Page 2
SUOMI Tämän oppaan viimeisellä sivulla on täydellinen luettelo IKEA:n nimeämistä huoltopalveluista sekä heidän puhelinnumeronsa. FRANÇAIS Vous trouverez la liste complète des centres de service après-vente choisis par IKEA et leurs numéros de téléphone respectifs à la fin de cette notice.
Page 3
útnefndir hafa verið af IKEA og viðeigandi símanúmer í hverju landi. ITALIANO Consultare l'elenco completo dei Centri di Assistenza nominati da IKEA e dei relativi numeri di telefono nell'ultima pagina del presente manuale. NORSK Se den siste siden i denne håndboken for en fullstendig liste over IKEAs serviceleverandører og relevante telefonnumre i...
Page 4
PORTUGUÊS Consulte a lista completa de Fornecedores de Serviços Pós- venda nomeados pela IKEA e os respectivos números de telefone nacionais na última página deste manual. ESPAÑOL Consulte la última página de este manual, donde encontrará una lista completa de los proveedores de servicio técnico posventa autorizados por IKEA y los números de teléfono...
Page 5
DANSK NEDERLANDS ENGLISH SUOMI FRANÇAIS DEUTSCH ΕΛΛΗΝΙΚΑ ÍSLENSKA ITALIANO NORSK PORTUGUÊS ESPAÑOL SVENSKA...
Page 6
DANSK Indholdsfortegnelse Om sikkerhed Ekstrafunktioner Sikkerhedsanvisninger Råd og tips Installation Vedligeholdelse og rengøring Produktbeskrivelse Fejlfinding Betjeningspanel Tekniske data Før brug første gang Energieffektiv Daglig brug Menustruktur Urfunktioner Miljøhensyn Brug af tilbehøret Ret til ændringer uden varsel forbeholdes. Om sikkerhed Læs brugsanvisningen grundigt, før apparatet installeres og tages i brug.
Page 7
DANSK Hvis apparatet har en børnesikring, skal den aktiveres. • Børn må ikke udføre rengøring og vedligeholdelse på • produktet uden opsyn. Generel sikkerhed Kun en faguddannet installatør må installere apparatet og • udskifte kablet. ADVARSEL: Ovnen og de tilgængelige dele bliver meget •...
Page 8
DANSK Sikkerhedsanvisninger Installation Ventilationsåbning 560x20 mm minimumsstørrelse. ADVARSEL! Apparatet må kun Åbning placeret på installeres af en sagkyndig. bundens bageste side • Fjern al emballagen. Længden på lednin‐ 1500 mm • Undlad at installere eller bruge et ger til strømforsy‐ beskadiget apparat.
Page 9
DANSK • Undgå at slukke for apparatet ved at • Sådan undgås skader eller misfarvning af trække i netledningen. Tag altid selve emaljen: netstikket ud af kontakten. – Stil ikke ovnfaste fade eller andre • Brug kun korrekte isoleringsenheder: genstande direkte i apparatet. Gruppeafbrydere, sikringer (sikringer –...
Page 10
DANSK Pyrolyserengøring – sørge for god udluftning under og efter første ibrugtagning ved ADVARSEL! Risiko for maksimal temperatur. personskade / brand / kemiske • Sørg for, at kæledyr (især fugle) tages så emissioner (dampe) i langt som muligt fra nærheden af pyrolysetilstand.
Page 11
DANSK • Fjern lågen, så børn og kæledyr ikke kan f.eks. PE, PS, osv. Aflevér emballagen i de blive lukket inde i apparatet. rette affaldsbeholdere på kommunens • Emballage: genbrugsplads. Emballagen kan genbruges. Plastikdele er mærket med internationale forkortelser, Installation H07 RN-F, H05 RN-F, H05 RRF, H05 VV-F, H05 ADVARSEL! Se kapitlerne om V2V2-F (T90), H05 BB-F...
Page 12
DANSK Produktbeskrivelse Generelt overblik Betjeningspanel Knap til ovnfunktioner Skærm Kontrolknap Varmelegeme Stik til termometer Ovnpære Blæser Prægning i ovnrum Ovnribbe, udtagelig Ovnriller Tilbehør • Termometer x 1 Til måling af, hvor gennemstegt maden • Grillrist x 2 Til kogegrej, kageforme, stege. •...
Page 13
DANSK Display Display med vigtige funktioner. Displaylamper Grundlæggende indikatorer Lås Hjælp til tilbered‐ Rengøring Indstillin‐ Hurtig opvarm‐ ning ning Timerlamper Minutur Udskudt tid Optimer Sluttid Statuslinje - til temperatur eller tid. Bjælken er helt rød, når apparatet når den indstillede temperatur. Indikator for damptilberedning Termometer Indikator Før brug første gang...
Page 14
DANSK Indledende forvarmning Forvarm den tomme ovn, inden du tager den i brug. Trin 1 Fjern al tilbehøret og de udtagelige ovnribber fra ovnen. Trin 2 Indstil den maksimale temperatur for funktionen: Lad ovnen være tændt i 1 time. Trin 3 Indstil den maksimale temperatur for funktionen: Lad ovnen være tændt i 15 min.
Page 15
DANSK Sådan indstilles: Ovnfunktioner Trin 1 Drej knappen for ovnfunktionerne og vælg en ovnfunktion. Trin 2 Drej kontrolknappen for at indstille temperaturen. - tryk og hold inde for at slå funktionen til: Hurtig opvarmning. Den er ikke tilgængelig for visse ovnfunktioner. Tilberedning med damp Sørg for, at ovnen er kold.
Page 16
DANSK Ovnfunktion Applikation Til at tilføje fugtighed under madlavningen. Til at opnå den rette far‐ ve og sprøde skorpe under bagning. Til at give større saftighed under genopvarmning. Til henkogning af frugt og grøntsager. SteamBake Til at bage pizza. Til at lave en kraftig bruning og en sprød bund. Pizza Til bagning af kager med sprød bund og til henkogning.
Page 17
DANSK Sådan indstilles: Hjælp til tilberedning Hver ret i denne undermenu har en anbefalet ovnfunktion og temperatur. Brug funktionen til at tilberede en ret hurtigt med standardindstillinger. Du kan justere tiden og temperaturen under tilberedningen. Til nogle retter kan du også tilberede med: Den grad, en ret tilberedes ved: •...
Page 18
DANSK Vægt Ribbe/Tilbehør Steak, medium 180 - 220 g pr. 3; stegefad på grillrist stykke, 3 cm Steg kødet i nogle få minutter på en varm tykke skiver pande. Sæt i apparatet. Oksesteg / brai‐ 1.5 - 2 kg 2; stegefad på grillrist seret (højreb, Steg kødet i nogle få...
Page 19
DANSK Vægt Ribbe/Tilbehør Spareribs 2 - 3 kg; brug 3; bradepande rå, 2-3 cm tyn‐ Tilsæt væske for at dække bunden af retten. de spareribs Vend kødet efter halvdelen af tilberedningsti‐ den. Lammeben med 1.5 - 2 kg; 7-9 2; stegefad på bageplade cm tykke styk‐...
Page 20
DANSK Vægt Ribbe/Tilbehør Cheesecake 28 cm springform på grillrist Æblekage 100 - 150 ml; bageplade Æbletærte 2; tærteform på grillrist Æbletærte 100 - 150 ml; 22 cm tærteform på grillrist Brownies 2 kg af dej 3; bradepande Chokolademuf‐ 100 - 150 ml; muffinbakke på grill‐ fins rist Brødkage...
Page 21
DANSK Vægt Ribbe/Tilbehør Flute/ciabatta/ 0.8 kg 150 ml; bageplade foret med ba‐ hvidt brød gepapir Mere tid til hvidt brød. Fuldkornsbrød/ 1 kg 150 ml; bageplade foret med rugbrød i brød‐ bagepapir / grillrist form Urfunktioner Urfunktioner Urfunktioner Applikation Når timeren har talt ned, høres signalet. Minutur Når timeren har talt ned, høres signalet, og ovnfunktionen stop‐...
Page 23
DANSK Grillrist: Skub risten mellem ovnribbens skinner, og sørg for, at fødderne peger nedad. Bageplade / Dyb bradepande: Skub den dybe bradepande ind mellem ovnribbens skinner. Termometer Termometer - måler temperaturen i maden. Der skal indstilles to temperaturer: Ovntemperaturen. Kernetemperaturen. For de bedste madlavningsresultater: Ingredienserne bør være Brug den ikke til flydende...
Page 24
DANSK Kød, fjerkræ og fisk Sammenkogte retter Indsæt spidsen af Termometer i midten af Indsæt spidsen af Termometer nøjagtigt i mid‐ kød, fisk, om muligt i den tykkeste del. ten af den sammenkogte ret. Termometer bør Sørg for, at mindst 3/4 af Termometer er stabiliseres ét sted under bagning.
Page 25
DANSK Trin 1 Træk højre og venstre teleskopskinner ud. °C Trin 2 Stil grillristen på teleskopskinnerne, og skub dem forsigtigt ind i ovnen. °C Sørg for at skubbe teleskopskinnerne helt ind i ovnen, før du lukker ovnlågen. Ekstrafunktioner Lås Denne funktion forhindrer en utilsigtet ændring af ovnfunktionen. Tænd den, når ovnen virker - den indstillede tilberedning fortsætter, betjeningspanelet lå‐...
Page 26
DANSK Køleblæser kølige. Hvis du slukker for ovnen, kan køleblæseren fortsætte med at køre, indtil Når ovnen er tændt, tændes køleblæseren ovnen køler ned. automatisk for at holde ovnens overflader Råd og tips Anbefalinger til tilberedning Tabellernes temperaturer og tilberedningstider er kun vejledende. De afhænger af opskrif‐ terne og kvaliteten og mængden af de anvendte ingredienser.
Page 27
DANSK (°C) (min.) Pocheret fisk, 0,3 bageplade eller brade‐ 20 - 25 pande Hel fisk, 0,2 kg bageplade eller brade‐ 25 - 35 pande Fiskefilet, 0,3 kg pizzaform på rist 25 - 30 Pocheret kød, bageplade eller brade‐ 35 - 45 0,25 kg pande Shashlik, 0,5 kg...
Page 28
DANSK Ramekiner Pizzaform Bageform Tærtebundform Mørk, ikke-reflekteren‐ Keramisk Mørk, ikke-reflekte‐ Mørk, ikke-reflekterende 8 cm diameter, rende 26 cm diameter 28 cm diameter 5 cm højde 28 cm diameter Madlavningstabeller for testinstitutter Information til testinstitutter Test i henhold til IEC 60350-1. ( °C) (min) Små...
Page 29
DANSK ( °C) (min) Fedtfat‐ Over-/ Grillrist 40 - 50 Forvarm ovnen i tig sand‐ undervar‐ 10 min. kage, ka‐ geform Ø 26 cm Fedtfat‐ Varmluft Grillrist 40 - 50 Forvarm ovnen i tig sand‐ 10 min. kage, ka‐ geform Ø...
Page 30
DANSK Bemærkninger om rengøring Rengør ovnens front med en mikrofiberklud med varmt vand og et mildt rengøringsmiddel. Brug en rengøringsmiddelopløsning til at rengøre metaloverflader. Rengør pletter med et mildt rengøringsmiddel. Rengørings‐ midler Rengør altid ovnrummet efter brug. Ophobning af fedt eller andre rester kan forårsage brand.
Page 31
DANSK Trin 1 Sluk for ovnen, og vent, til den er kold. Trin 2 Træk forenden af ribben væk fra sidevæggen. Trin 3 Træk den bageste ende af ovn‐ ribben væk fra sidevæggen, og tag den ud. Trin 4 Montér ovnribberne i modsat rækkefølge.
Page 32
DANSK Før Pyrolyserengøring: Sluk for ovnen, og vent, til Fjern al tilbehøret fra ovnen. Rengør ovnbunden og det ind‐ den er kold. vendige lågeglas med varmt vand, en blød klud og et mildt rengøringsmiddel. Pyrolyserengøring Trin 1 Åbn menuen: Rengøring Valgmulighed Varighed C1 - Let rengøring...
Page 33
DANSK Trin 1 Åbn lågen helt, og hold begge hængsler. Trin 2 Løft og træk i låsene, indtil de klik‐ ker. Trin 3 Sæt ovnlågen halvvejs i første åbne position. Løft og træk derefter for at fjerne lågen fra lejet. Trin 4 Læg lågen på...
Page 34
DANSK Trin 8 Rengør glaspanelerne med vand og sæbe. Tør glaspanelerne omhyggeligt. Glas‐ panelerne må ikke komme i opvaskemaskinen. Trin 9 Montér glaspanelerne, lågelisten og ovnlågen efter rengøring, og luk skydelåse‐ ne på begge hængsler. Hvis døren er installeret korrekt, vil du høre et klik, når du lukker skydelåsene. Sørg for at sætte glaspanelerne (A og B) på...
Page 35
DANSK Baglampe Trin 1 Drej glasset, og tag det af. Trin 2 Rengør glasdækslet. Trin 3 Udskift pæren med en passende 300 °C varmefast pære. Trin 4 Montér glasdækslet. Fejlfinding ADVARSEL! Se kapitlerne om sikkerhed. Hvad gør du, hvis ... I eventuelle tilfælde, der ikke er inkluderet i denne tabel, bedes du kontakte et autoriseret servicecenter.
Page 36
DANSK Fejlkoder Err F102 Apparatets låge er lukket. Err F102 Lågelåsen er ikke ødelagt. 00:00 Der har været strømafbrydelse. Indstil aktuel tid. Hvis displayet viser en fejlkode, der ikke findes i denne tabel, skal husets sikring slukkes og tændes for at genstarte apparatet. Kontakt et autoriseret servicecenter, hvis fejlkoden fore‐ kommer igen.
Page 37
Spænding 220 - 240 V Frekvens 50 - 60 Hz Antal funktioner Energieffektiv Produktoplysninger og produktinformationsark Leverandørens navn IKEA FORNEBY 305.568.99 Identifikation af model FORNEBY 105.568.95 Energieffektivitetsindeks 81.2 Energieffektivitetsklasse Energiforbrug med en standardmængde, almindelig 0.93 kWh/cyklus tilstand Energiforbrug med en standardmængde, blæsertvun‐...
Page 38
DANSK Hold pauserne mellem bagning så korte som Hold maden varm muligt, når du tilbereder nogle få retter på Vælg den lavest mulige temperaturindstilling én gang. for at bruge restvarme og holde et måltid varmt. Restvarmelampen eller temperaturen Tilberedning med blæser vises på...
Page 39
DANSK Indstillinger Termometer Handling 1 - Alarm og Optimer Tænd / sluk stop 2 - Alarm Tænd / sluk Hurtig opvarmning Tænd / sluk Husk rengøring Tænd / sluk Demo funktion Aktiveringsko‐ de: 2468 Softwareversion Kontroller Nulstil alle indstillin‐ Ja/nej Miljøhensyn apparater, der er mærket med symbolet Genbrug materialer med symbolet...
Page 40
NEDERLANDS Inhoudsopgave Veiligheidsinformatie Extra functies Veiligheidsvoorschriften Aanwijzingen en tips Montage Onderhoud en reiniging Beschrijving van het product Probleemoplossing Bedieningspaneel Technische gegevens Voorafgaand aan het eerste gebruik Energiezuinigheid Dagelijks gebruik Menustructuur Klokfuncties Milieubescherming Gebruik van de accessoires Wijzigingen voorbehouden. Veiligheidsinformatie Lees zorgvuldig de meegeleverde instructies voor installatie en gebruik van het apparaat.
Page 41
NEDERLANDS WAARSCHUWING: Het apparaat en de toegankelijke • onderdelen ervan worden heet tijdens het gebruik. Houd kinderen en huisdieren uit de buurt van het apparaat tijdens het gebruik en bij het afkoelen. Als het apparaat is voorzien van een kinderslot, dient dit te •...
Page 42
NEDERLANDS Haal, vóór pyrolytische reiniging, alle accessoires en • overmatige afzettingen/morsingen uit de ovenruimte van het apparaat. Om de inschuifrailen te verwijderen trek eerst de voorkant • van de inschuifrail en dan de achterkant uit de zijwanden. Plaats de inschuifrails in omgekeerde volgorde. Gebruik alleen de voedselsensor (kerntemperatuursensor) •...
Page 43
NEDERLANDS Elektrische aansluiting contactopening hebben van minimaal 3 WAARSCHUWING! Gevaar voor • Sluit de deur van het apparaat volledig brand en elektrische schokken. voordat u de stekker in het stopcontact steekt. • Alle elektrische aansluitingen moeten door een gediplomeerd elektromonteur Gebruik worden gemaakt.
Page 44
NEDERLANDS – bewaar geen vochtige gerechten en Pyrolytische reiniging voedsel in het apparaat nadat u klaar WAARSCHUWING! Risico op bent met koken. letsel / Brand / Chemische – wees voorzichtig bij het verwijderen uitstoot (dampen) in pyrolitische of bevestigen van accessoires. modus.
Page 45
NEDERLANDS dampen van kookresten en zijn bedoeld om informatie te geven over bouwmaterialen kunnen afgeven, de operationele status van het apparaat. aangezien dergelijke consumenten het Ze zijn niet bedoeld voor gebruik in dringende advies krijgen om: andere toepassingen en zijn niet geschikt –...
Page 46
NEDERLANDS De fabrikant is niet Totaal vermogen (W) Deel van de kabel verantwoordelijk indien u deze (mm²) veiligheidsmaatregelen uit hoofdstuk 'Veiligheidsinformatie' maximaal 1380 3 x 0.75 niet opvolgt. maximaal 2300 3 x 1 Deze oven wordt geleverd met een netsnoer. maximaal 3680 3 x 1.5 Kabel...
Page 47
NEDERLANDS Bedieningspaneel Overzicht bedieningspaneel Binnen‐ Snel op‐ Voedsel‐ Instelling Draai aan de Timer verlich‐ Druk op warmen sensor bevestigen knop ting Selecteer een verwarmingsfunctie om het apparaat in te schakelen. Draai de knop voor de verwarmingsfuncties naar de uit-stand om het apparaat uit te scha‐ kelen.
