page 13 Fonctionnement 1.8.1.3 Dessin côté avec servomoteur/horizontal bei festem Hub Triebwerk Fig. 9 : Dessin côté E1/2Sa AUMA avec servomoteur horizontal...
  • Page 14 Fonctionnement 1.8.1.4 Dessin côté avec servomoteur/horizontal bei festem Hub Triebwerk Fig. 10 : Dessin côté E1/2Sa Aris avec servomoteur horizontal...
  • Page 15 Code d’identification Code d’identification 2.1 Explication du marquage ATEX Explications du marquage ATEX de la pompe, conformément à la directive 2014/34/UE / Normes EN ISO 80079-36, Groupe d’appareils pas de mines ni installations à ciel ouvert associées, menacées par le grisou - appareil destiné à être utilisé dans d’autres zones EX Autres paramètres 3G Ex h...
  • Page 16 Code d’identification 2.2 Code d’identification E1SA Tab. 2 : E1Sa Mode d’entraînement Simplex (vertical) Entraînement (sans unité de refoulement) Piston Piston Ø 6 Piston Ø 8 Piston Ø 10 Piston Ø 13 Piston Ø 15 Piston Ø 17 Piston Ø 19 Piston Ø...
  • Page 17 Code d’identification Vanne à bille Vanne à deux billes Entraînement (sans unité de refoulement) Surveillance de la membrane sans surveillance de la membrane Indicateur visuel Manomètre à contact Manostat électrique Entraînement (sans unité de refoulement) Raccordement hydraulique Standard Bride DIN Bride ANSI Raccord NPT Entraînement (sans unité...
  • Page 18 Code d’identification Peinture C3 Standard peinture texturée - RAL2003 C3 Standard peinture lisse - RAL2003 C4 Outdoor - RAL2003 C5 Offshore - RAL2003 Entraînement sans peinture avec protection anti‐ rouille Contrôles Test de qualité standard Test de performance avec certificat 3.1 comme S1 + certificat de matière 3.1 comme S2 + certificat de matière 3.1 Test cpl API avec certificat de matière 3.1...
  • Page 19 Code d’identification 2.3 Code d’identification E2Sa Tab. 3 : ES2a Mode d’entraînement Simplex (vertical) Entraînement (sans unité de refoulement) Piston Piston Ø 10 Piston Ø 13 Piston Ø 15 Piston Ø 17 Piston Ø 19 Piston Ø 22 Piston Ø 30 Fréquence de course Fonctionnement à...
  • Page 20 Code d’identification Entraînement (sans unité de refoulement) Surveillance de la membrane sans surveillance de la membrane Indicateur visuel Manomètre à contact Manostat électrique Entraînement (sans unité de refoulement) Raccordement hydraulique Standard Bride DIN Bride ANSI Raccord NPT Entraînement (sans unité de refoulement) Raccordement électrique Triphasé...
  • Page 21 Code d’identification C3 Standard peinture texturée - RAL2003 C3 Standard peinture lisse - RAL2003 C4 Outdoor - RAL2003 C5 Offshore - RAL2003 Entraînement sans peinture avec protection anti‐ rouille Contrôles Test de qualité standard Test de performance avec certificat 3.1 comme S1 + certificat de matière 3.1 comme S2 + certificat de matière 3.1 Test cpl API avec certificat de matière 3.1...
  • Page 22 Chapitre Sécurité Chapitre Sécurité 3.1 Indication des avertissements Introduction Cette notice technique décrit les caractéristiques techniques et les fonc‐ tions du produit. La notice technique comporte des avertissements détaillés. Elle est subdivisée en procédures claires. Les avertissements et les remarques s’articulent selon le schéma suivant : Différents pictogrammes adaptés à...
  • Page 23 électriques. L’électricien spécialisé est formé tout spécialement pour les travaux qu’il exécute, et connaît les normes et prescriptions applicables. Service après-vente Sont considérés comme membres du SAV les techniciens SAV qui ont été formés et agréés par ProMinent pour travailler sur l’installation, preuve à l’appui.
  • Page 24 Les restrictions générales relatives aux limites de viscosité, à la résis‐ tance chimique et à la densité doivent être respectées, voir également la liste de compatibilité chimique de ProMinent. Catalogue produits ou sur www.prominent.com. Dans une zone à risque d’explosion, utiliser uniquement des pompes appropriées à...
  • Page 25 Tenir compte de la résistance des matériaux en con‐ tact avec le fluide ainsi que de la liste de compatibi‐ lité ProMinent lors du choix du fluide de dosage - voir le catalogue des produits ProMinent ou notre page d'accueil.
  • Page 26 Chapitre Sécurité AVERTISSEMENT ! L’intérieur de la tête de dosage doit être rempli en per‐ manence de fluide en service normal et les processus de mise en marche et d’arrêt doivent être conçus par l’exploitant de telle sorte qu’aucun mélange explosif ne puisse se former à...
  • Page 27 Stockage et transport Stockage et transport Qualification des utilisateurs : personne formée Ä Chapitre 3.2 « Qualification des utilisateurs » à la page 23 Utiliser les points d’arrimage avec un système d’accrochage appro‐ prié. Protéger la pompe contre la chute. Un stockage ou un transport incorrect peut être à...
  • Page 28 Stockage et transport A3533 Fig. 11 : Vis M10 de classe de résistance 8.8 Les pieds et le couvercle de fermeture sont en acier inoxydable et ne sont pas peints. Vous pouvez monter les pieds comme vous le souhaitez et avec un décalage à...
  • Page 29 -20 °C à +40 °C. Comparer les dimensions du dessin coté et de la pompe. Si nécessaire : Consulter les dessins cotés correspondants sur notre site web www.prominent.com. Montage du moteur - pour les exécutions sans moteur AVERTISSEMENT ! Les consignes de manipulation EX suivantes s’appli‐...
  • Page 30 Montage Installer la pompe de telle sorte que les éléments de commande comme le bouton de réglage de la longueur de course, le disque gradué A ou les verres-regards pour l’huile soient facilement acces‐ sibles. Veiller à ce que l’espace disponible soit suffisant pour changer l’huile (vis de purge, vis de vidange de l’huile, bac récupérateur d’huile, ...).
  • Page 31 Installation Installation 6.1 Forces et couples des conduites Charges maximales aux raccords de refoulement et d’aspiration : A3532 Fig. 16 : Système de coordonnées des forces et des couples des con‐ duites Tab. 5 : Forces et couples des conduites Raccords à...
  • Page 32 Installation 6.2 Installation hydraulique Qualification des utilisateurs : personne qualifiée et formée Ä Chapitre 3.2 « Qualification des utilisateurs » à la page 23 AVERTISSEMENT ! Danger dû à une substance dangereuse ! Conséquence possible : danger de mort ou très graves blessures.
  • Page 33 Installation La pression d’alimentation maximale admissible côté aspiration ne doit pas s’élever à plus de 50 % de la pression de service maximale admissible. Une pression d’alimentation trop élevée peut réduire con‐ sidérablement la durée de vie de la membrane et du mécanisme. Veillez à...
  • Page 34 Installation Exemples P_MOZ_0043_SW Fig. 17 : A) Installation standard, B) Avec amortisseur de pulsations Conduite principale Réservoir Conduite d’aspiration REMARQUE ! Perte de puissance de la pompe La conduite d’aspiration doit être au moins 1,5 fois plus grande que le diamètre intérieur de la vanne, sinon la pompe risque de perdre en puissance ou d’être défec‐...
  • Page 35 Installation 6.3 Installation, électrique Qualification des utilisateurs : électricien confirmé Ä Chapitre 3.2 « Qualification des utilisateurs » à la page 23 Quels sont les équipements électriques à installer ? : Moteur Ventilateur externe (code d’identification option) Convertisseur de fréquence (code d’identification option) Servomoteur à...
  • Page 36 Installation La pompe peut être endommagée Si le moteur entraîne la pompe dans le mauvais sens, celle-ci peut être endommagée. Respecter le sens de rotation lors du raccordement du moteur, voir la flèche sur le couvercle des ventilateurs, comme le montre Ä...
  • Page 37 Installation 6.3.1 Schéma de mise à la terre Exécution Simplex (une tête) E1/2Sa Pompe Moteur 6.4 Mise à la terre/compensation de potentiel Les points de suivants doivent être respectés : Les composants électriques doivent être mis à la terre de manière appropriée, conformément aux instructions du fabricant.