Page 48
NEDERLANDS Voorafgaand aan het eerste gebruik WAARSCHUWING! Raadpleeg de hoofdstukken Veiligheid. Eerste reiniging Reinig vóór het eerste gebruik het lege apparaat en stel de tijd in: 00:00 Stel de tijd in. Druk op Eerste voorverwarming Warm de lege oven voor het eerste gebruik voor. Stap 1 Verwijder alle accessoires en verwijderbare inschuifrails uit de oven.
Page 49
NEDERLANDS Het kinderslot verwijderen: Stap 1 Open de deur en verwijder het kinderslot met de bij de oven geleverde torxsleutel. Stap 2 Bevestig de schroef terug nadat u het kinder‐ slot hebt verwijderd. Dagelijks gebruik WAARSCHUWING! Raadpleeg de hoofdstukken Veiligheid. Instellen: Verwarmingsfuncties Stap 1 Draai aan de knop van de verwarmingsfuncties om een verwarmingsfunctie te...
Page 50
NEDERLANDS Wanneer de stoombereiding eindigt: Stap 1 Stap 2 Stap 3 Draai de knop voor de ver‐ Zorg ervoor dat de oven is Open de deur voorzichtig. Vrij‐ warmingsfuncties naar de afgekoeld. Verwijder het gekomen vocht kan brandwon‐ uit-stand om de oven uit te resterende water uit de uit‐...
Page 51
NEDERLANDS Verwarmingsfunctie Toepassing Voor het braden van grote stukken vlees of gevogelte met bot op één niveau. Voor gratineren en bruinen. Circulatiegrill Om het menu te openen: Kook- En Bakassistent, Reinigen, Instellin‐ gen. Menu Hetelucht, Boven + onderwarmte: Als u de temperatuur instelt onder 80°C, gaat de lamp na 30 seconden automatisch uit.
Page 52
NEDERLANDS Kook- En Bakassistent Legenda Voedselsensor beschikbaar. Plaats de Voedselsensor in het dikste deel van de schaal. Het apparaat wordt uitgeschakeld als de ingestelde Voedselsensor temperatuur wordt bereikt. De hoeveelheid water voor de stoomfunctie. Verwarm het apparaat voor voordat je begint met koken. Lagerniveau.
Page 53
NEDERLANDS Gerecht Gewicht Schapniveau/accessoire Filet, rauw (lang‐ zaam koken) 2; bakplaat Filet, gemiddeld 0,5 - 1,5 kg; 5 - Gebruik je favoriete kruiden of gewoon zout (lage temperatuur 6 cm dikke en vers gemalen peper. Bak het vlees een garen) stukken paar minuten in een hete pan.
Page 54
NEDERLANDS Gerecht Gewicht Schapniveau/accessoire Kippenborst 180 - 200 g per 2 stoofschotel op bakrooster stuk Gebruik je favoriete kruiden. Bak het vlees een paar minuten in een hete pan. Kippenpoten, 3; bakplaat vers Als u eerst kippenpoten hebt gemarineerd, stel dan een lagere temperatuur in en kook ze langer.
Page 55
NEDERLANDS Gerecht Gewicht Schapniveau/accessoire Gebakken aard‐ 1 kg 2; bakplaat appelen Leg de gesneden aardappelen met huid op de bakplaat. Aardappelpar‐ 1 kg 3; bakplaat bedekt met bakpapier tjes Gebruik je favoriete kruiden. Snijd aardappe‐ len in stukken. Gegrilde ge‐ 1 - 1.5 kg 3;...
Page 56
NEDERLANDS Klokfuncties Klokfuncties Klokfunctie Toepassing Wanneer de tijd is verstreken, klinkt er een geluidssignaal. Kookwekker Wanneer de timer stopt, klinkt het signaal en stopt de verwar‐ mingsfunctie. Kooktijd Om het begin en/of het einde van het koken uit te stellen. Uitsteltijd Maximum is 23 uur 59 min.
Page 57
NEDERLANDS Instellen: Kooktijd Stap 1 Stap 2 Stap 3 Stap 4 Op het display verschijnt: 0:00 Kies een verwar‐ Druk herhaalde‐ mingsfunctie en Stel de berei‐ Druk op: stel de tempera‐ dingstijd in. lijk: tuur in. De timer begint onmiddellijk af te tellen. Instellen: Uitsteltijd Stap 1 Stap 2...
Page 58
NEDERLANDS Bakrooster: Plaats het rooster tussen de geleidestan‐ gen van de roostersteun en zorg ervoor dat de pootjes omlaag staan. Bakplaat / Diepe schaal: Schuif de plaat tussen de geleidestangen van de inschuifrail. Voedselsensor Voedselsensor- meet de temperatuur binnenin het voedsel. Er moeten twee temperaturen worden ingesteld: De oventemperatuur.
Page 59
NEDERLANDS Vlees, gevogelte en vis Stoofschotel Steek de punt van de Voedselsensor indien Steek de punt van de Voedselsensor precies in mogelijk in het midden van het vlees, de het midden van de stoofschotel. Voedselsen‐ vis, in het dikste deel. Zorg ervoor dat ten sor moet stevig op zijn plaats blijven tijdens minste 3/4 van de Voedselsensor in het ge‐...
Page 60
NEDERLANDS Gebruiksaanwijzing: telescopische Let op! Reinig de telescopische geleiders geleiders niet in de vaatwasser. Smeer de telescopische geleiders Bewaar de installatie-instructies niet. voor de telescopische geleiders voor toekomstig gebruik. Met de telescopische geleiders kunt u de roosters en bakplaten eenvoudig plaatsen en verwijderen.
Page 61
NEDERLANDS Automatische uitschakeling Om veiligheidsredenen schakelt de oven na (°C) bepaalde tijd uit als er een ovenfunctie in werking is en u geen instellingen wijzigt. 250 - maximaal De automatische uitschakeling werkt niet met de functies: Binnenverlichting, (°C) Voedselsensor, Uitsteltijd. 30 - 115 12.5 Koelventilator...
Page 62
NEDERLANDS (°C) (min) Biscuitrol bakplaat of lekschaal 25 - 35 Brownie bakplaat of lekschaal 25 - 30 Soufflé, 6 stuks keramieken vormpjes op 25 - 30 rooster Luchtige flanbo‐ flanvorm op rooster 15 - 25 Victoriataart met ovenschaal op rooster 40 - 50 jamvulling Gepocheerde vis,...
Page 63
NEDERLANDS Warmelucht (vochtig) – aanbevolen accessoires Gebruik de donkere en niet-reflecterende bakjes en schalen. Ze nemen de warmte beter op dan licht en reflecterend servies. Ovenvormp‐ Pizza pan Ovenschaal Blik voor flanbodem Donker, niet-reflecte‐ Keramiek Donker, niet-reflecte‐ Donker, niet-reflecterend rend 8 cm diameter, rend Diameter van 26 cm...
Page 64
NEDERLANDS ( °C) (min) Vetvrije Boven + on‐ Bakroos‐ 40 - 50 Verwarm de oven sponsca‐ derwarmte voor op 10 min. ke, cake‐ vorm Ø26 cm Vetvrije Hetelucht Bakroos‐ 40 - 50 Verwarm de oven sponsca‐ voor op 10 min. ke, cake‐...
Page 65
NEDERLANDS Onderhoud en reiniging WAARSCHUWING! Raadpleeg de hoofdstukken Veiligheid. Opmerkingen over de reiniging Reinig de voorkant van het apparaat uitsluitend met een microvezeldoek met warm water en een mild reinigingsmiddel. Gebruik een reinigingsoplossing om metalen oppervlakken te reinigen. Reinig vlekken met een mild reinigingsmiddel. Reinigings‐...
Page 66
NEDERLANDS Hoe te verwijderen: Inschuifrails/ Verwijder de inschuifrails om de oven te reinigen. Stap 1 Schakel de oven uit en wacht totdat deze is afgekoeld. Stap 2 Trek de inschuifrail bij de voor‐ kant uit de zijwand. Stap 3 Trek de geleider bij de achter‐ kant uit de zijwand en verwij‐...
Page 67
NEDERLANDS Voordat u pyrolyse aanzet: WAARSCHUWING! Voordat je een • verwijder alle accessoires en pyrolytische zelfreinigingsfunctie verwijderbare inschuifrails. of de functie voor het eerste • reinig de oven met warm water en een gebruik uitvoert, dien je het mild reinigingsmiddel. volgende uit de ovenruimte te •...
Page 68
NEDERLANDS Reinigingsherinnering De oven herinnert je eraan wanneer je hem moet schoonmaken met pyrolytische reini‐ ging. Om de herinnering uit te schakelen, voert u knippert na elke kooksessie gedurende 5 de in Menu en selecteert u Instellingen, Rei‐ seconden op het display. nigingsherinnering.
Page 69
NEDERLANDS Stap 5 Pak de deurafdekking (B) aan de bo‐ venkant van de deur aan beide kan‐ ten vast en druk deze naar binnen om de klemsluiting te ontgrendelen. Stap 6 Trek de deurlijst naar voren om hem te verwijderen. Stap 7 Houd de glasplaten van de deur bij de bovenkant vast en trek ze er...
Page 70
NEDERLANDS Hoe te vervangen: Lamp Houd de halogeenlamp altijd met een doek vast om te voorkomen dat er vetrestjes op WAARSCHUWING! Gevaar voor de ovenlamp verbranden. elektrische schokken. Het lampje kan heet zijn. Voordat u de lamp vervangt: Stap 1 Stap 2 Stap 3 Schakel de oven uit.
Page 71
NEDERLANDS Onderdelen Probleem Controleer of de volgende zaken van toe‐ passing zijn... De lamp is uit. Warmelucht (vochtig) - wordt ingeschakeld. De verlichting werkt niet. De lamp is opgebrand. De Voedselsensor werkt niet. De stekker van de Voedselsensor is volledig in het stopcontact gestoken.
Page 72
Spanning 220 - 240 V Frequentie 50 - 60 Hz Aantal functies Energiezuinigheid Productinformatie en productinformatieblad Naam leverancier IKEA FORNEBY 305.568.99 Modelnummer FORNEBY 105.568.95 Energie-efficiëntie-index 81.2 Energie-efficiëntieklasse Energieverbruik met een standaard belading, conven‐ 0.93 kWh/cyclus tionele modus Energieverbruik met een standaard belasting, hete‐...
Page 73
NEDERLANDS Aantal holtes Warmtebron Elektriciteit Volume 72 l Soort oven Inbouwoven FORNEBY 34.5 kg 305.568.99 Massa FORNEBY 34.4 kg 105.568.95 IEC/EN 60350-1 - Huishoudelijke elektrische kooktoestellen - Deel 1: Fornuizen, ovens, stoomovens en grills - Methoden voor het meten van prestaties. Energiebesparing Wanneer de kookduur langer is dan 30 minuten, verlaag dan de oventemperatuur...
Page 74
NEDERLANDS Menustructuur Menu Stap 1 Stap 2 Stap 3 Stap 4 Stap 5 Selecteer de op‐ Pas de waarde - druk op om tie in de Menu Selecteer de in‐ - selecteer aan en druk op de instelling te structuur en stelling.
Page 75
ENGLISH Contents Safety information Additional functions Safety instructions Hints and tips Installation Care and cleaning Product description Troubleshooting Control panel Technical data Before first use Energy efficiency Daily use Menu structure Clock functions Environmental concerns Using the accessories Subject to change without notice. Safety information Before the installation and use of the appliance, carefully read the supplied instructions.
Page 76
ENGLISH WARNING: The appliance and its accessible parts become • hot during use. Keep children and pets away from the appliance when in use and when cooling down. If the appliance has a child safety device, it should be • activated.
Page 77
ENGLISH Use only the food sensor (core temperature sensor) • recommended for this appliance. Safety instructions Installation Built in depth of the 548 mm appliance Warning! Only a qualified person must install this appliance. Depth with open door 1022 mm •...
Page 78
ENGLISH • The shock protection of live and insulated • Do not put flammable products or items parts must be fastened in such a way that that are wet with flammable products in, it cannot be removed without tools. near or on the appliance. •...
Page 79
ENGLISH • Replace immediately the door glass hot and hot air is released from the front panels when they are damaged. Contact cooling vents. the Authorised Service Centre. • Pyrolytic cleaning and first maximum • Be careful when you remove the door temperature use are high temperature from the appliance.
Page 80
ENGLISH • Use original spare parts only. • Remove the door to prevent children and pets to get closed in the appliance. Disposal • Packaging material: The packaging material is recyclable. Warning! Risk of injury or Plastic parts are marked with suffocation.
Page 81
ENGLISH Product description General overview Control panel Knob for the heating functions Display Control knob Heating element Socket for the food sensor Lamp Cavity embossment Shelf support, removable Shelf positions Accessories To bake and roast or as pan to collect fat. •...
Page 82
ENGLISH Display Display with key functions. Display indicators Basic indicators Lock Assisted Cooking Cleaning Settings Fast Heat Up Timer indicators Minute minder Time Delay Uptimer End time Progress bar - for temperature or time. The bar is fully red when the appliance reaches the set temperature.
Page 83
ENGLISH Initial preheating Preheat the empty oven before the first use. Step 1 Remove all accessories and removable shelf supports from the oven. Step 2 Set the maximum temperature for the function: Let the oven operate for 1 h. Step 3 Set the maximum temperature for the function: Let the oven operate for 15 min.
Page 84
ENGLISH Daily use Warning! Refer to Safety chapters. How to set: Heating functions Step 1 Turn the knob for the heating functions and select a heating function. Step 2 Turn the control knob to set the temperature. - press and hold to turn on the function: Fast Heat Up. It is available for some oven func‐ tions.
Page 85
ENGLISH Heating function Application To bake and roast food on one shelf position. Conventional Cook‐ To add humidity during the cooking. To get the right colour and crispy crust during baking. To give more juiciness during reheating. To preserve fruit or vegetables. SteamBake To bake pizza.
Page 86
ENGLISH When you use this function the lamp For the cooking instructions refer to "Hints automatically turns off after 30 sec. and tips" chapter, Moist Fan Baking. How to set: Assisted Cooking Every dish in this submenu has a recommended heating function and temperature. Use the function to prepare a dish quickly with default settings.
Page 87
ENGLISH Dish Weight Shelf level / Accessory Roast Beef, rare Roast Beef, me‐ 2; baking tray 1 - 1.5 kg; 4 - 5 dium Fry the meat for a few minutes on a hot pan. cm thick pieces Insert to the appliance. Roast Beef, well done Steak, medium...
Page 88
ENGLISH Dish Weight Shelf level / Accessory Loin, fresh 1 - 1.5 kg; 5 - 6 2; roasting dish on wire shelf cm thick pieces Use your favourite spices. Spare Ribs 2 - 3 kg; use 3; deep pan raw, 2 - 3 cm Add liquid to cover the bottom of a dish.
Page 89
ENGLISH Dish Weight Shelf level / Accessory Cheesecake 28 cm springform tin on wire shelf Apple cake 100 - 150 ml; baking tray Apple tart 2; pie form on wire shelf Apple pie 100 - 150 ml; 22 cm pie form on wire shelf Brownies 2 kg of dough...
Page 90
ENGLISH Dish Weight Shelf level / Accessory Baguette / Cia‐ 0.8 kg 150 ml; baking tray lined with batta / White baking paper bread More time needed for white bread. All grain / rye / 1 kg 150 ml; baking tray lined with dark bread all baking paper / wire shelf grain in loaf pan...
Page 91
ENGLISH How to set: Minute minder Step 1 Step 2 Step 3 The display shows: 0:00 Set the Minute minder Press: Press: Timer starts counting down immediately. How to set: Cooking time Step 1 Step 2 Step 3 Step 4 The display shows: 0:00...
Page 92
ENGLISH Wire shelf: Push the shelf between the guide bars of the shelf support and make sure that the feet point down. Baking tray / Deep pan: Push the tray between the guide bars of the shelf support. Food Sensor Food Sensor - measures the temperature inside the food.
Page 93
ENGLISH Meat, poultry and fish Casserole Insert the tip of Food Sensor into the cen‐ Insert the tip of Food Sensor exactly in the cen‐ tre of meat, fish, in the thickest part if pos‐ tre of the casserole. Food Sensor should be sible.
Page 94
ENGLISH Step 1 Pull out the right and left hand telescopic runners. °C Step 2 Put the wire shelf on the telescopic runners and carefully push them into the oven. °C Make sure you push back the telescopic run‐ ners fully in the oven before you close the oven door.
Page 95
ENGLISH Cooling fan surfaces of the appliance cool. If you turn off the appliance, the cooling fan can continue When the appliance operates, the cooling to operate until the appliance cools down. fan turns on automatically to keep the Hints and tips Cooking recommendations The temperature and cooking times in the tables are guidelines only.
Page 96
ENGLISH (°C) (min) Poached fish, 0.3 baking tray or dripping 20 - 25 Whole fish, 0.2 kg baking tray or dripping 25 - 35 Fish fillet, 0.3 kg pizza pan on wire shelf 25 - 30 Poached meat, baking tray or dripping 35 - 45 0.25 kg Shashlik, 0.5 kg...
Page 97
ENGLISH Ramekins Pizza pan Baking dish Flan base tin Ceramic Dark, non-reflective Dark, non-reflective Dark, non-reflective 8 cm diameter, 28 cm diameter 26 cm diameter 28 cm diameter 5 cm height Cooking tables for test institutes Information for test institutes Tests according to IEC 60350-1.
Page 98
ENGLISH ( °C) (min) Fatless True Fan Wire shelf 40 - 50 Preheat the oven sponge Cooking for 10 min. cake, cake mould Ø26 cm Fatless True Fan Wire shelf 2 and 4 40 - 60 Preheat the oven sponge Cooking for 10 min.
Page 99
ENGLISH Notes on cleaning Clean the front of the appliance only with a microfibre cloth with warm wa‐ ter and a mild detergent. Use a cleaning solution to clean metal surfaces. Clean stains with a mild detergent. Cleaning Agents Clean the cavity after each use. Fat accumulation or other residue may cause fire.
Page 100
ENGLISH Step 1 Turn off the oven and wait un‐ til it is cold. Step 2 Pull the front of the shelf sup‐ port away from the side wall. Step 3 Pull the rear end of the shelf support away from the side wall and remove it.
Page 101
ENGLISH Before the Pyrolytic Cleaning: Turn off the oven and Remove all accessories. Clean the oven floor and the in‐ wait until it is cold. ner door glass with warm water, a soft cloth and a mild deter‐ gent. Pyrolytic Cleaning Step 1 Enter menu: Cleaning Option...