  • Page 38 Installation A3534 Fig. 19 : Mise à la terre/compensation de potentiel La pompe est entièrement mise à la terre en interne. La borne de terre externe (1) sur le support de membrane doit être raccordée de manière appropriée au système de mise à la terre par l’exploitant.
  • Page 39 Mise en service Mise en service Qualification des utilisateurs : personne qualifiée et formée Ä Chapitre 3.2 « Qualification des utilisateurs » à la page 23 AVERTISSEMENT ! Danger dû à une substance dangereuse ! Conséquence possible : danger de mort ou très graves blessures.
  • Page 40 Mise en service 7.1 Points à contrôler Avant la mise en service, vous devez effectuer un contrôle conformément aux points à contrôler indiqués ci-dessous : Le mécanisme d’entraînement et le système hydraulique sont-ils rem‐ plis de l’huile appropriée, conformément aux instructions ? La chambre de dosage est-elle exempte d’eau/de résidus d’eau gênants dans la tête de dosage ? Toutes les pièces livrées en vrac sont-elles installées ?
  • Page 41 7.3 Ajustement du servomoteur à impulsions (option) Le servomoteur à impulsions est réglé en usine sur le débit de dosage indiqué dans la commande. Si vous souhaitez ajuster le servomoteur à impulsions pour un autre débit de dosage, veuillez contacter ProMinent.
  • Page 42 Exploitation Exploitation Qualification des utilisateurs : personne qualifiée et formée Ä Chapitre 3.2 « Qualification des utilisateurs » à la page 23 Après un fonctionnement prolongé, des zones de la pompe peuvent devenir si chaudes qu’il y a un risque de brûlure, par ex. en cas de tempé‐ ratures ambiantes élevées, de produits transportés chauds ou d’utilisation intense de la pompe.
  • Page 43 Pack membrane Pack membrane 9.1 Variantes de matériau Pour le tissu entre les couches de la membrane, 2 variantes de matériau sont possibles : PET (polyéthylène téréphtalate) température d’utilisation jusqu’à 120 °C max. PEEK (polyétheréthercétone) température d’utilisation jusqu’à 150 °C max. Pour les applications ATEX, tenir compte du fait qu’à...
  • Page 44 Pack membrane 9.3.3 Remplacement de la membrane A3851 Fig. 20 : Membrane Décharger en pression les conduites d’aspiration et de refoulement. L’huile hydraulique a-t-elle été vidangée ? Dévisser les conduites d’aspiration et de refoulement de l’unité de refoulement. Retirer la tête avec les vis de l’unité hydraulique. Dévisser la membrane (1), y compris le noyau (4) et la rondelle de serrage (5), de la rondelle d’appui (2).
  • Page 45 Pack membrane A3839 Fig. 21 : L’interface (1) de surveillance de la membrane, ici avec indica‐ teur visuel vissé 9.3.4 Couples de serrage des vis Ø piston Matériau de la tête de dosage 1re étape 2e étape 3e étape 6 à 8 mm S2, S3 15 Nm 30 Nm...
  • Page 46 Pack membrane Revisser la vis de purge de l’engrenage. Fermer le limiteur de pression. Contrôler l’étanchéité de la pompe à la contre-pression maximale. Au bout d’une journée, vérifier si la vis de vidange de l’huile est encore étanche. Vérifier le couple de serrage des vis de la tête de dosage après 24 heures de fonctionnement.
  • Page 47 Maintenance Maintenance Qualification des utilisateurs : personne qualifiée et formée, sauf indication contraire Ä Chapitre 3.2 « Qualification des utilisateurs » à la page 23 AVERTISSEMENT ! Danger dû à une substance dangereuse ! Conséquence possible : danger de mort ou très graves blessures.
  • Page 48 Maintenance 10.1 Inspection Pour garantir un fonctionnement sans problème de la pompe, il est recom‐ mandé de l’inspecter. Contrôler les points suivants sur la pompe : Fuites, Bruits ou grincements inhabituels, Températures inhabituelles, Odeurs anormales, Vibrations inhabituelles, Autres anomalies, Niveau d’huile correct. Tous les jours, pompe en cours de fonctionnement : Signalisation de la rupture de membrane : Aucune rupture de mem‐...