Page 102
ENGLISH Step 1 Open the door fully and hold both hinges. Step 2 Lift and pull the latches until they click. Step 3 Close the oven door halfway to the first opening position. Then lift and pull to remove the door from its seat.
Page 103
ENGLISH Step 8 Clean the glass panels with water and soap. Dry the glass panels carefully. Do not clean the glass panels in the dishwasher. Step 9 After cleaning, install the glass panels, the door trim and the oven door, close the latches on the both hinges.
Page 104
ENGLISH Step 2 Clean the glass cover. Step 3 Replace the lamp with a suitable 300 °C heat-resistant lamp. Step 4 Install the glass cover. Troubleshooting Warning! Refer to Safety chapters. What to do if... In any cases not included in this table please contact with an Authorised Service Centre. The appliance does not turn on or does not heat up Problem Check if...
Page 105
ENGLISH Error codes If the display shows an error code that is not in this table turn the house fuse off and on to restart the appliance. If the error code recurs contact an Authorised Service Centre. Cleaning Problem Check if... The water leaks out of the cavity emboss‐...
Page 106
ENGLISH Energy efficiency Product Information and Product Information Sheet Supplier's name IKEA FORNEBY 305.568.99 Model identification FORNEBY 105.568.95 Energy Efficiency Index 81.2 Energy efficiency class Energy consumption with a standard load, convention‐ 0.93 kWh/cycle al mode Energy consumption with a standard load, fan-forced 0.69 kWh/cycle...
Page 107
ENGLISH cooking. The residual heat inside the Moist Fan Baking appliance will continue to cook. Function designed to save energy during cooking. Use the residual heat to warm up other dishes. When you use this function the lamp automatically turns off after 30 sec. You may Keep food warm turn on the lamp again but this action will Choose the lowest possible temperature...
Page 108
ENGLISH Settings Cleaning Reminder On / Off Demo mode Activation code: 2468 Software version Check Reset all settings Yes / No Environmental concerns appliances marked with the symbol with Recycle materials with the symbol . Put the household waste. Return the product to the packaging in relevant containers to your local recycling facility or contact your recycle it.
Page 109
SUOMI Sisältö Turvallisuustieto Lisätoiminnot Turvallisuusohjeet Vihjeitä ja neuvoja Asennus Hoito ja puhdistus Tuotekuvaus Vianmääritys Käyttöpaneeli Tekniset tiedot Ennen ensikäyttöä Energiatehokkuus Päivittäinen käyttö Valikkorakenne Kellotoiminnot Ympäristönsuojelu Lisävarusteiden käyttäminen Oikeus muutoksiin pidätetään. Turvallisuustieto Lue laitteen mukana toimitetut ohjeet ennen laitteen asennusta ja käyttöä. Valmistaja ei ota vastuuta henkilö- tai omaisuusvahingoista, jotka aiheutuvat laitteen virheellisestä...
Page 110
SUOMI VAROITUS: Uuni ja sen esilläolevat osat kuumentuvat käytön • aikana. Pidä lapset ja lemmikkieläimet poissa laitteen lähettyviltä sen ollessa toiminnassa tai jäähtymässä. Jos laitteessa on lapsilukko, sitä on käytettävä. • Lapset eivät saa puhdistaa laitetta tai suorittaa siihen • kohdistuvia käyttäjän huoltotoimenpiteitä...
Page 111
SUOMI Käytä ainoastaan tähän laitteeseen suositeltua • paistolämpömittaria. Turvallisuusohjeet Asennus Laitteen syvyys 569 mm VAROITUS! Asennuksen saa Laitteen asennussy‐ 548 mm suorittaa vain ammattitaitoinen vyys henkilö. Leveys luukun ollessa 1022 mm • Poista kaikki pakkausmateriaalit. auki • Vaurioitunutta laitetta ei saa asentaa tai Tuuletusaukon vähim‐...
Page 112
SUOMI • Jännitteenalaisten ja eristettyjen osien • Älä päästä kipinöitä tai avotulta suojat tulee asentaa niin, ettei niiden kosketukseen laitteen kanssa avatessasi irrotus onnistu ilman työkaluja. sen luukun. • Kytke pistoke pistorasiaan vasta • Älä aseta helposti syttyviä tuotteita tai asennuksen jälkeen.
Page 113
SUOMI • Kytke laite pois toiminnasta ja irrota puhdistus voi vaurioittaa kattiloiden, pistoke pistorasiasta ennen pannujen, leivinpeltien, ylläpitotoimien aloittamista. ruokailuvälineiden jne. tarttumattomia • Tarkista, että laite on kylmä. Vaarana on pintoja, ja niistä voi myös muodostua lasilevyjen rikkoutuminen. alhaisen tason haitallisia höyryjä. •...
Page 114
SUOMI tietoa laitteen toimintatilasta. Niitä ei ole • Irrota pistoke pistorasiasta. tarkoitettu muihin käyttötarkoituksiin • Leikkaa virtajohto laitteen läheltä ja eivätkä ne sovi huoneiden valaisemiseen. hävitä se. • Tämä tuote sisältää valonlähteen, jonka • Poista luukku, jotta lapset ja eläimet eivät energiatehokkuusluokka on G.
Page 115
SUOMI Tuotekuvaus Yleiskatsaus Käyttöpaneeli Uunitoimintojen kiertonuppi Näyttö Ohjausnuppi Lämpövastus Paistolämpömittarin pistorasia Lamppu Puhallin Lokeron reliefi Hyllykannatin, irrotettava Hyllytasot Varusteet • Paistolämpömittari x 1 Mittaamaan, kuinka pitkälle ruoka on • Paistoritilä x 2 kypsynyt. Ruoanlaittovälineille, kakkuvuokat, paistit. • Teleskooppikannattimet x 1 kpl •...
Page 116
SUOMI Näyttö Näyttö, jossa tärkeimmät toiminnot. Näytön merkkivalot Perusmerkkivalot Lukko Avustava ruoanval‐ Puhdistus Asetukset Pikakuumennus mistus Ajastimen merkkivalot Hälytinajastin Ajastin Ajastin Lopetus Edistymistä osoittava palkki – lämpöti‐ lan tai ajan kulumisen seuraamiseen. Kun laite saavuttaa asetetun lämpötilan, osoitinpalkki on kokonaan punainen. Höyrykypsentämisen merkkivalo Paistolämpömittari merkkivalo Ennen ensikäyttöä...
Page 117
SUOMI Alustava esikuumennus Esikuumenna tyhjä uuni ennen ensimmäistä käyttökertaa. 1. vaihe Poista kaikki lisävarusteet ja irrotettavat uunipeltien kannattimet uunista. 2. vaihe Aseta toiminnon maksimilämpötila: Anna uunin käydä yhden tunnin ajan. 3. vaihe Aseta toiminnon maksimilämpötila: Anna uunin käydä 15 minuutin ajan. Uunista voi tulla hajua ja savua esikuumennuksen aikana.
Page 118
SUOMI Asetukset: Uunitoiminnot 1. vaihe Valitse uunitoiminto kääntämällä uunin toimintojen kiertonuppia. 2. vaihe Aseta lämpötila kääntämällä säätönuppia. - paina ja pidä painettuna kytkeäksesi päälle toiminnon: Pikakuumennus. Se on käytettä‐ vissä vain joidenkin uunitoimintojen yhteydessä. Höyrykypsennys Varmista, että laite on jäähtynyt. 1.
Page 119
SUOMI Uunitoiminto Käyttökohde Kosteuden lisääminen paistamisen aikana. Oikean värin ja rapean pinnan saavuttaminen paistamisen aikana. Mehukkuuden lisääminen uudelleen lämmityksen aikana. Hedelmien ja vihannesten säilöntään. SteamBake Pizzan valmistaminen. Voimakkaaseen ruskistamiseen ja rapean poh‐ jan luomiseen. Pizza-toiminto Kakkujen paistamiseksi rapealla pohjalla ja ruoan säilömiseksi. Alalämpö...
Page 120
SUOMI Asetukset: Avustava ruoanvalmistus Tämän alavalikon kaikki ruokalajit sisältävät uunitoiminto- ja lämpötilasuosituksen. Käytä toimintoa ruoan nopeaan valmistamiseen oletusasetuksilla. Voit myös säätää aikaa ja lämpötilaa kypsentämisen aikana. Joidenkin ruokalajien kohdalla voit valita Ruoan kypsyystaso: myös seuraavaa: • Paistolämpömittari • Puoliraaka • Keskitaso •...
Page 121
SUOMI Ruoka-annos Paino Hyllytaso / Lisävaruste Paahtopaisti, raaka 1 - 1.5 kg; 4 - 5 2; paistopelti Paahtopaisti, cm paksuudel‐ Paista lihaa muutama minuutti kuumalla pais‐ puolikypsä taan olevia tinpannulla. Aseta laitteeseen. kappaleita Paahtopaisti, kypsä Pihvi, puolikypsä 180 - 220 g per 3;...
Page 122
SUOMI Ruoka-annos Paino Hyllytaso / Lisävaruste Pulled pork (ma‐ 1.5 - 2 kg 2; paistopelti talalämpö) Käytä suosikkimausteitasi. Käännä liha, kun noin puolet kypsennysajasta on kulunut, jotta ruskistus olisi tasainen. Kylki, tuore 1 - 1.5 kg; 5 - 6 2; paistovuoka paistoritilällä cm paksuudel‐...
Page 123
SUOMI Ruoka-annos Paino Hyllytaso / Lisävaruste Lihamureke 1 kg 2; paistoritilä Käytä suosikkimausteitasi. Kokonainen ka‐ 0.5 - 1 kgkalaa 2; paistopelti la, grillattu kohti Täytä kala voilla ja ota käyttöön suosikkimaus‐ teesi. Kalafilee 3; pataruoka-astia paistoritilällä Käytä suosikkimausteitasi. Juustokakku 28 cm irtopohjavuoka paistoritiläl‐ lä...
Page 124
SUOMI Ruoka-annos Paino Hyllytaso / Lisävaruste Liha-/kasvisla‐ 1 - 1.5 kg 2; nuudeliannos paistoritilällä sagne keittämät‐ tömistä lasagne‐ levyistä Perunapaistos 1 - 1.5 kg 1; nuudeliannos paistoritilällä (raa’asta perunas‐ Käännä vuoka kypsennyksen puolivälissä. Pizza tuore, ohut 100 ml; paistopelti leivinpaperil‐ la katettu Pizza tuore, pak‐...
Page 125
SUOMI Asetukset: Kellotoiminnot Asetukset: Kellonaika 1. vaihe 2. vaihe 3. vaihe Jos haluat vaihtaa kellonajan, siirry valik‐ koon ja valitse Asetukset, Kellonaika. Kat‐ Aseta kellonaika. Paina: so luku ”Valikkorakenne”. Asetukset: Hälytinajastin 1. vaihe 2. vaihe 3. vaihe Näytössä nä‐ kyy: 0:00 Aseta Hälytinajastin Paina:...
Page 126
SUOMI Asetukset: Ajastin 1. vaihe 2. vaihe 3. vaihe 4. vaihe 5. vaihe 6. vaihe Näytös‐ sä näkyy Näytössä kellonai‐ näkyy: --:-- PY‐ Valitse Aseta Aseta py‐ KÄYN‐ SÄYTÄ Paina tois‐ Paina: uunitoi‐ käynnis‐ säytysai‐ Paina: NISTÄ tuvasti: minto. tysaika. Ajastin aloittaa ajanlaskennan asetettuna käynnistysaikana.
Page 127
SUOMI Leivinpelti / Syvä pannu: Työnnä leivinpelti hyllykannattimen oh‐ jauskiskojen väliin. Paistolämpömittari Paistolämpömittari – mittaa ruoan sisälämpötilan. Asetettavia lämpötiloja on kaksi: Uunin lämpötila. Sisälämpötila. Näin saavutat parhaan kypsennystuloksen Ainesosien pitäisi olla huo‐ Älä käytä nestemäisten Mittari on jätettävä ruokaan kyp‐ neenlämpöisiä.
Page 128
SUOMI 4. vaihe Liitä Paistolämpömittari laitteen etukehyksessä olevaan pistorasiaan. Senhetkinen lämpötila näkyy näytössä: Paistolämpömittari. 5. vaihe - aseta paistolämpömittarin lämpötila painamalla. 6. vaihe – paina vahvistaaksesi. Kun ruoka on kuumentunut asetettuun lämpötilaan, laitteesta kuuluu äänimerk‐ ki. Voit halutessasi lopettaa kypsennyksen tai jatkaa sitä ruoan oikean kypsyysta‐ son varmistamiseksi.
Page 129
SUOMI 1. vaihe Vedä oikean- ja vasemmanpuoleinen teles‐ kooppikannatin ulos. °C 2. vaihe Aseta ritilä teleskooppikannattimien päälle ja työnnä ne varovasti uuniin. °C Varmista, että painat teleskooppikannatti‐ met kokonaan uuniin ennen uuninluukun sulkemista. Lisätoiminnot Lukko Tämä toiminto estää toiminnon tahattoman muuttamisen. Kytke se päälle, kun laite toimii –...
Page 130
SUOMI Jäähdytyspuhallin laitteen pinnat viileinä. Kun kytket laitteen pois päältä, jäähdytyspuhallin on käynnissä, Kun laite on päällä, jäähdytyspuhallin kunnes laite on jäähtynyt. kytkeytyy automaattisesti päälle pitääkseen Vihjeitä ja neuvoja Ruoanlaittoon liittyviä suosituksia Taulukoissa mainitut lämpötilat ja paistoajat ovat ainoastaan suuntaa-antavia. Optimaalinen aika ja lämpötila riippuvat reseptistä...
Page 131
SUOMI (°C) (min) Kokonainen kala, leivinpelti tai uunipannu 25 - 35 0,2 kg Kalafilee, 0,3 kg pizzapannu ritilällä 25 - 30 Haudutettu liha, leivinpelti tai uunipannu 35 - 45 0,25 kg Shashlik, 0,5 kg leivinpelti tai uunipannu 25 - 30 Pikkuleivät, 16 leivinpelti tai uunipannu 20 - 30...
Page 132
SUOMI Annosvuoat Pizzapannu Uunivuoka Torttuvuoka Keramiikka Tumma, heijastama‐ Tumma, heijastamaton Tumma, heijastamaton halkaisija 8 cm, 28 cm halkaisija 26 cm halkaisija korkeus 5 cm 28 cm halkaisija Testilaitosten ruoanvalmistustaulukot Tiedoksi testauslaitoksille Testit standardin IEC 60350-1 mukaisesti. ( °C) (min) Pienet Ylä...
Page 134
SUOMI Hoito ja puhdistus VAROITUS! Lue turvallisuutta koskevat luvut. Puhdistukseen liittyviä huomautuksia Puhdista laitteen etuosa pelkällä lämpimällä vedellä ja miedolla pesuaineel‐ la mikrokuituliinaa käyttäen. Puhdista metallipinnat puhdistusaineella. Poista tahrat miedolla pesuaineella. Puhdistusai‐ neet Puhdista uunin sisäosa jokaisen käytön jälkeen. Rasvan tai muiden jäämien kertyminen saattaa aiheuttaa tulipalon.
Page 135
SUOMI 1. vaihe Kytke uuni pois päältä ja odo‐ ta, että se jäähtyy. 2. vaihe Vedä uunipeltien kannattimen etuosa irti sivuseinästä. 3. vaihe Vedä uunipeltien kannatinkis‐ kon takaosa irti sivuseinästä ja poista se. 4. vaihe Asenna hyllytuet päinvastai‐ sessa järjestyksessä. Teleskooppisten liukukiskojen kiinnitystappien on osoitettava eteenpäin.
Page 136
SUOMI Ennen Pyrolyysi-toiminnon kytkemistä VAROITUS! Ennen pyrolyyttistä toimintaan: itsepuhdistustoimintoa tai • poista kaikki lisävarusteet ja irrotettavat ensikäyttöä poista uunin sisältä peltien kannattimet. seuraavat: • puhdista uunin pohja lämpimällä vedellä • ruokajäämät, öljy- tai ja miedolla pesuaineella rasvaroiskeet/-jäämät • puhdista luukun sisälasi lämpimällä •...
Page 137
SUOMI Muistutus puhdistamisesta Uuni muistuttaa sinua aina, kun pyrolyyttinen puhdistus on suoritettava. Kytke muistutus pois päältä syöttämällä Va‐ vilkkuu näytöllä 5 sekuntia jokaisen likko ja valitsemalla Asetukset, Muistutus ruoanlaittokerran jälkeen. puhdistamisesta. Irrottaminen ja asentaminen: Luukku Uunin luukussa on kolme lasipaneelia. Voit irrottaa uunin luukun ja sisäiset lasipaneelit niiden puhdistamiseksi.
Page 138
SUOMI 5. vaihe Pidä kiinni luukun reunalistasta (B) molemmin puolin luukun yläreunaa ja työnnä sisäänpäin vapauttaaksesi pidiketiivisteen. 6. vaihe Irrota luukun reunalista vetämällä sitä eteenpäin. 7. vaihe Tartu lasilevyihin yläreunasta ja ve‐ dä ne varovasti yksi kerrallaan ulos. Aloita yläpaneelista. Varmista, että lasi irtoaa kannattimista kokonaan.
Page 139
SUOMI Vaihtaminen: Lamppu Älä koske paljain käsin halogeenilamppua estääksesi rasvajäämien palamisen VAROITUS! Sähköiskun vaara. lamppuun. Lamppu voi olla kuuma. Ennen lampun vaihtamista: 1. vaihe 2. vaihe 3. vaihe Kytke uuni pois päältä. Odo‐ Irrota uunin pistoke pistorasi‐ Peitä uunin pohja kankaalla. ta, kunnes uuni on jäähtynyt.
Page 140
SUOMI Komponentit Lamppu ei toimi. Lamppu on palanut. Paistolämpömittari ei toimi. Paistolämpömittari -osan pistoke on liitetty asianmukaisesti pistokkeeseen. Virhekoodit Näytössä näkyy… Tarkista, jos… Err C2 Osan Paistolämpömittari pistoke on irrotettu pistorasiasta. Err C3 Laitteen luukku on suljettu tai luukun lukko ei ole vaurioitunut.
Page 141
Jännite 220 - 240 V Taajuus 50 - 60 Hz Toimintojen lukumäärä Energiatehokkuus Tuotetiedot ja tuotteen tietolomake Toimittajan nimi IKEA FORNEBY 305.568.99 Mallin tunniste FORNEBY 105.568.95 Energiatehokkuusluokka 81.2 Energiatehokkuusluokka Energiankulutus normaalikäytössä Ylä- ja alalämpö - 0.93 kWh/kierros toiminnossa Energiankulutus vakiokuormalla, tuuletintila 0.69 kWh/kierros...
Page 142
SUOMI FORNEBY 34.5 kg 305.568.99 Massa FORNEBY 34.4 kg 105.568.95 IEC/EN 60350-1 – Ruoanlaittoon tarkoitetut sähkötoimiset kodinkoneet – Osa 1: Mallistot, uu‐ nit, höyryuunit ja grillit – Menetelmiä tehon mittaukseen. Energiansäästö Kun kypsennys kestää yli 30 minuuttia, laske laitteen lämpötila alimmalle asetukselle 3–10 Laitteessa on joitakin toimintoja, minuuttia ennen kypsennysajan päättymistä.
Page 143
SUOMI Valitse lisätoi‐ – valitse, jot‐ - vahvista minto Valikko-ra‐ Säädä arvoa ja ta voit siirtyä Valitse asetus. asetus painamal‐ kenteesta ja pai‐ kohteeseen Va‐ paina likko. Suoritettuasi puhdistuksen käännä uunitoimintojen nuppivalitsin Off (virta sammutettu) - asentoon poistuaksesi Valikko-valikosta. Valikko rakenne Avustava ruoanvalmistus Puhdistus Asetukset...
Page 144
FRANÇAIS Table des matières Informations de sécurité Fonctions supplémentaires Consignes de sécurité Conseils Installation Entretien et nettoyage Description de l'appareil Dépannage Bandeau de commande Caractéristiques techniques Avant la première utilisation Rendement énergétique Utilisation quotidienne Structure des menus Fonctions de l'horloge En matière de protection de Utilisation des accessoires l'environnement...
Page 145
FRANÇAIS les animaux éloignés de l’appareil lorsqu’il est en cours d’utilisation et de refroidissement. Si l'appareil est équipé d'un dispositif de sécurité enfants, • nous vous recommandons de l'activer. Le nettoyage et l'entretien par l'usager ne doivent pas être • effectués par des enfants sans surveillance.
Page 146
FRANÇAIS Pour retirer les supports de grille, tirez d'abord l'avant du • support de grille, puis l'arrière à distance des parois latérales. Installez les supports de grille dans l'ordre inverse. Utilisez uniquement la sonde de cuisson recommandée pour • cet appareil. Consignes de sécurité...
Page 147
FRANÇAIS • L’appareil doit être relié à la terre. Utilisation • Assurez-vous que les paramètres figurant AVERTISSEMENT! Risque de sur la plaque signalétique correspondent blessures, de brûlures, aux données électriques nominale de d'électrocution ou d'explosion. l’alimentation secteur. • Utilisez toujours une prise de courant de •...
Page 148
FRANÇAIS – Installez ou retirez les accessoires Nettoyage par pyrolyse avec précautions. AVERTISSEMENT! Risque de • La décoloration de l'émail ou de l'acier blessures / d’incendie / d’émissions inoxydable est sans effet sur les de fumées en mode Pyrolyse. performances de l'appareil. •...
Page 149
FRANÇAIS des opérations à haute température qui électroménagers, telles que la peuvent libérer des fumées provenant température, les vibrations, l’humidité, ou des résidus de cuisson et des matériaux sont conçues pour signaler des de construction, il est donc fortement informations sur le statut opérationnel de conseillé...
Page 150
FRANÇAIS Vous pouvez également consulter le Le fabricant ne pourra être tenu tableau : pour responsable si vous ne respectez pas les précautions de Puissance totale (W) Section du câble sécurité du chapitre « Consignes (mm²) de sécurité ». maximum 1 380 3 x 0.75 Ce four n'est fourni qu'avec un câble d'alimentation.
Page 151
FRANÇAIS Bandeau de commande Vue d'ensemble du bandeau de commande Préchauf‐ Confirmez la Minu‐ Eclaira‐ Sonde de Appuyez sur la Tournez la ma‐ fage rapi‐ configura‐ teur ge four cuisson touche nette tion Sélectionnez un mode de cuisson pour mettre en fonctionnement l’appareil. Tournez la manette des modes de cuisson sur la position Arrêt pour éteindre l’appareil.
Page 152
FRANÇAIS Avant la première utilisation AVERTISSEMENT! Reportez-vous aux chapitres concernant la sécurité. Nettoyage initial Avant la première utilisation, nettoyez l’appareil à vide et réglez la durée : 00:00 Réglez l’heure. Appuyez sur la tou‐ Préchauffage initial Préchauffez le four à vide avant de l'utiliser pour la première fois. Étape 1 Retirez les supports de grille amovibles et tous les accessoires du four.
Page 153
FRANÇAIS Étape 1 Appuyez sur la sécurité enfants et maintenez- la enfoncée. Étape 2 Tirez sur la poignée de la porte pour ouvrir la porte. Fermez la porte du four sans appuyer sur la sécurité enfants. Pour désactiver la sécurité enfants : Étape 1 Ouvrez la porte et désactivez la sécurité...
Page 154
FRANÇAIS Cuisson à la vapeur Préchauffez le four à vide pendant 10 minutes pour créer de l’humidité. Enfournez les ali‐ Sélectionnez le ments. Remplissez le bac de la cavité d’eau Réglez la tem‐ mode de cuis‐ du robinet. pérature. son vapeur. La capacité...
Page 155
FRANÇAIS Mode de cuisson Application Pour rendre croustillants vos plats préparés, tels que frites, pommes quartiers et nems. Plats Surgelés Cette fonction est conçue pour économiser de l'énergie en cours de cuisson. Lorsque vous utilisez cette fonction, la température à l’inté‐ rieur de la cavité...
Page 156
FRANÇAIS Pour certains plats, vous pouvez également Le niveau de cuisson du plat : réaliser la cuisson avec : • Sonde de cuisson • Saignant • À point • Bien cuit Étape 1 Étape 2 Étape 3 Étape 4 P1 - P45 Accédez au menu.
Page 157
FRANÇAIS Plat Poids Niveau/Accessoire Steak de bœuf, à 180 - 220 g par 3 ; plat à rôtir sur grille métalli‐ point pièce ; 3 cm d’épaisseur Faire frire la viande pendant quelques minu‐ tes sur une poêle chaude. Insérez-le dans l’ap‐ pareil.
Page 158
FRANÇAIS Plat Poids Niveau/Accessoire Émincé de porc 1.5 - 2 kg 2 ; plateau de cuisson (cuisson lente) Utilisez vos épices préférées. Retournez la viande à la moitié du temps de cuisson pour faire dorer de manière homogène. Longe, fraîche 1 - 1.5 kg ;...
Page 159
FRANÇAIS Plat Poids Niveau/Accessoire Rôti haché 1 kg 2 ; grille métallique Utilisez vos épices préférées. Poisson entier, 0.5 - 1 kg par 2 ; plateau de cuisson grillé poisson Remplissez le poisson avec du beurre et utili‐ sez vos épices et herbes préférées. Filet de poisson 3 ;...
Page 160
FRANÇAIS Plat Poids Niveau/Accessoire Pommes, surge‐ 0.75 kg 3 ; plateau de cuisson lées Lasagnes de 1 - 1.5 kg 2 ; cocotte sur grille métallique viande / légumes avec assiettes de nouilles sèches Gratin de pom‐ 1 - 1.5 kg 1 ;...
Page 161
FRANÇAIS Fonctions de l’horloge Application Le maximum est de 23 h 59 min. Cette fonction n’a aucun effet sur le fonctionnement du four. Compteur Pour activer et désactiver le Compteur, sélectionnez : Menu , Confi‐ gurations. Comment régler : Fonctions de l’horloge Comment régler Heure actuelle Étape 1 Étape 2...
Page 162
FRANÇAIS Comment régler Départ différé Étape 1 Étape 2 Étape 3 Étape 4 Étape 5 Étape 6 L'afficha‐ L’afficha‐ ge indi‐ ge indi‐ que : que : l'heure --:-- actuelle Sélec‐ Appuyez à ARRÊ‐ tionnez Réglez Réglez DÉ‐ plusieurs Appuyez Appuyez le mode l’heure de...
Page 163
FRANÇAIS Plateau de cuisson / Plat à rôtir: Poussez la plaque entre les rails du sup‐ port de grille. Sonde de cuisson Sonde de cuisson - mesure la température à l’intérieur des aliments. Il y a deux températures à régler : La température du four.
Page 164
FRANÇAIS Étape 4 Branchez la Sonde de cuisson dans la prise à l'avant du four. L'affichage indique la température actuelle de : Sonde de cuisson. Étape 5 - appuyez pour régler la température à cœur du capteur. Étape 6 - appuyez pour confirmer. Lorsque les aliments atteignent la température définie, un signal sonore retentit.
Page 165
FRANÇAIS Étape 1 Tirez sur les rails télescopiques droit et gau‐ che. °C Étape 2 Placez la grille métallique sur les rails téle‐ scopiques et poussez-les dans le four. °C Assurez-vous d'avoir poussé complètement les rails télescopiques dans le four avant de fermer la porte du four.
Page 166
FRANÇAIS L'arrêt automatique ne fonctionne pas avec en marche pour refroidir les surfaces de les fonctions : Eclairage four, Sonde de l'appareil. Si vous éteignez l'appareil, le cuisson, Départ différé. ventilateur de refroidissement peut continuer à fonctionner jusqu'à ce que Ventilateur de refroidissement l'appareil refroidisse.
Page 167
FRANÇAIS (°C) (min) Fond de tarte en moule à tarte sur une 15 - 25 génoise grille métallique Gâteau à étages Plat de cuisson sur la 40 - 50 grille métallique Poisson poché, Plateau de cuisson ou 20 - 25 0,3 kg plat à...
Page 168
FRANÇAIS Chaleur Tournante Humide - accessoires recommandés Utilisez les moules et récipients foncés et non réfléchissants. Ils offrent une meilleure absorption de la chaleur que les plats réfléchissants de couleur claire. Ramequins Moule pour fond de Plaque à pizza Plat de cuisson tarte Céramique Sombre, non réfléchis‐...
Page 169
FRANÇAIS ( °C) (min) Tarte aux Chaleur Grille mé‐ 70 - 90 pommes, tournante tallique 2 moules Ø20 cm Génoise, Chauffage Grille mé‐ 40 - 50 Préchauffez le moule à Haut/Bas tallique four pendant 10 gâteau min. Ø26 cm Génoise, Chaleur Grille mé‐...
Page 170
FRANÇAIS Entretien et nettoyage AVERTISSEMENT! Reportez-vous aux chapitres concernant la sécurité. Remarques concernant le nettoyage Nettoyez l’avant de l’appareil uniquement avec un chiffon en microfibre im‐ bibé d’eau tiède et d’un détergent doux. Utilisez une solution de nettoyage pour nettoyer les surfaces métalliques. Nettoyez les taches avec un détergent doux.
Page 171
FRANÇAIS Comment retirer : Supports de grille Retirez les supports de grille pour nettoyer le four. Étape 1 Éteignez le four et attendez qu’il soit froid. Étape 2 Écartez l'avant du support de grille de la paroi latérale. Étape 3 Écartez l'arrière du support de grille de la paroi latérale et re‐...
Page 172
FRANÇAIS Avant d'activer la pyrolyse : AVERTISSEMENT! Avant • retirez tous les accessoires et les supports d’effectuer une fonction de grille amovibles. d’autonettoyage par pyrolyse ou • nettoyez la sole du four avec de l'eau la fonction Première utilisation, chaude et un détergent doux. veuillez retirer de la cavité...
Page 173
FRANÇAIS Nettoyage conseillé Le four vous rappelle lorsque le nettoyage par pyrolyse est terminé. Pour désactiver le rappel, accédez au Menu clignote sur l’affichage pendant 5 secon‐ et sélectionnez Configurations, Nettoyage des après chaque session de cuisson. conseillé. Comment démonter et installer : Couvercle La porte du four dispose de trois panneaux de verre.
Page 174
FRANÇAIS Étape 5 Tenez la garniture de porte (B) sur le bord supérieur de la porte des deux côtés et poussez vers l'intérieur pour libérer le joint du clip. Étape 6 Retirez le cache de la porte en le ti‐ rant vers l'avant.
Page 175
FRANÇAIS Comment remplacer : Éclairage Tenez toujours l'ampoule halogène avec un chiffon afin d'éviter que des résidus de AVERTISSEMENT! Risque graisse ne brûlent sur l'ampoule. d'électrocution. L'éclairage peut être chaud. Avant de remplacer l'éclairage : Étape 1 Étape 2 Étape 3 Éteignez le four.
Page 176
FRANÇAIS Composants L'éclairage est éteint. La Chaleur Tournante Humide est activée. L’éclairage ne fonctionne pas. L’ampoule est grillée. La Sonde de cuisson ne fonctionne pas. La fiche de la Sonde de cuisson est complète‐ ment insérée dans la prise. Codes d'erreur L’affichage indique…...
Page 177
Fréquence 50 - 60 Hz Nombre de fonctions Rendement énergétique Informations produit et fiche d’informations produit Nom du fournisseur IKEA FORNEBY 305.568.99 Identification du modèle FORNEBY 105.568.95 Indice d’efficacité énergétique 81.2 Classe d’efficacité énergétique Consommation d’énergie avec charge standard, en 0.93 kWh/cycle...
Page 178
FRANÇAIS FORNEBY 34.5 kg 305.568.99 Masse FORNEBY 34.4 kg 105.568.95 IEC/EN 60350-1 - Appareils de cuisson domestiques électriques - Partie 1 : Cuisinières, fours, fours à vapeur et grils : Méthodes de mesure des performances. Économie d'énergie l'appareil, l'affichage montre la chaleur résiduelle.
Page 179
FRANÇAIS Sélectionnez l’op‐ tion dans la Ajustez la valeur - sélection‐ - appuyez Sélectionnez la structure Menu et appuyez sur nez pour accé‐ pour confirmer configuration. et appuyez sur der au Menu . le réglage. Tournez la manette des modes de cuisson sur la position Arrêt pour quitter le Menu . Structure du Menu Cuisson assistée Nettoyage...
Page 180
DEUTSCH Inhaltsverzeichnis Sicherheitshinweise Zusatzfunktionen Sicherheitsanweisungen Tipps und Hinweise Montage Reinigung und Pflege Gerätebeschreibung Fehlersuche Bedienfeld Technische Daten Vor der ersten Verwendung Energieeffizienz Täglicher Gebrauch Menüstruktur Uhrfunktionen Umwelttipps Verwendung des Zubehörs Änderungen vorbehalten. Sicherheitshinweise Lesen Sie vor der Montage und dem Gebrauch des Geräts zuerst die Bedienungsanleitung.
Page 181
DEUTSCH Halten Sie sämtliches Verpackungsmaterial von Kindern fern • und entsorgen Sie es ordnungsgemäß. WARNUNG: Das Gerät und die zugänglichen Geräteteile • werden während des Betriebs heiß. Halten Sie Kinder und Haustiere von dem Gerät fern, wenn es in Betrieb oder in der Abkühlphase ist.
Page 182
DEUTSCH gleichermaßen qualifizierten Person ausgetauscht werden, um Gefahren durch elektrischen Strom zu vermeiden. Entfernen Sie vor der pyrolytischen Reinigung alle • Zubehörteile und übermäßige Ansammlungen/ Ablagerungen aus dem Innenraum des Geräts. Ziehen Sie die Einhängegitter zuerst vorne und dann hinten •...
Page 183
DEUTSCH Stellen Sie sicher, dass der Netzstecker nach der Montage noch zugänglich ist. Mindestgröße der Be‐ 560x20 mm • Falls die Steckdose lose ist, schließen Sie lüftungsöffnung. Öff‐ den Netzstecker nicht an. nung auf der Rücksei‐ • Ziehen Sie nicht am Netzkabel, wenn Sie te unten das Gerät von der Stromversorgung Länge des Netzan‐...
Page 184
DEUTSCH kann eine Mischung aus Alkohol und Luft Reinigung und Pflege verursachen. WARNUNG! Verletzungs-, • Lassen Sie beim Öffnen der Tür keine Brandgefahr sowie Risiko von Funken oder offenen Flammen mit dem Schäden am Gerät. Gerät in Kontakt kommen. • Platzieren Sie keine entflammbaren •...
Page 185
DEUTSCH • Vor der Durchführung einer pyrolytischen abgekühlt hat. Während und nach (bis zur Selbstreinigungsfunktion oder der ersten Abkühlung des Geräts) des Pyrolysezyklus Inbetriebnahme, entfernen Sie Folgendes und des ersten Nutzungszyklus bei aus dem Garraum: Höchsttemperatur muss für eine gute –...
Page 186
DEUTSCH vorgesehenen Behälter Ihres Abfallentsorgungsunternehmens. Montage Kabel WARNUNG! Siehe Kapitel Sicherheitshinweise. Einsetzbare Kabeltypen für Montage oder Austausch: Montage H07 RN-F, H05 RN-F, H05 RRF, H05 VV-F, H05 V2V2-F (T90), H05 BB-F Beachten Sie bei der Installation die Montageanleitung. Näheres zum Kabelquerschnitt siehe Gesamtleistung auf dem Typenschild.
Page 187
DEUTSCH Gerätebeschreibung Gesamtansicht Bedienfeld Einstellknopf für die Ofenfunktionen Display Einstellknopf Heizelement Buchse für den Temperatursensor Lampe Ventilator Garraumvertiefung Einschubschienen, herausnehmbar Einschubebenen Zubehör • Temperatursensor x 1 Zum Messen der restlichen Garzeit. • Kombirost x 2 • Teleskopschienen x 1 Satz Für Kochgeschirr, Kuchenformen, Braten.
Page 188
DEUTSCH Display Display mit Tastenfunktionen. Display-Anzeigen Grundlegende Anzeigen Verriegelung Koch-Assistent Reinigung Einstellun‐ Schnellaufheizung Timer-Anzeigen Kurzzeit-Wecker Zeitvorwahl Uptimer Ende Fortschrittsbalken - für Temperatur oder Zeit. Der Balken ist vollständig rot, wenn das Gerät die eingestellte Tempe‐ ratur erreicht. Dampfgaranzeige Temperatursensor Kontrolllampe Vor der ersten Verwendung WARNUNG! Siehe Kapitel Sicherheitshinweise.