  • Page 49 Maintenance 10.2.1 Cas spécifique La pompe est hors service et refroidie à la température ambiante : Surpression : Contrôler le limiteur de pression et les joints de l’unité de refoulement, et les remplacer si nécessaire. Conduite d’aspiration bloquée : Remplacer les membranes en PTFE, y compris les tissus, dans un délai de 4 semaines.
  • Page 50 Maintenance 10.3.2 Remplissage d’huile dans l’unité hydraulique/le mécanisme d’entraînement Vis de purge Pied Couvercle de fermeture Unité de refoulement Contrôle du niveau d’huile Plaque signalétique Carter avec engrenage Compteur de courses Fig. 24 Placer le bouton de réglage de la course sur 100 % et ouvrir le limi‐ teur de pression.
  • Page 51 Maintenance 10.5 Nettoyage des vannes 10.5.1 Nettoyage d’une vanne à deux billes (DKV) REMARQUE ! Détérioration de la vanne Les vannes à deux billes ne peuvent pas être démon‐ tées, elles doivent être remplacées complètement. Vérifier au préalable quelles vannes sont montées dans la pompe.
  • Page 52 Maintenance Vanne de purge Support de membrane Piston/prise femelle Raccord de vanne Vanne de dosage Pack membrane Ressort de rappel de la membrane 221 Corps de vanne 222 Siège de vanne 223 Bille 229 Bague d’étanchéité Fig. 26 : Vanne à une bille DN10 Désassemblage de la vanne Détacher la conduite de refoulement.
  • Page 53 Maintenance 10.5.3 Assemblage de la vanne à une bille Fig. 27 : Vanne à une bille DN10 221 Corps de vanne 222 Siège de vanne 223 Bille 229 Bague d’étanchéité Pour l’assemblage, respecter le sens des sièges de vanne (222). Les sièges de vanne (222) servent de siège de bille sur le côté...
  • Page 54 Maintenance 10.5.3.2 Montage côté aspiration de la vanne à une bille Insérer les composants les uns après les autres dans le trou de vanne de la tête de dosage. Insérer 1 joint (229) Insérer 1 siège de vanne (222), en faisant attention au sens (chanfrein vers la tête).
  • Page 55 Maintenance 10.7 Réparer le capteur de surveillance de la membrane 10.7.1 Vérifier l’indicateur visuel La surveillance de la membrane est présente sur l’unité de refoulement EMF avec membrane multicouches en PTFE. Les possibilités suivantes existent. Indicateur visuel B1316 Fig. 28 : Indicateur visuel Nettoyer régulièrement l’indicateur.
  • Page 56 Maintenance Remplacer la membrane de séparation du capteur de surveillance de la membrane Couper le capteur de surveillance de la membrane de l’alimentation électrique. Dévisser le capteur de surveillance de la membrane de la tête de dosage pendant le remplacement de la membrane. Saisir le capteur de surveillance de la membrane à...
  • Page 57 Maintenance 10.7.3 Version ATEX Version ATEX Contrôler le capteur de surveillance de la Dévisser le capteur de surveillance de la membrane de la tête de membrane dosage pendant le remplacement de la membrane. Vérifier que l’appareil d’évaluation n’in‐ Avec une tige non pointue isolante (Ø 2 à 3 mm, sans arêtes vives) dique aucun endommagement de la mem‐...
  • Page 58 étanches. Voici quelques exem‐ ples de conseils donnés par ProMinent pour une installation de pompe sûre : Exemple 1 : Ne faire fonctionner la pompe que dans la zone ATEX 1 au maximum.
  • Page 59 Élimination des défauts de fonctionnement Élimination des défauts de fonctionnement 11.1 Défauts mécaniques Défaut Remarque Personnel Fort développement de bruit dans Risque d’inflammation par la for‐ Personnel spécialisé la zone du moteur d’entraînement mation d’étincelles Risque d’inflammation due à une Personnel spécialisé...
  • Page 60 Élimination des défauts de fonctionnement 11.2 Défauts hydrauliques Défaut Cause Dépannage Remarque La pompe ne refoule Vanne d’arrêt du côté refoule‐ Vérifier les vannes d’arrêt et La commande de la posi‐ ment ou côté aspiration fermée les ouvrir, si nécessaire tion de la membrane ou le limiteur de pression réagit Pression d’aspiration trop faible...