Page 189
DEUTSCH Erstes Vorheizen Heizen Sie den leeren Ofen vor der ersten Inbetriebnahme vor. Schritt 1 Nehmen Sie die Zubehörteile und die herausnehmbaren Einhängegitter aus dem Ofen. Schritt 2 Stellen Sie die Höchsttemperatur für folgende Funktion ein: Lassen Sie den Ofen 1 Stunde lang eingeschaltet. Schritt 3 Stellen Sie die Höchsttemperatur für folgende Funktion ein: Lassen Sie den Ofen 15 Min.
Page 190
DEUTSCH Täglicher Gebrauch WARNUNG! Siehe Kapitel Sicherheitshinweise. Einstellung: Ofenfunktionen Schritt 1 Drehen Sie den Knopf für die Ofenfunktionen und wählen Sie eine Ofenfunkti‐ Schritt 2 Drehen Sie den Bedienknopf, um die Temperatur einzustellen. – gedrückt halten, um die Funktion einzuschalten: Schnellaufheizung. Diese Funktion ist für einige Ofenfunktionen verfügbar.
Page 191
DEUTSCH Ofenfunktionen Ofenfunktion Anwendung Zum Backen auf bis zu drei Einschubebenen gleichzeitig und zum Dörren von Lebensmitteln. Stellen Sie eine 20 - 40 °C niedrigere Back‐ ofentemperatur als bei Ober-/Unterhitze ein. Heißluft Backen und Braten von Speisen auf einer Einschubebene. Ober-/Unterhitze Zum Hinzufügen von Feuchtigkeit beim Garen.
Page 192
DEUTSCH Hinweise zu: Feuchte Umluft Funktion nicht unterbrochen wird. So wird gewährleistet, dass der Backofen mit der Diese Funktion wurde zur Einhaltung der höchsten Energieeffizienz arbeitet. Energieeffizienzklasse und der Ökodesign- Wenn Sie diese Funktion verwenden, Anforderungen (gemäß EU 65/2014 und EU schaltet sich die Backofenbeleuchtung EU 66/2014) verwendet.
Page 193
DEUTSCH Das Display zeigt P und eine Anzahl der Wenn die Funktion beendet ist, prüfen Sie, Gerichte an, die Sie in der Tabelle ob das Gericht fertig ist. überprüfen können. Speise Gewicht Einschubebene / Zubehör Roastbeef, blutig 1 - 1.5 kg; 4–5 2;...
Page 194
DEUTSCH Speise Gewicht Einschubebene / Zubehör Schweinebraten 1.5 - 2 kg 2; Gebratenes auf Kombirost oder Schulter Wenden Sie das Fleisch nach der Hälfte der Gardauer. Pulled Pork (Nie‐ 1.5 - 2 kg 2; Backblech dertemperatur Verwenden Sie Ihre Lieblingsgewürze. Wen‐ Garen) den Sie das Fleisch nach der Hälfte der Gar‐...
Page 195
DEUTSCH Speise Gewicht Einschubebene / Zubehör Ente, ganz 2 - 3 kg 2; Bräter auf Kombirost Verwenden Sie Ihre Lieblingsgewürze. Legen Sie das Fleisch in den Bräter. Die Ente nach der Hälfte der Garzeit wenden. Gans, ganz 4 - 5 kg 2;...
Page 196
DEUTSCH Speise Gewicht Einschubebene / Zubehör Kroketten, gefro‐ 0.5 kg 3; Backblech Pommes frites, 0.75 kg 3; Backblech gefroren Fleisch- / Gemü‐ 1 - 1.5 kg 2; Auflaufform auf Kombirost selasagne mit trockenen Nu‐ delplatten Kartoffelgratin 1 - 1.5 kg 1;...
Page 197
DEUTSCH Uhrfunktion Anwendung Max. 23 Std. 59 Min. Diese Funktion wirkt sich nicht auf den Be‐ trieb des Backofens aus. Uptimer Um den Uptimer ein- oder auszuschalten, wählen Sie: Menü, Ein‐ stellungen. Einstellung: Uhrfunktionen Einstellung: Uhrzeit Schritt 1 Schritt 2 Schritt 3 Um die Uhrzeit zu ändern, rufen Sie das Stellen Sie die Uhrzeit...
Page 198
DEUTSCH Einstellung: Zeitvorwahl Schritt 1 Schritt 2 Schritt 3 Schritt 4 Schritt 5 Schritt 6 Im Dis‐ Das Dis‐ play wird play Folgen‐ zeigt die des ange‐ Uhrzeit zeigt: Wählen --:-- Stellen Drücken Sie die Stellen Sie Drücken Drücken Sie die Sie wieder‐...
Page 199
DEUTSCH Backblech / Auflaufpfanne: Schieben Sie das Backblech zwischen die Führungsstäbe der Einhängegitter. Temperatursensor Temperatursensor – misst die Temperatur im Inneren der Speise. Es gibt zwei Temperatureinstellungen: Die Backofentemperatur. Die Backofentemperatur. Für beste Garergebnisse: Die Zutaten sollten Raum‐ Verwenden Sie ihn nicht Er muss während des Garvor‐...
Page 200
DEUTSCH Schritt 4 Stecken Sie den Stecker des Temperatursensor in die Buchse an der Vorderseite des Ofens. Das Display zeigt die aktuelle Temperatur an: Temperatursensor. Schritt 5 Drücken Sie , um die Kerntemperatur des Sensors einzustellen. Schritt 6 - Zur Bestätigung drücken. Wenn die Speise die eingestellte Temperatur erreicht, ertönt ein Signalton.
Page 201
DEUTSCH Schritt 1 Ziehen Sie die rechten und linken Teleskop‐ schienen heraus. °C Schritt 2 Setzen Sie den Kombirost auf die Auszüge, und schieben Sie diese vorsichtig in den °C Backofen. Achten Sie darauf, die Teleskopauszüge ganz in den Backofen zu schieben, bevor Sie die Backofentür schließen.
Page 202
DEUTSCH Die Abschaltautomatik funktioniert nicht mit Oberflächen des Geräts kühl zu halten. Nach den Funktionen: Backofenbeleuchtung, dem Abschalten des Geräts kann das Temperatursensor, Zeitvorwahl. Kühlgebläse weiterlaufen, bis das Gerät abgekühlt ist. Kühlgebläse Wenn das Gerät in Betrieb ist, schaltet sich das Kühlgebläse automatisch ein, um die Tipps und Hinweise Garempfehlungen...
Page 203
DEUTSCH (°C) (Min.) Biskuitboden Biskuitform auf Kombi‐ 15 - 25 rost Englischer Sand‐ Backform auf Kombirost 40 - 50 wichkuchen à la Victoria Fisch, pochiert, Backblech oder tiefes 20 - 25 0,3 kg Blech Fisch, ganz, 0,2 kg Backblech oder tiefes 25 - 35 Blech Fischfilet, 0,3 kg...
Page 204
DEUTSCH Feuchte Umluft - Empfohlenes Zubehör Verwenden Sie die dunklen und nicht reflektierenden Formen und Behälter. Sie haben eine bessere Wärmeabsorption als helle Farbe und reflektierende Schüsseln. Förmchen Pizzapfanne Backform Tortenbodenform Keramikform Dunkel, nicht reflektie‐ Dunkel, nicht reflektie‐ Dunkel, nicht reflektie‐ 8 cm Durch‐...
Page 205
DEUTSCH ( °C) (Min) Fettfreier Ober-/ Kombirost 2 40 - 50 Backofen für 10 Biskuit, Unterhitze Min aufheizen. Kuchen‐ form Ø 26 cm Fettfreier Heißluft Kombirost 2 40 - 50 Backofen für 10 Biskuit, Min aufheizen. Kuchen‐ form Ø 26 cm Fettfreier Heißluft Kombirost 2 und 4...
Page 206
DEUTSCH Reinigung und Pflege WARNUNG! Siehe Kapitel Sicherheitshinweise. Hinweise zur Reinigung Reinigen Sie die Vorderseite des Geräts nur mit einem Mikrofasertuch mit warmem Wasser und einem milden Reinigungsmittel. Reinigen Sie die Metalloberflächen mit einer geeigneten Reinigungslösung. Reinigen Sie Flecken mit einem milden Reinigungsmittel. Reinigungs‐...
Page 207
DEUTSCH Entfernen: Einhängegitter Entfernen Sie Einhängegitter zur Reinigung des Backofens. Schritt 1 Schalten Sie den Backofen aus und warten Sie, bis er abge‐ kühlt ist. Schritt 2 Ziehen Sie das Einhängegitter vorne von der Seitenwand weg. Schritt 3 Ziehen Sie das Einhängegitter hinten von der Seitenwand weg und nehmen Sie es he‐...
Page 208
DEUTSCH Vor dem Einschalten der Pyrolyse: WARNUNG! Vor der • Entfernen Sie alle Zubehörteile und die Durchführung einer pyrolytischen herausnehmbaren Einhängegitter. Selbstreinigungsfunktion oder • Reinigen Sie den Backofenboden mit der ersten Inbetriebnahme, warmem Wasser und einem milden entfernen Sie Folgendes aus dem Spülmittel.
Page 209
DEUTSCH Nach Abschluss der Reinigung: Schalten Sie den Backofen Reinigen Sie den Garraum mit Entfernen Sie die Rückstände aus und warten Sie, bis er einem weichen Tuch. vom Garraumboden. abgekühlt ist. Erinnerungsfunktion Reinigen Der Backofen erinnert Sie daran, wann er mit der pyrolytischen Reinigung gereinigt werden muss.
Page 210
DEUTSCH Schritt 3 Schließen Sie die Backofentür halb bis zur ersten Öffnungsstellung. An‐ schließend heben und ziehen Sie die Tür aus der Aufnahme heraus. Schritt 4 Legen Sie die Tür auf einer stabilen Oberfläche auf ein weiches Tuch. Schritt 5 Fassen Sie die Türabdeckung (B) an der Oberkante der Tür an beiden Seiten an.
Page 211
DEUTSCH Achten Sie beim Wiedereinsetzen der Glas‐ scheiben (A und B) auf die richtige Reihen‐ folge. Überprüfen Sie das Symbol / den Auf‐ druck auf der Seite der Glasscheibe. Jede Glasscheibe sieht anders aus, um den Aus- und Einbau zu erleichtern. Die bedruckte Zone muss der Innenseite der Tür zugewandt sein.
Page 212
DEUTSCH Fehlersuche WARNUNG! Siehe Kapitel Sicherheitshinweise. Was zu tun ist, wenn … In allen Fällen, die nicht in dieser Tabelle aufgeführt sind, wenden Sie sich bitte an einen autorisierten Kundendienst. Das Gerät schaltet sich nicht ein oder heizt nicht auf Störung Prüfen Sie, ob Folgendes zutrifft ...
Page 213
DEUTSCH Reinigung Störung Prüfen Sie, ob Folgendes zutrifft ... Das Wasser tritt aus der Garraumvertiefung Es befindet sich zu viel Wasser in der Gar‐ aus. raumvertiefung. Service-Daten Wenn Sie das Problem nicht selbst lösen können, wenden Sie sich an einen autorisierten Kundendienst.
Page 214
DEUTSCH Produktinformationen und Produktinformationsblatt Name des Lieferanten IKEA FORNEBY 305.568.99 Modellbezeichnung FORNEBY 105.568.95 Energieeffizienzindex 81.2 Energieeffizienzklasse Energieverbrauch mit einer Standardbeladung, kon‐ 0.93 kWh/Programm ventioneller Modus Energieverbrauch mit einer Standardbeladung, Um‐ 0.69 kWh/Programm luft-Modus Anzahl der Garräume Wärmequelle Strom Volumen 72 l...
Page 215
DEUTSCH Nutzen Sie die Restwärme, um andere Feuchte Umluft Speisen aufzuwärmen. Diese Funktion soll während des Garvorgangs Energie sparen. Warmhalten von Speisen Wählen Sie die niedrigste Bei Verwendung dieser Funktion schaltet Temperatureinstellung, wenn Sie die sich die Lampe automatisch nach Restwärme zum Warmhalten von Speisen 30 Sekunden aus.
Page 216
DEUTSCH Einstellungen Backofenbeleuchtung Ein / Aus Schnellaufheizung Ein / Aus Erinnerungsfunktion Ein / Aus DEMO Aktivierungsc‐ Reinigen ode: 2468 Softwareversion Prüfen Gerät auf Werksein‐ Ja / Nein stellungen zurück‐ setzen Umwelttipps mit diesem Symbol nicht mit dem Recyceln Sie Materialien mit dem Symbol Hausmüll.
Page 217
ΕΛΛΗΝΙΚΑ Περιεχόμενα Πληροφορίες για την ασφάλεια Πρόσθετες λειτουργίες Οδηγίες για την ασφάλεια Υποδείξεις και συμβουλές Εγκατάσταση Φροντίδα και καθάρισμα Περιγραφή προϊόντος Αντιμετωπιση προβληματων Πίνακας χειριστηρίων Τεχνικά χαρακτηριστικά Πριν την πρώτη χρήση Ενεργειακή απόδοση Καθημερινή χρήση Δομή μενού Λειτουργίες ρολογιού Περιβαλλοντικα θεματα Χρήση...
Page 218
ΕΛΛΗΝΙΚΑ ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Η συσκευή και τα προσβάσιμα μέρη της • θερμαίνονται κατά τη χρήση. Κρατάτε τα παιδιά και τα κατοικίδια ζώα μακριά από τη συσκευή όταν την χρησιμοποιείτε και όταν ψύχεται. Εάν η συσκευή διαθέτει διάταξη ασφαλείας για παιδιά, θα •...
Page 219
ΕΛΛΗΝΙΚΑ Εάν το καλώδιο τροφοδοσίας έχει υποστεί φθορές, θα • πρέπει να αντικατασταθεί από τον κατασκευαστή, το Εξουσιοδοτημένο Κέντρο Σέρβις ή ένα κατάλληλα καταρτισμένο άτομο, ώστε να αποφευχθεί τυχόν κίνδυνος από το ηλεκτρικό ρεύμα. Πριν από τον πυρολυτικό καθαρισμό, αφαιρέστε όλα τα •...
Page 220
ΕΛΛΗΝΙΚΑ τροφοδοσίας της συσκευής, η αντικατάσταση πρέπει να γίνει από το Πλάτος μπροστινού 595 mm Εξουσιοδοτημένο Κέντρο Σέρβις μας. μέρους της συσκευής • Μην επιτρέπετε σε καλώδια τροφοδοσίας Πλάτος του πίσω μέ‐ 559 mm να βρίσκονται κοντά ή να έρχονται σε ρους...
Page 221
ΕΛΛΗΝΙΚΑ • Μην αφήνετε τη συσκευή χωρίς • Χρησιμοποιήστε ένα βαθύ ταψί για υγρά επιτήρηση κατά τη λειτουργία. κέικ. Οι χυμοί φρούτων προκαλούν • Απενεργοποιήστε τη συσκευή μετά από λεκέδες που μπορεί να είναι μόνιμοι. κάθε χρήση. • Να μαγειρεύετε πάντα με την πόρτα της •...
Page 222
ΕΛΛΗΝΙΚΑ Πυρολυτικός καθαρισμός • Κρατήστε τα παιδιά μακριά από τη συσκευή ενώ βρίσκεται σε λειτουργία ο ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ! Κίνδυνος πυρολυτικός καθαρισμός. Η συσκευή τραυματισμού / Πυρκαγιές / θερμαίνεται πάρα πολύ και από τα Χημικές εκπομπές (Αναθυμιάσεις) μπροστινά ανοίγματα ψύξης κατά την πυρολυτική λειτουργία. απελευθερώνεται...
Page 223
ΕΛΛΗΝΙΚΑ θερμοκρασίες, δονήσεις, υγρασία ή • Αποσυνδέστε τη συσκευή από την προορίζονται να σηματοδοτούν παροχή ρεύματος. πληροφορίες σχετικά με τη λειτουργική • Κόψτε το καλώδιο τροφοδοσίας κοντά κατάσταση της συσκευής. Δεν στη συσκευή και απορρίψτε το. προορίζονται για χρήση σε άλλες •...
Page 224
ΕΛΛΗΝΙΚΑ Το καλώδιο της γείωσης (πράσινο / κίτρινο Συνολική ισχύς (W) Διατομή του καλω‐ καλώδιο) πρέπει να είναι 2 cm μακρύτερο δίου (mm²) από τα καλώδια της φάσης και του ουδέτερου (καφέ και μπλε καλώδια, μέγιστη 1.380 3 x 0.75 αντίστοιχα).
Page 225
ΕΛΛΗΝΙΚΑ Πίνακας χειριστηρίων Επισκόπηση πίνακα χειριστηρίων Φωτι‐ Χρονο‐ Ταχεία Επιβεβαίω‐ σμός Αισθ. Φα‐ Πιέστε το κου‐ Στρέψτε τον διακό‐ προθέρ‐ ση ρύθμι‐ Φούρ‐ γητού μπί διακόπτη πτης μανση σης νου Επιλέξτε ένα πρόγραμμα ζεστάματος για να ενεργοποιήσετε τη συσκευή. Στρέψτε τον διακόπτη προγραμμάτων στη θέση απενεργοποίησης για να απενεργοποιήσε‐ τε...
Page 226
ΕΛΛΗΝΙΚΑ Πριν την πρώτη χρήση ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ! Ανατρέξτε στα κεφάλαια σχετικά με την Ασφάλεια. Αρχικός καθαρισμός Πριν από την πρώτη χρήση, καθαρίστε τον άδειο φούρνο και ρυθμίστε την ώρα: 00:00. Ρυθμίστε τον χρονοδιακόπτη. Πιέ‐ στε το κουμπί Αρχική προθέρμανση Προθερμάνετε τον άδειο φούρνο πριν από την πρώτη χρήση. Βήμα...
Page 227
ΕΛΛΗΝΙΚΑ Βήμα 1 Πιέστε και κρατήστε πατημένο το κλείδ. ασφ. για παιδ. Βήμα 2 Τραβήξτε τη λαβή της πόρτας για να ανοίξετε την πόρτα. Κλείστε την πόρτα του φούρνου χωρίς να πιέσετε το κλείδ. ασφ. για παιδ. Για να αφαιρέσετε το κλείδ. ασφ. για παιδ.: Βήμα...
Page 228
ΕΛΛΗΝΙΚΑ Μαγείρεμα με ατμό Προθερμάνετε τον κενό φούρνο για 10 λεπ. για να δη‐ μιουργηθεί υγρα‐ σία. Τοποθετήστε το Γεμίστε το ανάγλυφο τμήμα του Επιλέξτε το φαγητό στον Ρυθμίστε τη εσωτερικού του φούρνου με νερό πρόγραμμα φούρνο. θερμοκρασία. της βρύσης. ατμού.
Page 229
ΕΛΛΗΝΙΚΑ Πρόγραμμα Εφαρμογή Για το ψήσιμο κέικ με τραγανή βάση και τη συντήρηση τροφίμων. Κάτω Θέρμανση Για να γίνουν τραγανά τα έτοιμα φαγητά (π.χ. οι τηγανιτές πατάτες, οι κυδωνάτες πατάτες ή τα σπρινγκ ρολς). Καταψυγμένα τρό‐ φιμα Αυτή η λειτουργία σχεδιάστηκε για να εξοικονομείτε ενέργεια κατά το...
Page 230
ΕΛΛΗΝΙΚΑ Τρόπος ρύθμισης: Μαγείρεμα με βοήθεια Για κάθε φαγητό σε αυτό το υπομενού παρέχεται προτεινόμενο πρόγραμμα και θερμοκρασία. Χρησιμοποιήστε τη λειτουργία για να ετοιμάσετε ένα φαγητό γρήγορα με τις προεπιλεγμένες ρυθμίσεις. Μπορείτε να ρυθμίσετε τον χρόνο και τη θερμοκρασία κατά τη διάρκεια...
Page 231
ΕΛΛΗΝΙΚΑ Σκεύος Βάρος Επίπεδο σχάρας / Αξεσουάρ Ψητό βοδινό, λί‐ γο ψημένο 1 - 1.5 kg, 4 - 5 2, ταψί ψησίματος Ψητό βοδινό, μέ‐ τεμάχια cm πά‐ Τηγανίστε το κρέας για μερικά λεπτά σε ένα τρια ψημένο χους ζεστό τηγάνι. Τοποθετήστε το στη συσκευή. Ψητό...
Page 232
ΕΛΛΗΝΙΚΑ Σκεύος Βάρος Επίπεδο σχάρας / Αξεσουάρ Ψητό μοσχάρι 0.8 - 1.5 kg, 4 2, σκεύος ψησίματος πάνω στη με‐ (π.χ. ωμοπλάτη) τεμάχια cm με‐ ταλλική σχάρα γάλου πάχους Χρησιμοποιήστε τα αγαπημένα σας μπαχαρι‐ κά. Προσθέστε υγρά. Ψητό σκεπαστό. Ψητός χοιρινός 1.5 - 2 kg 2, σκεύος...
Page 233
ΕΛΛΗΝΙΚΑ Σκεύος Βάρος Επίπεδο σχάρας / Αξεσουάρ Στήθος κοτόπου‐ 180 - 200 g ανά 2, γάστρα πάνω στη μεταλλική λου τεμάχιο σχάρα Χρησιμοποιήστε τα αγαπημένα σας μπαχαρι‐ κά. Τηγανίστε το κρέας για μερικά λεπτά σε ένα ζεστό τηγάνι. Κοτόπουλο 3, ταψί ψησίματος μπούτια, φρέ‐...
Page 234
ΕΛΛΗΝΙΚΑ Σκεύος Βάρος Επίπεδο σχάρας / Αξεσουάρ Κέικ Brownies 2 kg ζύμης 3, βαθύ ταψί Κέικ muffins σο‐ 100 - 150 ml, ταψί για muffin πάνω κολάτας στη μεταλλική σχάρα Κέικ 2, ταψί φρατζόλας στη μεταλλική σχάρα Ψητές πατάτες 1 kg 2, ταψί...
Page 235
ΕΛΛΗΝΙΚΑ Σκεύος Βάρος Επίπεδο σχάρας / Αξεσουάρ Μπαγκέτα / 0.8 kg 150 ml, ταψί ψησίματος καλυμ‐ Ciabatta / Λευκό μένο με χαρτί ψησίματος ψωμί Χρειάζεται περισσότερος χρόνος για το λευ‐ κό ψωμί. Πολύσπορο / σί‐ 1 kg 150 ml, ταψί ψησίματος καλυμ‐ καλης...
Page 236
ΕΛΛΗΝΙΚΑ Τρόπος ρύθμισης: Χρονομετρητής Βήμα 1 Βήμα 2 Βήμα 3 Στην οθόνη εμφανίζεται η ένδειξη: 0:00 Ρυθμίστε τον Χρονομε‐ Πιέστε: Πατήστε: τρητής Ο χρονοδιακόπτης ξεκινά αμέσως την αντίστροφη μέτρηση. Τρόπος ρύθμισης: Χρόνος μαγειρέματος Βήμα 1 Βήμα 2 Βήμα 3 Βήμα 4 Στην...
Page 237
ΕΛΛΗΝΙΚΑ επίσης ως ασφάλειες ανατροπής. Το αποτρέπει την ολίσθηση των μαγειρικών υπερυψωμένο πλαίσιο γύρω από τη σχάρα σκευών από αυτήν. Μεταλλική σχάρα: Σπρώξτε τη σχάρα ανάμεσα στις ρά‐ βδους οδήγησης του στηρίγματος της σχάρας και βεβαιωθείτε ότι τα πόδια εί‐ ναι...
Page 238
ΕΛΛΗΝΙΚΑ Βήμα 2 Ρυθμίστε ένα πρόγραμμα και, αν χρειάζεται, τη θερμοκρασία φούρνου. Βήμα 3 Εισαγάγετε: Αισθ. Φαγητού. Κρέας, πουλερικά και ψάρι Γάστρα Εισαγάγετε το άκρο του Αισθ. Φαγητού στο Εισαγάγετε το άκρο του Αισθ. Φαγητού ακρι‐ κέντρο του κρέατος ή του ψαριού, στο πιο βώς...
Page 239
ΕΛΛΗΝΙΚΑ Τρόπος χρήσης: τηλεσκοπικοί ΠΡΟΣΟΧΗ! Μην πλένετε τους βραχίονες τηλεσκοπικούς βραχίονες στο πλυντήριο πιάτων. Μη λιπαίνετε Φυλάξτε τις οδηγίες τους τηλεσκοπικούς βραχίονες. εγκατάστασης για τους τηλεσκοπικούς βραχίονες για μελλοντική χρήση. Με τους τηλεσκοπικούς βραχίονες, μπορείτε εύκολα να τοποθετείτε και να αφαιρείτε τις μεταλλικές...
Page 240
ΕΛΛΗΝΙΚΑ Αυτόματη απενεργοποίηση Για λόγους ασφαλείας, ο φούρνος (°C) (ώ) απενεργοποιείται μετά από λίγη ώρα αν ένα πρόγραμμα ζεστάματος λειτουργεί και δεν 250 - μέγιστο αλλάξετε τις ρυθμίσεις. Η Αυτόματη απενεργοποίηση δεν λειτουργεί με τις λειτουργίες: Φωτισμός Φούρνου, Αισθ. Φαγητού, Καθυστέρηση Έναρξης. (°C) (ώ) 30 - 115...
Page 241
ΕΛΛΗΝΙΚΑ (°C) (λεπ.) Ψωμάκια, 9 κομ‐ ταψί ψησίματος ή ταψί 30 - 40 μάτια για τα λίπη Πίτσα, μεταλλική σχάρα 10 - 15 κατεψυγμένη, 0,35 kg Κέικ Κορμός ταψί ψησίματος ή ταψί 25 - 35 για τα λίπη Kέικ brownie ταψί...
Page 242
ΕΛΛΗΝΙΚΑ (°C) (λεπ.) Αλμυρά αρτο‐ ταψί ψησίματος ή ταψί 25 - 30 σκευάσματα, 20 για τα λίπη κομμάτια Μπισκότα βουτύ‐ ταψί ψησίματος ή ταψί 25 - 35 ρου, 20 κομμάτια για τα λίπη Ταρτάκια, 8 κομ‐ ταψί ψησίματος ή ταψί 20 - 30 μάτια...
Page 245
ΕΛΛΗΝΙΚΑ Σημειώσεις για τον καθαρισμό Καθαρίστε την πρόσοψη της συσκευής μ’ ένα πανί μικροϊνών με ζεστό νε‐ ρό και ένα ήπιο απορρυπαντικό. Χρησιμοποιήστε ένα διάλυμα καθαρισμού για να καθαρίσετε τις μεταλλι‐ κές επιφάνειες. Προϊόντα Κα‐ Καθαρίστε τους λεκέδες με ένα ήπιο απορρυπαντικό. θαρισμού...
Page 246
ΕΛΛΗΝΙΚΑ Βήμα 1 Σβήστε τον φούρνο και περι‐ μένετε να κρυώσει. Βήμα 2 Τραβήξτε το μπροστινό τμήμα του στηρίγματος σχαρών για να το αποσπάσετε από το πλαϊνό τοίχωμα. Βήμα 3 Τραβήξτε το πίσω άκρο του στηρίγματος σχαρών από το πλαϊνό τοίχωμα και αφαιρέστε το.
Page 247
ΕΛΛΗΝΙΚΑ Προτού ενεργοποιήσετε την Πυρόλυση: ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ! Πριν • αφαιρέστε όλα τα αξεσουάρ και τα εκτελέσετε μια λειτουργία αποσπώμενα στηρίγματα σχαρών. πυρολυτικού αυτοκαθαρισμού ή • καθαρίστε το δάπεδο του φούρνου με κατά την πρώτη χρήση, χλιαρό νερό και ένα απαλό αφαιρέστε από τον θάλαμο του απορρυπαντικό.
Page 248
ΕΛΛΗΝΙΚΑ Όταν ολοκληρωθεί ο καθαρισμός: Σβήστε τον φούρνο και Καθαρίστε το εσωτερικό του Αφαιρέστε τα υπολείμματα από περιμένετε να κρυώσει. φούρνου με ένα μαλακό πανί. το κάτω μέρος του εσωτερικού του φούρνου. Υπενθύμιση Καθαρισμού Ο φούρνος σάς υπενθυμίζει πότε να τον καθαρίσετε με πυρολυτικό καθαρισμό. ΓΙα...
Page 249
ΕΛΛΗΝΙΚΑ Βήμα 3 Κλείστε την πόρτα του φούρνου μέ‐ χρι τη μέση στην πρώτη θέση ανοίγ‐ ματος. Στη συνέχεια, ανασηκώστε και τραβήξτε την πόρτα για να την αφαιρέσετε από την υποδοχή της. Βήμα 4 Τοποθετήστε την πόρτα επάνω σε ένα απαλό πανί και σε σταθερή επι‐ φάνεια.
Page 250
ΕΛΛΗΝΙΚΑ Βεβαιωθείτε ότι τα τζάμια φούρνου (A και B) έχουν επανατοποθετηθεί με τη σωστή σειρά. Αναζητήστε το σύμβολο/την εκτυ‐ πωμένη ζώνη στο πλάι του τζαμιού, κάθε τζάμι είναι διαφορετικό ώστε να είναι ευ‐ κολότερη η αποσυναρμολόγηση και συναρ‐ μολόγηση. Η εκτυπωμένη ζώνη πρέπει να είναι στραμ‐ μένη...
Page 251
ΕΛΛΗΝΙΚΑ Βήμα 4 Τοποθετήστε το γυάλινο κάλυμμα. Αντιμετωπιση προβληματων ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ! Ανατρέξτε στα κεφάλαια σχετικά με την Ασφάλεια. Τι να κάνετε αν… Για περιπτώσεις που δεν περιλαμβάνονται σε αυτόν τον πίνακα, επικοινωνήστε με το Εξουσιοδοτημένο Κέντρο Σέρβις. Η συσκευή δεν ενεργοποιείται ή δεν θερμαίνεται Πρόβλημα...
Page 252
ΕΛΛΗΝΙΚΑ Κωδικοί σφάλματος 00:00. Υπήρξε μια διακοπή ρεύματος. Ρυθμίστε την ώρα. Αν η οθόνη εμφανίζει έναν κωδικό σφάλματος που δεν βρίσκεται σε αυτόν τον πίνακα, απε‐ νεργοποιήστε και ενεργοποιήστε την ασφάλεια του σπιτιού για να κάνετε επανεκκίνηση στη συσκευή. Αν ο κωδικός σφάλματος επαναληφθεί, επικοινωνήστε με ένα Εξουσιοδοτη‐ μένο...
Page 253
220 - 240 V Συχνότητα 50 - 60 Hz Αριθμός λειτουργιών Ενεργειακή απόδοση Πληροφορίες προϊόντος και Φύλλο πληροφοριών προϊόντος Όνομα προμηθευτή IKEA FORNEBY 305.568.99 Ταυτότητα μοντέλου FORNEBY 105.568.95 Δείκτης ενεργειακής απόδοσης 81.2 Tάξη ενεργειακής απόδοσης Κατανάλωση ενέργειας με βασικό φορτίο, συμβατική 0.93 kWh/κύκλο...
Page 254
ΕΛΛΗΝΙΚΑ Εξοικονόμηση ενέργειας Όταν η διάρκεια μαγειρέματος είναι μεγαλύτερη από 30 λεπτά, μειώστε τη Η συσκευή διαθέτει δυνατότητες θερμοκρασία της συσκευής στο ελάχιστο 3 - που συμβάλλουν στην 10 λεπ. προτού ολοκληρωθεί το μαγείρεμα. εξοικονόμηση ενέργειας κατά τη Η υπολειπόμενη θερμότητα εσωτερικά της διάρκεια...
Page 255
ΕΛΛΗΝΙΚΑ Ορίστε την επι‐ Ρυθμίστε την τι‐ - επιλέξτε - πιέστε για λογή από τη Επιλέξτε τη μή και πατήστε για εισαγωγή να επιβεβαιώσε‐ Μενού δομή και ρύθμιση. του Μενού. τε τη ρύθμιση. πιέστε Στρέψτε τον διακόπτη προγραμμάτων στη θέση απενεργοποίησης για να εξέλθετε από το Μενού.
Page 256
ÍSLENSKA Efnisyfirlit Öryggisupplýsingar Viðbótarstillingar Öryggisleiðbeiningar Ábendingar og ráð Innsetning Umhirða og hreinsun Vörulýsing Bilanaleit Stjórnborð Tæknigögn Fyrir fyrstu notkun Orkunýtni Dagleg notkun Skipulag valmyndar Tímastillingar Umhverfismál Að nota fylgihluti Með fyrirvara á breytingum. Öryggisupplýsingar Fyrir uppsetningu og notkun heimilistækisins skal lesa meðfylgjandi leiðbeiningar vandlega.
Page 257
ÍSLENSKA Ef heimilistækið er með barnalæsingu ætti hún að vera • virkjuð. Börn eiga ekki að hreinsa eða framkvæma notandaviðhald á • heimilistækinu án eftirlits. Almennt öryggi Einungis til þess hæfur aðili getur sett upp þetta heimilistæki • og skipt um snúruna. VIÐVÖRUN: Heimilistækið...
Page 258
ÍSLENSKA Notaðu aðeins þann matarmæli (kjöthitamæli) sem • ráðlagður er fyrir þetta heimilistæki. Öryggisleiðbeiningar Uppsetning Innbyggð dýpt heimil‐ 548 mm istækisins AÐVÖRUN! Einungis löggildur aðili má setja upp þetta Dýpt með opna hurð 1022 mm heimilistæki. Lágmarksstærð loft‐ 560x20 mm •...
Page 259
ÍSLENSKA • Aðeins skal tengja rafmagnsklóna við • Setjið ekki eldfim efni eða hluti bleytta rafmagnsinnstunguna í lok með eldfimum efnum í, nálægt, eða á uppsetningarinnar. Gakktu úr skugga um heimilistækið. að rafmagnsklóin sé aðgengileg eftir AÐVÖRUN! Hætta á skemmdum á uppsetningu.
Page 260
ÍSLENSKA • Endurnýjaðu glerplöturnar í ofnhurðinni • Lestu leiðbeiningar fyrir eldglæðingu strax þegar þær skemmast. Hafðu vandlega. samband við viðurkennda • Haldið börnum frá heimilistækinu þegar þjónustumiðstöð. hreinsun með eldglæðingu stendur yfir. • Vertu varkár þegar þú tekur hurðina af Heimilistækið...
Page 261
ÍSLENSKA Þjónusta • Klipptu rafmagnssnúruna af upp við heimilistækið og fargaðu henni. • Hafðu samband við viðurkennda • Fjarlægðu hurðina til að koma í veg fyrir þjónustumiðstöð til að gera við að börn eða dýr geti lokast inni í tækinu. heimilistækið.
Page 262
ÍSLENSKA Vörulýsing Almennt yfirlit Stjórnborð Hnúður fyrir hitunaraðgerðir Skjár Stjórnhnúður Hitunareining Innstunga fyrir matvælaskynjara Ljós Vifta Drifverk ofnbotnsins Hilluberarar, lausir Hillustöður Aukabúnaður • Matvælaskynjari x 1 Til að mæla eldun á matvælum. • Vírhilla x 2 • Útdraganlegar rennur x 1 sett Fyrir eldunaráhöld, kökuform, steikur.
Page 263
ÍSLENSKA Skjár Skjár með lykilaðgerðum. Skjávísar Grunnvísar Lás Eldunaraðstoð Hreinsun Stillingar Hröð upphitun Tímatökuvísar Mínútumælir Tímaseinkun Upptalning Lokatími Framvindustika - fyrir hitastig eða tíma. Stikan er alveg rauð þegar heimilistækið nær innstilltu hitastigi. Vísir fyrir gufueldun Matvælaskynjari vísir Fyrir fyrstu notkun AÐVÖRUN! Sjá...
Page 264
ÍSLENSKA Upphafleg forhitun Forhitaðu tóman ofninn fyrir fyrstu notkun. 1. skref Fjarlægðu allan aukabúnað og lausa hillubera úr ofninum. 2. skref Stilltu hámarkshitastig fyrir aðgerðina: Láttu ofninn vera í gangi í 1 klst. 3. skref Stilltu hámarkshitastig fyrir aðgerðina: Láttu ofninn vera í gangi í 15 mín. Lykt og reykur gæti komið...