  • Page 61 Élimination des défauts de fonctionnement Défaut Cause Dépannage Remarque Le filtre côté aspiration est Nettoyer ou remplacer le Une perte de pression encrassé ou trop fin. filtre. trop importante au niveau du filtre peut entraîner des effets de cavitation. La pompe refoule Pertes de pression trop impor‐...
  • Page 62 Élimination des défauts de fonctionnement L’air dans la chambre de travail Ouvrir davantage la vis de Ne pas effectuer cette n’est pas évacué ou insuffisam‐ réglage de la vanne de purge opération lorsque la ment de sorte que l’évacuation de pompe est en marche et l’air par course augmente qu’elle est sous pression.
  • Page 63 Élimination des défauts de fonctionnement 11.3 Défauts électriques Défaut Cause Dépannage Remarque Le moteur d’entraînement Contact défectueux ou Vérifier le raccordement à Risque d’inflammation par ou le servomoteur ne tourne manquant avec la source l’alimentation électrique la formation d’étincelles d’alimentation Le moteur d’entraînement Les phases sont inversées Corriger le raccordement...
  • Page 64 Mise hors service temporaire Mise hors service temporaire AVERTISSEMENT ! Danger dû à une substance dangereuse ! Conséquence possible : danger de mort ou très graves blessures. Respectez les fiches de données de sécurité actuelles des fabricants des substances en cas d’utilisation de substances dangereuses.
  • Page 65 Mise hors service temporaire Lors de la remise en service, respecter les points suivants : Faire redescendre le niveau d’huile du mécanisme d’entraînement au niveau de service. Les intervalles pour une vidange d’huile ne sont pas prolongés par la durée de l’immobilisation, procéder le cas échéant à une vidange d’huile.
  • Page 66 Mise hors service et mise au rebut Mise hors service et mise au rebut Qualification des utilisateurs : personne qualifiée/électri‐ cien Ä Chapitre 3.2 « Qualification des utilisateurs » à la page 23 AVERTISSEMENT ! Danger dû à une substance dangereuse ! Conséquence possible : danger de mort ou très graves blessures.
  • Page 67 Caractéristiques techniques Caractéristiques techniques Respectez toujours prioritairement les caractéristiques techniques sur la plaque signalétique, sur la fiche technique jointe à la livraison de la pompe et sur les documents fournis et/ou conjointement valables. Ces informa‐ tions sont prioritaires par rapport à celles fournies dans ce chapitre. 14.1 Taille des particules REMARQUE !
  • Page 68 Caractéristiques techniques Tab. 9 : Caractéristiques techniques E1SA 60 Hz Dia‐ Débit de refoulement théorique en l/h par courses/min (60 Hz) 1700 tr/min. Pres‐ mètre sion de théo. serv. max. piston adm. théo. théo. théo. théo. théo. théo. théo. réel l/h réel l/h réel l/h réel l/h...
  • Page 69 Caractéristiques techniques Tab. 11 : Caractéristiques techniques E2SA 60 Hz Dia‐ Débit de refoulement théorique en l/h par courses/min (60 Hz) 1700 tr/min. Pression mètre de serv. théo. du max. piston adm. 12,5 théo. l/h théo. l/h théo. l/h théo. l/h théo.
  • Page 70 Caractéristiques techniques 14.5 Conditions ambiantes Dans l’exécution standard, cette pompe est prévue pour une température ambiante de 20 °C à +40 °C. Des exécutions spéciales peuvent être utilisées pour des températures jusqu’à +50 °C. Dans l’exécution ATEX, ces pompes sont prévues pour une température ambiante de -20 °C à...
  • Page 71 Caractéristiques techniques 14.7.2.1 Capteur de contact Joint Partie supérieure Membrane de séparation Plaque Corps Le contact est un contact à ouverture. Le contact est sans potentiel. Basse tension de protection : Pour des raisons de sécurité, l’application d’une basse tension de pro‐ tection est conseillée, par ex.
  • Page 72 Caractéristiques techniques 14.7.2.2 Capteur NAMUR, prescrit pour les zones Ex Joint Partie supérieure Membrane de séparation 3a Siège de ressort Plaque Corps Ressort 5 à 25 V DC, selon NAMUR ou DIN 60947-5-6, conçu sans potentiel. Installer le capteur conformément au chapitre « Installation, électrique ». Respecter sa documentation.