Page 265
ÍSLENSKA Dagleg notkun AÐVÖRUN! Sjá kafla um Öryggismál. Hvernig á að stilla: Upphitunaraðgerðir 1. skref Snúðu hnúðnum fyrir hitunaraðgerðir og veldu hitunaraðgerð. 2. skref Snúðu stjórnhnúðnum til að stilla hitastigið. - ýttu á og haltu inni til að kveikja á aðgerðinni: Hröð upphitun. Það er í boði fyrir sumar ofnaðgerðir.
Page 266
ÍSLENSKA Upphitunaraðgerð Notkun Til að baka og steikja í einni hillustöðu. Hefðbundin mat‐ reiðsla Til að bæta við raka meðan á eldun stendur. Til að fá rétta litinn og stökka skorpu á meðan verið er að baka. Til að gera safaríkara meðan á...
Page 267
ÍSLENSKA Þegar þú notar þessa aðgerð slokknar ljósið Kynntu þér kaflann „Ábendingar og ráð“ sjálfkrafa eftir 30 sek. varðandi eldunarleiðbeiningar, Bökun með rökum blæstri. Hvernig á að stilla: Eldunaraðstoð Sérhver réttur í þessari undirvalmynd hefur ráðlagða hitunaraðgerð og hitastig. Notaðu aðgerðina til að...
Page 268
ÍSLENSKA Diskur Þyngd Hillustaða / Aukahlutur Nautasteik, létt‐ steikt 2; bökunarplata Nautasteik, mið‐ 1 - 1.5 kg; 4 - 5 Steiktu kjötið í nokkrar mínútur á heitri lungs cm þykkir bitar pönnu. Settu inn í heimilistækið. Nautasteik, gegnsteikt Steik, miðlungs 180 - 220 g 3;...
Page 269
ÍSLENSKA Diskur Þyngd Hillustaða / Aukahlutur Rifið svínakjöt 1.5 - 2 kg 2; bökunarplata (hægeldun) Notaðu uppáhaldskryddin þín. Snúðu kjötinu þegar eldunartíminn er hálfnaður til að ná fram jafnri brúnun. Hryggur, ferskur 1 - 1.5 kg; 5 - 6 2; steiktur réttur á vírhillu cm þykkir bitar Notaðu uppáhaldskryddin þín.
Page 270
ÍSLENSKA Diskur Þyngd Hillustaða / Aukahlutur Heill fiskur, grill‐ 0.5 - 1 kgá 2; bökunarplata aður hvern fisk Fylltu fiskinn með smjöri og uppáhalds krydd‐ inu þínu og jurtum. Fiskflök 3; pottréttur á vírhillu Notaðu uppáhaldskryddin þín. Ostakaka 28 cm kökuform á vírhillu Eplakaka 100 - 150 ml;...
Page 271
ÍSLENSKA Diskur Þyngd Hillustaða / Aukahlutur Kartöflugratín 1 - 1.5 kg 1; pottréttur á vírhillu (hráar kartöflur) Snúðu réttinum þegar eldunartíminn er hálf‐ naður. Pítsa fersk, þunn 100 ml; bökunarplata með bök‐ unarpappír Pítsa fersk, þykk 2; bökunarplata með bökunarpappír Opnar eggjabök‐...
Page 272
ÍSLENSKA Hvernig á að stilla: Tími dags Til að breyta tíma dags skaltu fara í val‐ myndina og velja Stillingar, Tími dags. Sjá Stilltu klukkuna. Ýttu á: kaflann „Samsetning valmyndar“. Hvernig á að stilla: Mínútumælir 1. skref 2. skref 3. skref Skjárinn sýnir: 0:00 Stilling á...
Page 273
ÍSLENSKA Að nota fylgihluti hlutir renni af. Háa brúnin umhverfis hilluna AÐVÖRUN! Sjá kafla um kemur í veg fyrir að eldunaráhöld renni Öryggismál. niður af henni. Aukabúnaður settur í Lítil skörð efst auka öryggi. Skörðin eru einnig búnaður sem kemur í veg fyrir að Vírhilla: Ýttu hillunni milli stýristanganna á...
Page 274
ÍSLENSKA Hvernig á að nota: Matvælaskynjari 1. skref Kveiktu á ofninum. 2. skref Stilltu hitunaraðgerð og ef nauðsyn krefur, hitastig ofnsins. 3. skref Settu inn: Matvælaskynjari. Kjöt, alifuglar og fiskur Pottréttur Setjið oddinn á Matvælaskynjari inn í miðju Settu oddinn á Matvælaskynjari nákvæmlega í kjötsins eða fisksins, í...
Page 275
ÍSLENSKA Hvernig á að nota: útdraganlegar VARÚÐ! Ekki hreinsa rennur útdraganlegu rennurnar í uppþvottavél. Ekki smyrja Geymdu leiðbeiningar fyrir útdraganlegu rennurnar. útdraganlegar rennur fyrir framtíðarnotkun. Útdraganlegar rennur aðstoða þig við að setja í og fjarlægja vírhillur og plötur á auðveldari hátt. 1.
Page 276
ÍSLENSKA Slökkt sjálfvirkt Af öryggisástæðum slekkur heimilistækið á (°C) (klst.) sér eftir dálítinn tíma ef hitunaraðgerð er í gangi og þú breytir ekki neinum stillingum. 250 - hámark Slökkt sjálfvirkt virkar ekki með aðgerðunum: Létt, Matvælaskynjari, (°C) (klst.) Tímaseinkun. 30 - 115 12.5 Viftukæling 120 - 195...
Page 277
ÍSLENSKA (°C) (mín.) Rúlluterta bökunarplata eða lekab‐ 25 - 35 akki Brúnkaka bökunarplata eða lekab‐ 25 - 30 akki Frauðréttur, 6 ramekin-skálar úr ker‐ 25 - 30 stykki amík á vírhillu Svampbökubotn‐ bakki fyrir bökubotn á 15 - 25 vírhillu Viktoríu-samloka bökunardiskur á...
Page 278
ÍSLENSKA (°C) (mín.) Grænmeti soðið bökunarplata eða lekab‐ 35 - 45 við vægan hita, akki 0,4 kg Eggjakaka græn‐ pítsufat á vírhillu 25 - 30 metisætunnar Grænmeti frá bökunarplata eða lekab‐ 25 - 30 Miðjarðarhafinu, akki 0,7 kg Bökun með rökum blæstri - ráðlagðir fylgihlutir Notaðu dökk form og ílát sem endurkasta ekki ljósi.
Page 279
ÍSLENSKA ( °C) (mín) Litlar Eldun með Bökunar‐ 2 og 4 150 - 160 20 - 35 kökur, 20 hefðbundn‐ plata á plötu um blæstri Eplab‐ Hefðbundin Vírhilla 70 - 90 aka, 2 matreiðsla dósir Ø20 cm Eplab‐ Eldun með Vírhilla 70 - 90 aka, 2...
Page 280
ÍSLENSKA ( °C) (mín) Bauðrist, Grill Vírhilla hám. 1 - 5 Forhita ofninn í 10 4 - 6 mín. stykki Kjötborg‐ Grill Vírhilla, hám. 20 - 30 Settu vírhilluna á ari, 6 ofnskúffa fjórðu hæð og lek‐ stykki, abakkann á þriðju 0,6 kg hæð...
Page 281
ÍSLENSKA Hvernig á að þrífa: Drifverk ofnbotnsins Gufuhreinsaðu hólf ofnrýmisins til að fjarlægja kalksteinsleifar eftir eldun. 1. skref 2. skref 3. skref Helltu: 250 ml af hvítu ediki í Láttu edikið leysa upp kalkst‐ Hreinsaðu hólfið með volgu hólf ofnrýmisins. Notaðu að einsleifarnar við...
Page 282
ÍSLENSKA Áður en þú kveikir á eldglæðingunni: AÐVÖRUN! Tryggja skal að • Fjarlægðu alla aukahluti og lausar gæludýr (sérstaklega fuglar) séu hillustoðir. hafðir eins langt frá • Hreinsaðu ofngólfið með volgu vatni og heimilistækinu og mögulegt er mildu þvottaefni. meðan á hreinsun með •...
Page 283
ÍSLENSKA Hreinsun með eldglæðingu C3 - Ítarleg hreinsun 2 h 30 min 2. skref - ýtið til að velja hreinsunarkerfi. 3. skref - ýttu á til að hefja hreinsun. 4. skref Eftir hreinsun skaltu snúa hnúðnum fyrir hitunaraðgerðir í slök‐ kva-stöðuna.
Page 284
ÍSLENSKA 2. skref Lyftu og togaðu í krækjurnar þar til þær smella í stað. 3. skref Lokaðu ofnhurðinni hálfa leið í fyr‐ stu opnu stöðuna. Lyftu síðan og togaðu til að fjarlægja hurðina úr sæti sínu. 4. skref Settu hurðina niður á mjúkan klút á stöðugum fleti.
Page 285
ÍSLENSKA Gættu þess að þú setjir glerplöturnar (A og B) í aftur í réttri röð. Athugaðu með táknið / prentunina á hlið glerplötunnar, hver glerp‐ lata lítur öðruvísi út til að gera sundurtekt og samsetningu auðveldari. Prentsvæði plötunnar verður að snúa að innri hlið...
Page 286
ÍSLENSKA Bilanaleit AÐVÖRUN! Sjá kafla um Öryggismál. Hvað skal gera ef… Hafðu samband við viðurkennda þjónustumiðstöð ef um atvik er að ræða sem ekki er að finna í þessari töflu. Ekki kviknar á heimilistækinu eða það hitnar ekki Vandamál Athugaðu eftirfarandi... Heimilistækið...
Page 287
ÍSLENSKA Hreinsun Vandamál Athugaðu eftirfarandi... Vatnið lekur út úr holrými ofnhólfsins. Það er of mikið vatn í holrými ofnhólfsins. Þjónustugögn Ef þú getur ekki sjálf(ur) fundið lausn á vandamálinu skaltu hafa samband við viðurkennda þjónustumiðstöð. Þær nauðsynlegu upplýsingar sem þjónustumiðstöðin þarf á að halda eru á merkiplötunni. Merkiplatan er á...
Page 288
ÍSLENSKA Vöruupplýsingar og vöruupplýsingaskjal Heiti birgja IKEA FORNEBY 305.568.99 Auðkenni tegundar FORNEBY 105.568.95 Orkunýtnistuðull 81.2 Orkunýtniflokkur Orkunotkun með staðlaðri hleðslu, hefðbundinn ham‐ 0.93 kWh/lotu Orkunotkun með staðlaðri hleðslu, viftudrifinn hamur 0.69 kWh/lotu Fjöldi holrýma Hitagjafi Rafmagn Hljóðstyrkur 72 l Tegund ofns Innbyggður ofn...
Page 289
ÍSLENSKA Vísirinn fyrir afgangshita eða hitastig birtist á Þegar þú notar þessa aðgerð slokknar ljósið skjánum. sjálfkrafa eftir 30 sekúndur. Þú getur kveikt aftur á ljósinu en sú aðgerð minnkar Eldun með ljósið slökkt væntanlegan orkusparnað. Slökktu á ljósinu meðan á eldun stendur. Kveiktu aðeins á...
Page 290
ÍSLENSKA Umhverfismál ekki heimilistækjum sem merkt eru með Endurvinna þarf öll efni merkt tákninu tákninu í venjulegt heimilisrusl. Farið með Setjið umbúðirnar í viðeigandi sorpílát til vöruna í næstu endurvinnslustöð eða hafið endurvinnslu. Leggið ykkar að mörkum til samband við sveitarfélagið. verndar umhverfinu og heilsu manna og dýra og endurvinnið...
Page 291
ITALIANO Indice Informazioni di sicurezza Funzioni aggiuntive Istruzioni di sicurezza Consigli e suggerimenti utili Installazione Pulizia e cura Descrizione del prodotto Risoluzione dei problemi Pannello dei comandi Dati tecnici Prima del primo utilizzo Efficienza energetica Utilizzo quotidiano Struttura del menu Funzioni del timer Considerazioni sull'ambiente Utilizzo degli accessori...
Page 292
ITALIANO AVVERTENZA: L’elettrodomestico e le parti accessibili si • riscaldano molto durante l'uso. Tenere i bambini e gli animali domestici lontani dall’apparecchiatura durante l’uso e durante il raffreddamento. Se l'elettrodomestico ha un dispositivo di sicurezza per i • bambini sarà opportuno attivarlo. I bambini non devono eseguire interventi di pulizia e •...
Page 293
ITALIANO Prima della pulizia per pirolisi rimuovere gli accessori e i • depositi/le fuoriuscite eccessivi dalla cavità dell’apparecchiatura. Per rimuovere i supporti del ripiano, tirare prima la parte • anteriore del supporto del ripiano e poi l'estremità posteriore lontano dalle pareti laterali. Installare i supporti ripiani seguendo al contrario la procedura indicata.
Page 294
ITALIANO • Nel caso in cui la spina di corrente sia allentata, non collegarla alla presa. Dimensioni minime 560x20 mm • Non tirare il cavo di alimentazione per dell'apertura di venti‐ scollegare l’apparecchiatura. Tirare lazione. Apertura col‐ sempre dalla spina. locata sul lato poste‐...
Page 295
ITALIANO • Non lasciare scintille o fiamme libere a Pulizia e manutenzione contatto con l'elettrodomestico quando si AVVERTENZA! Vi è il rischio di apre lo sportello. lesioni, incendio o danni • Non appoggiare o tenere liquidi o all'apparecchiatura. materiali infiammabili, né oggetti facilmente infiammabili •...
Page 296
ITALIANO – eventuali residui di cibo in eccesso, Illuminazione interna perdite di olio o grasso / accumuli. AVVERTENZA! Pericolo di scosse – qualsiasi oggetto rimovibile (compresi elettriche. ripiani, guide laterali / guide telescopiche forniti in dotazione con il • Per quanto riguarda la lampada o le prodotto), in particolare qualsiasi lampade all'interno di questo prodotto e pentola, padella, teglia, utensile...
Page 297
ITALIANO Installazione H07 RN-F, H05 RN-F, H05 RRF, H05 VV-F, H05 AVVERTENZA! Fare riferimento ai V2V2-F (T90), H05 BB-F capitoli sulla sicurezza. Per la sezione del cavo, fare riferimento alla Montaggio potenza totale riportata sulla targhetta dei dati. E' anche possibile consultare la tabella: Consultare le istruzioni di montaggio per l'installazione.
Page 298
ITALIANO Accessori • Termosonda x 1 Per misurare il livello di cottura degli • Ripiano a filo x 2 alimenti. Per stoviglie, stampi per dolci, arrosti. • Guide telescopiche x 1 set • Lamiera dolci x 1 Per ripiani e vassoi. Per torte e biscotti.
Page 299
ITALIANO Barra di avanzamento - per temperatu‐ ra o tempo. Quando l'elettrodomestico raggiunge la temperatura impostata, la barra è completamente rossa. Indicatore di cottura a vapore Termosonda indicatore Prima del primo utilizzo AVVERTENZA! Fare riferimento ai capitoli sulla sicurezza. Pulizia iniziale Prima del primo utilizzo, pulire l'elettrodomestico vuoto e impostare l'ora: 00:00 Impostare l’ora.
Page 300
ITALIANO Per aprire la porta del forno col blocco bambini: Passag‐ Tenere premuto il blocco di sicurezza bambi‐ gio 1 Passag‐ Tirare la maniglia dello sportello per aprirlo. gio 2 Chiudere la porta del forno senza premere il blocco di sicurezza bambini. Per rimuovere il blocco di sicurezza bambini: Passaggio Aprire la porta e rimuovere il blocco di sicu‐...
Page 301
ITALIANO Cottura a vapore Preriscaldare il for‐ no vuoto per 10 mi‐ nuti per creare umidità. Mettere gli alimen‐ Selezionare la ti in forno. Riempire l’incavo della cavità con ac‐ Impostare la funzione cottu‐ qua di rubinetto. temperatura. ra a vapore. La capacità...
Page 302
ITALIANO Funzione cottura Applicazione Per dorare torte con base croccante e per conservare gli alimenti. Resistenza inferio‐ Per rendere croccanti i cibi confezionati, come ad esempio patatine fritte, crocchette o involtini primavera. Cibi congelati Questa funzione è progettata per il risparmio energetico durante la cottura.
Page 303
ITALIANO Alcune pietanze possono anche essere cuci‐ Il livello fino al quale viene cucinato un nate usando: piatto: • Termosonda • Al sangue • Medio • Ben cotto Passaggio 1 Passaggio 2 Passaggio 3 Passaggio 4 P1 - P45 Accedere al menu. Selezionare Cottura Selezionare la pietan‐...
Page 304
ITALIANO Piatto Peso Livello / Accessorio ripiano Bistecca, media 180 - 220 g per 3; pirofila su ripiano a filo cottura pezzo; 3 fette Friggere la carne per alcuni minuti in una pa‐ cm spesse della calda. Inserire nell’apparecchiatura. Arrosto di man‐ 1.5 - 2 kg 2;...
Page 305
ITALIANO Piatto Peso Livello / Accessorio ripiano Cosciotto d'a‐ 1.5 - 2 kg; 7 - 9 2; pirofila su lamiera dolci gnello con ossa pezzi cm spessi Aggiungere liquido. Girare la carne a metà cottura. Pollo intero 1 - 1.5 kg; fre‐ 200 ml casseruola su lamiera dolci Utilizzare le spezie preferite.
Page 306
ITALIANO Piatto Peso Livello / Accessorio ripiano Torta di mele 100 - 150 ml tortiera da 22 cm americana su ripiano a filo Brownies 2 kg di impasto 3 leccarda Muffin al ciocco‐ 100 - 150 ml, vassoio muffin su ri‐ lato piano a filo Torta di pane...
Page 307
ITALIANO Piatto Peso Livello / Accessorio ripiano Baguette / Cia‐ 0.8 kg 150 ml lamiera dolci rivestita batta / Pane con carta da forno bianco Più tempo necessario per il pane bianco. Impasto per pa‐ 1 kg 150 ml lamiera dolci rivestita ne integrale / pa‐...
Page 308
ITALIANO Come impostare: Contaminuti Passaggio 1 Passaggio 2 Passaggio 3 Il display vi‐ sualizza: 0:00 Imposta Contaminuti Premere: Premere: Il timer inizia subito il conto alla rovescia. Come impostare: Tempo di cottura Passaggio 1 Passaggio 2 Passaggio 3 Passaggio 4 Il display vi‐...