  • Page 73 14.11 Quantités de remplissage Tab. 14 : Quantité de remplissage E1Sa Mobilube 1 SHC 70W - 90, référence ProMinent 1005823 Quantité de remplissage : env. 2500 ml Tab. 15 : Quantité de remplissage E2Sa Mobilube 1 SHC 70W - 90, référence ProMinent 1005823...
  • Page 74 Caractéristiques techniques 14.12 Caractéristiques du moteur 14.12.1 Moteur Tab. 16 : E1SA Taille Bride moteur Code d’identification Dm [mm] [Nm] [mm] [MOT_E1Sa] Tab. 17 : E1SA NEMA Taille Bride moteur Code d’identification Dm [pouces] [Nm] [pouces] [MOT_E1Sa] NEMA 4,5" (anneau de 0,625"/0,875"...
  • Page 75 Caractéristiques techniques Tab. 19 : E2SA NEMA Taille Bride moteur Code d’identification Dm [pouces] [Nm] [pouces] [MOT_E2Sa] NEMA 4,5" (anneau de 0,625"/0,875" 56/143 centrage) NEMA 4,5" (anneau de 0,625"/0,875" 56/143 centrage) Fig. 34 : Bride moteur 160...
  • Page 76 Pièces de rechange et consommables Pièces de rechange et consommables 15.1 Généralité 15.1.1 Huile pour engrenage/huile hydraulique Tab. 20 : Quantité d’huile nécessaire Litres [l] E1Sa E2Sa Tab. 21 : Huile pour engrenage/huile hydraulique Quantité Réf. Mobilube 1 SHC 75W-90 1006010 15.2 Kits de maintenance...
  • Page 77 Pièces de rechange et consommables Référence Description Piston E1Sa Piston E2Sa Quantité [mm] [mm] Texte Raccord à visser ; MA=90 Nm, ser‐ rage à couple contrôlé 1038943 Vanne à deux billes DN6C 1.4404/ céramique 1031502 Bague d’étanchéité D18/12x2 DN6 1.4404 Texte Écrou hex.
  • Page 78 Pièces de rechange et consommables Référence Description Piston E1Sa Piston E2Sa Quantité [mm] [mm] 1031531 Siège de vanne D24/D10x09 DN10 PN320 1.4404 1074906 Bille DIN 5401 D=14,0 G 100 1.4404 1031533 Bague d’étanchéité D24/D20x1 DN10 1.4404 Texte Vis à tête hexagonale DIN 931 M 8x 60 ;...
  • Page 79 Tab. 26 : Extrait de la déclaration de conformité Désignation du produit : Pompe doseuse hydraulique à membrane Orlita Evolution E1Sa Type de produit : E1Sa_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ § $ _ _ _ _ _ _ _ _ _ §...
  • Page 80 Déclaration de conformité Directives applicables : Directive Machines (2006/42/CE) Les objectifs de protection de la Directive Basse Tension ont été respectées conformément à l’annexe I, N° 1.5.1 de la Directive machines 2006/42/CE Directive RoHS (2011/65/UE) Normes harmonisées appliquées, EN ISO 12100:2010 en particulier : EN 809:1998 + A1:2009 + AC:2010 EN IEC 63000:2018...
  • Page 81 Déclaration de conformité ATEX E1Sa Tab. 28 : Extrait de la déclaration de conformité CE Désignation du pro‐ Pompe doseuse hydraulique à membrane Orlita Evolution E1Sa duit : Type de produit : E1Sa_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ § $ 0 % %_ _ _ _ _ _ §...
  • Page 82 Déclaration de conformité ATEX 17.2 Déclaration de conformité ATEX E2Sa Tab. 29 : Extrait de la déclaration de conformité CE Désignation du pro‐ Pompe doseuse hydraulique à membrane Orlita Evolution E2Sa duit : Type de produit : E2SA_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ § $ 0 % %_ _ _ _ _ _ §...
  • Page 83 Index Index 1, 2, 3 ... Modifiée ....... . 72 Montage .
  • Page 84 ProMinent GmbH Im Schuhmachergewann 5-11 D-69123 Heidelberg Allemagne Téléphone : ++49 6221 842-0 Fax : ++49 6221 842-419 Courriel : info@prominent.com Internet : www.prominent.com 999639, 3, fr_FR © 2024...

Ce manuel est également adapté pour:

Evolution e2sa