Page 309
ITALIANO anche dispositivi antiribaltamento. Il bordo alto intorno al ripiano evita che pentole e padelle scivolino dal ripiano. Ripiano a filo: Spingere il ripiano fra le guide del sup‐ porto e verificare che i piedini siano rivol‐ ti verso il basso. Lamiera dolci / Teglia profonda: Spingere la lamiera tra le guide del sup‐...
Page 310
ITALIANO Istruzioni d'uso: Termosonda Passag‐ Accendere il forno. gio 1 Passag‐ Impostare una funzione cottura e, se necessario, la temperatura del forno. gio 2 Passag‐ Inserire: Termosonda. gio 3 Carne, pollame e pesce Sformato Inserire la punta della Termosonda al cen‐ Inserire la punta di Termosonda esattamente tro della carne, del pesce nella parte più...
Page 311
ITALIANO Passag‐ Estrarre la spina di Termosonda dalla presa e rimuovere la pietanza dal forno. gio 7 AVVERTENZA! Vi è il rischio di ustioni, in quanto il Termosonda si sur‐ riscalda. Fare attenzione in fase di rimozione ed estrazione dalla pie‐ tanza.
Page 312
ITALIANO Questa funzione evita che si cambi per sbaglio la funzione dell’apparecchiatura. - tenere premuto per at‐ - premere e tenere pre‐ tivare la funzione. muto per disattivarla. Viene emesso un segnale acu‐ stico. - lampeggia quando il blocco è attivato. Spegnimento automatico Per ragioni di sicurezza, l'elettrodomestico si (°C)
Page 313
ITALIANO (°C) (min.) Roll dolci, 16 pezzi vassoio di cottura o lec‐ 20 - 30 carda Panini, 9 pezzi vassoio di cottura o lec‐ 30 - 40 carda Pizza, surgelata, ripiano a filo 10 - 15 0,35 kg Rotolo con mar‐ vassoio di cottura o lec‐...
Page 314
ITALIANO (°C) (min.) Biscotti di pasta vassoio di cottura o lec‐ 25 - 35 frolla, 20 pezzi carda Tartellette, 8 pezzi vassoio di cottura o lec‐ 20 - 30 carda Verdure, lesse, vassoio di cottura o lec‐ 35 - 45 0,4 kg carda Omelette vegeta‐...
Page 315
ITALIANO ( °C) (min) Tortine, Cottura Lamiera 150 - 160 20 - 35 20 per te‐ ventilata dolci glia Tortine, Cottura Lamiera 2 e 4 150 - 160 20 - 35 20 per te‐ ventilata dolci glia Torta di Cottura Ripiano a 70 - 90 mele...
Page 316
ITALIANO ( °C) (min) Frollini al Cottura Lamiera 140 - 150 20 - 40 burro ventilata dolci Frollini al Cottura Lamiera 2 e 4 140 - 150 25 - 45 burro ventilata dolci Frollini al Cottura Lamiera 140 - 150 25 - 45 burro convenzio‐...
Page 317
ITALIANO Pulire la cavità dopo ogni utilizzo. L'accumulo di grasso o di altri residui po‐ trebbe causare un incendio. L'umidità può formare condensa nell’apparecchiatura o sui pannelli di vetro dello sportello. Per ridurre la condensa, mettere in funzione l’apparecchia‐ tura 10 minuti prima di iniziare a cucinare. Non lasciare le vivande nell’ap‐ Uso quotidia‐...
Page 318
ITALIANO Passag‐ Estrarre la parte posteriore del gio 3 supporto ripiano dalla parete laterale e rimuoverla. Passag‐ Installare i supporti ripiani se‐ gio 4 guendo al contrario la proce‐ dura indicata. I perni di fissaggio sulle guide telescopiche devono essere ri‐ volti in avanti.
Page 319
ITALIANO Prima della Pulizia per pirolisi: Spegnere il forno e atten‐ Rimuovere tutti gli accessori. Pulire la base del forno e il vetro dere che si raffreddi. interno dello sportello con ac‐ qua calda, un panno morbido e un detergente delicato. Pulizia per pirolisi Passagio 1 Accedere al menu: Pulizia...
Page 320
ITALIANO Passag‐ Aprire completamente la porta e te‐ gio 1 nere le due cerniere. Passag‐ Sollevare e tirare i fermi fino a quan‐ gio 2 do non fanno clic. Passag‐ Chiudere la porta del forno fino alla gio 3 prima posizione di apertura. Quindi sollevare e tirare per rimuovere la porta dalla sua sede.
Page 321
ITALIANO Passag‐ Pulire i pannelli in vetro con acqua e sapone. Asciugare accuratamente i pannelli gio 8 in vetro. Non pulire i pannelli in vetro in lavastoviglie. Passag‐ Al termine della pulizia installare i pannelli in vetro, il profilo della porta e la por‐ gio 9 ta del forno, quindi chiudere i fermi sulle due cerniere.
Page 322
ITALIANO Lampadina posteriore Passag‐ Girare il rivestimento di vetro per toglierlo. gio 1 Passag‐ Pulire il coperchio in vetro. gio 2 Passag‐ Sostituire la lampadina con una resistente al calore fino a 300 °C. gio 3 Passag‐ Installare il coperchio in vetro. gio 4 Risoluzione dei problemi AVVERTENZA! Fare riferimento ai...
Page 323
ITALIANO Codici di errore Err C2 È stata staccata la Termosonda spina dalla presa di corrente. Err C3 La porta dell'elettrodomestico è chiusa o la chiusura della porta non è rotta. Err F102 La porta dell'elettrodomestico è chiusa. Err F102 Il blocco della porta non è...
Page 324
50 - 60 Hz Numero di funzioni Efficienza energetica Informazioni sul prodotto e scheda informativa del prodotto Nome del fornitore IKEA FORNEBY 305.568.99 Identificazione modello FORNEBY 105.568.95 Indice di efficienza energetica 81.2 Classe di efficienza energetica Consumo energetico con carico standard, modalità...
Page 325
ITALIANO Risparmio energetico calore residuo. Si può usare quel calore per mantenere le pietanze in caldo. L'apparecchiatura ha di funzioni Quando la durata di cottura è superiore ai 30 che consentono di aiutarvi a minuti, ridurre la temperatura risparmiare energia durante le dell’apparecchiatura al minimo 3-10 minuti operazioni di cottura di tutti i prima della fine del processo di cottura.
Page 326
ITALIANO Menu struttura Cottura guidata Pulizia Impostazioni Impostazioni Imposta ora Modifica Luminosità 1 - 5 Volume toni 1 - Bip Volume acustico 1 - 4 2 - Fare clic 3 - Segnale acustico spento Termosonda Azione 1 - Allarme e Timer On/Off arresto...
Page 327
NORSK Innhold Sikkerhetsinformasjon Tilleggsfunksjoner Sikkerhetsanvisninger Råd og tips Montering Stell og rengjøring Produktbeskrivelse Feilsøking Betjeningspanel Tekniske data Før første gangs bruk Energieffektiv Daglig bruk Menystruktur Klokkefunksjoner Beskyttelse av miljøet Bruke tilbehøret Med forbehold om endringer. Sikkerhetsinformasjon Les medfølgende instruksjoner grundig innen du installerer og bruker apparatet.
Page 328
NORSK Hvis produktet har en barnesikring, bør den aktiveres. • Rengjøring og vedlikehold av produktet skal ikke utføres av • barn. Generell sikkerhet Kun en kvalifisert person kan montere dette produktet og • skifte ut kabelen. ADVARSEL: Produktet og tilgjengelige deler blir varme under •...
Page 329
NORSK Montering Minsteåpning for ven‐ 560x20 mm ADVARSEL! Bare en kvalifisert tilasjon. Åpning er person må montere dette plassert på nedre bak‐ produktet. side • Fjern all emballasje. Lengden på strømled‐ 1500 mm • Ikke monter eller bruk et skadet produkt. ningen.
Page 330
NORSK • Den elektriske installasjonen må ha en – ikke oppbevar fuktig servise eller mat isoleringsenhet som lar deg frakoble i produktet når tilberedningen er produktet fra strømnettet ved alle poler. ferdig. Isoleringsenheten må ha en – vær forsiktig når du fjerner eller kontaktåpningsbredde på...
Page 331
NORSK mennesker, inkludert spedbarn eller foretrukne alternativet under den personer med medisinske tilstander. pyrolytiske syklusen og til produktet er • I motsetning til mennesker, kan noen avkjølt til romtemperatur. God ventilasjon fugler og krypdyr være ekstremt må oppnås under og etter (til produktet følsomme for potensiell røyk som frigis er avkjølt) bruk av den pyrolytiske under rengjøringen av pyrolytiske ovner.
Page 332
NORSK Montering H07 RN-F, H05 RN-F, H05 RRF, H05 VV-F, H05 ADVARSEL! Se etter i V2V2-F (T90), H05 BB-F Sikkerhetskapitlene. For ledningsavsnittet henvises det til den Montering nominelle effekten på typeskiltet. Du kan også se etter i tabellen: Se etter i monteringsanvisningene for Nominell effekt (W) Ledningsavsnittet...
Page 333
NORSK Tilbehør • Steketermometer x 1 For å måle hvor langt maten er stekt. • Rist x 2 • Teleskopiske glideskinner x 1 still For kokekar, kakeformer, steker. For hyller og brett. • Stekebrett x 1 For kaker og kjeks. •...
Page 334
NORSK Fremdriftslinje – for temperatur eller tid. Linjen er helt rød når ovnen når den innstilte temperaturen. Indikator for matlaging med damp Steketermometer indikator Før første gangs bruk ADVARSEL! Se etter i Sikkerhetskapitlene. Første gangs rengjøring Rengjør den tomme ovnen før første bruk og angi tiden: 00:00 Still inn tiden.
Page 335
NORSK For å åpne ovnsdøren med barnesikring: Steg 1 Trykk og hold barnesikringen. Steg 2 Trekk i dørhåndtaket for å åpne døren. Lukk ovnsdøren uten å trykke på barnesikrin‐ gen. Slik fjerner du barnesikringen: Steg 1 Åpne døren og fjern barnesikringen med torx-nøkkelen som fulgte med ovnen.
Page 336
NORSK Matlaging med damp Forvarm den tom‐ me ovnen i 10 min. for å danne fuktig‐ het. Legg maten i ov‐ Velg ovnsfunk‐ nen. Fyll hulrommet med vann fra sprin‐ Still inn tem‐ sjonen med gen. peraturen. damp. Hulrommet har maksimal kapasitet på 250 ml. Fyll ikke vann på nytt under matlaging el‐ ler når ovnen er varm.
Page 337
NORSK Varmefunksjon Anvendelse For å gjøre halvfabrikata og hurtigmat (f.eks. pommes frites, potetbå‐ ter og vårruller) sprøere. Frossen mat Denne funksjonen er laget med tanke på å spare energi når man la‐ ger mat. Når du bruker denne funksjonen, kan temperaturen i ovns‐ rommet variere fra den angitte temperaturen.
Page 338
NORSK Steg 1 Steg 2 Steg 3 Steg 4 P1 - P45 Gå inn i menyen. Velg Assistert matla‐ Velg retten. Trykk på Sett retten inn i ov‐ nen. Bekreft innstil‐ ging. Trykk ling. Assistert matlaging Bildetekst Steketermometer tilgjengelig. Plasser Steketermometer i den tykke‐ ste delen av retten.
Page 339
NORSK Rett Vekt Bretthøyde / tilbehør Roastbiff, rå (langtidssteking) Roastbiff, medi‐ 2; stekebrett 1 - 1.5 kg; 4–5 um (langtidsste‐ Bruk favorittkrydderet ditt eller bare salt og cm tykke styk‐ king) nykvernet pepper. Stek kjøttet i et par minut‐ ter i en varm panne. Sett inn i produktet. Roastbiff, godt stekt (langtids‐...
Page 340
NORSK Rett Vekt Bretthøyde / tilbehør Halv kylling 0.5 - 0.8 kg 3; stekebrett Bruk favorittkrydderet ditt. Kyllingbryst 180 - 200 g per 2; gryterett på rist stykk Bruk favorittkrydderet ditt. Stek kjøttet i et par minutter i en varm panne. Kyllinglår, ferske 3;...
Page 341
NORSK Rett Vekt Bretthøyde / tilbehør Bakte poteter 1 kg 2; stekebrett Legg hele poteter med skinn rett på steke‐ brettet. Kiler 1 kg 3; stekebrett med bakepapir Bruk favorittkrydderet ditt. Skjær potetene i biter. Stekt blandede 1 - 1.5 kg 3;...
Page 342
NORSK Klokkefunksjoner Klokkefunksjonene Klokkefunksjon Anvendelse Når tidtakeren er ferdig høres et lydsignal. Varselur Når tidtakeren er ferdig høres lydsignal og ovnsfunksjonen stop‐ per. Tilberedningstid For å utsette starten og/eller slutten på tilberedningen. Utsatt tid Maksimaltid er 23 t 59 min. Denne funksjonen har ingen innvirk‐ ning på...
Page 343
NORSK Slik angir du: Tilberedningstid Steg 1 Steg 2 Steg 3 Steg 4 Displayet vi‐ ser: 00:00 Velg en ovnsfunk‐ Trykk gjentatte Still inn tilbered‐ sjon og still inn Trykk på: ningstiden. ganger: temperaturen. Timeren starter nedtellingen med det samme. Slik angir du: Utsatt tid Steg 1 Steg 2...
Page 344
NORSK Rist: Sett ristene inn mellom sporene på brett‐ stigen og pass på at foten peker ned‐ over. Stekebrett / Langpanne: Skyv brettet inn i sporene på brettstige‐ Steketermometer Steketermometer – måler temperaturen inne i maten. To temperaturer må stilles inn: Ovnstemperaturen.
Page 345
NORSK Kjøtt, fjærkre og fisk Gryterett Sett spissen på Steketermometer inn i mid‐ Sett spissen på Steketermometer nøyaktig i ten av kjøttet eller fisken, helst i den tykke‐ midten av gryteretten. Steketermometer bør ste delen. Sørg for at minst 3/4 av Steketer‐ stå...
Page 346
NORSK Steg 1 Trekk ut høyre og venstre teleskopskinne. °C Steg 2 Sett risten på teleskopskinnene, og skyv dem forsiktig inn i ovnen. °C Sørg for at teleskopskinnene er skjøvet helt tilbake i ovnen før du lukker ovnsdøren. Tilleggsfunksjoner Sperre Denne funksjonen forhindrer at produktfunksjonen endres ved et uhell.
Page 347
NORSK Kjølevifte overflater kalde. Hvis du slår av produktet, er kjøleviften aktiv til produktet avkjøles. Når produktet er i bruk, slår kjøleviften seg på automatisk for å holde produktets Råd og tips Råd om tilberedning Temperaturer og steketider i tabellene er kun veiledende. De avhenger av oppskriftene og kvalitet og mengde ingredienser som brukes.
Page 348
NORSK (°C) (min) Posjert fisk, 0,3 stekebrett eller langpan‐ 20 - 25 Hel fisk, 0,2 kg stekebrett eller langpan‐ 25 - 35 Fiskefilét, 0,3 kg pizzabrett på rist 25 - 30 Posjert kjøtt, 0,25 stekebrett eller langpan‐ 35 - 45 Shashlik, 0,5 kg stekebrett eller langpan‐...
Page 349
NORSK Ramekins Form for karamell‐ Pizzapanne Kakeform pudding Mørk, ikke-reflekteren‐ Keramisk Mørk, ikke-reflekte‐ Mørk, ikke-reflekterende 8 cm diameter, rende 26 cm diameter 28 cm diameter 5 cm høyde 28 cm diameter Tilberedningstabeller for testinstitutter Informasjon for testinstitutter Tester i henhold til IEC 60350-1. ( °C) (min) Småka‐...
Page 350
NORSK ( °C) (min) Fettfritt Over- og Rist 40 - 50 Forvarm ovnen i sukker‐ undervar‐ 10 min. brød, ka‐ keform Ø 26 cm Fettfritt Ekte Varm‐ Rist 40 - 50 Forvarm ovnen i sukker‐ luft 10 min. brød, ka‐ keform Ø...
Page 351
NORSK Stell og rengjøring ADVARSEL! Se etter i Sikkerhetskapitlene. Merknader om rengjøring Rengjør produktets forside kun med en mikrofiberklut med varmt vann og et mildt vaskemiddel. Bruk en rengjøringsløsning for å rengjøre metalloverflater. Rengjør flekker med et mildt vaskemiddel. Rengjørings‐ midler Rengjør ovnsrommet etter bruk.
Page 352
NORSK Steg 1 Slå av ovnen og vent til den har kjølt seg ned. Steg 2 Trekk den fremre delen av ovnsstigen ut fra sideveggen. Steg 3 Trekk den bakre delen av hylle‐ støtten ut fra sideveggen og ta den ut. Steg 4 Monter hyllestøttene i motsatt rekkefølge.
Page 353
NORSK Før du slår på pyrolyse: ADVARSEL! Før du utfører en • fjern alt tilbehør og alle uttakbare pyrolytisk selvrensingsfunksjon hyllestøtter. eller første gangs bruk, må du • rengjør bunnen i ovnen med varmt vann fjerne følgende fra ovnsrommet: og skånsomt oppvaskmiddel. •...
Page 354
NORSK Rengjøringspåminnelse Ovnen påminner deg når den skal rengjøres med pyrolytisk rengjøring. For å slå av påminnelsen, må du taste inn blinker i displayet i 5 sekunder etter hver Meny og velg Innstillinger, Rengjøringspå‐ tilberedningsøkt. minnelse. Slik fjerner du og installerer: Dør Ovnsdøren har tre glass.
Page 355
NORSK Steg 5 Hold dørlisten (B) øverst på døren på begge sider og trykk innover for å frigjøre klipslåsen. Steg 6 Trekk dørlisten mot deg for å fjerne den. Steg 7 Hold dørens glasspaneler på den øverste kanten og trekk dem forsik‐ tig ut ett etter ett.
Page 356
NORSK Slik bytter du: Ovnslampe Bruk alltid en klut når du skal holde halogenlampen, for å forhindre at fettrester ADVARSEL! Fare for elektrisk støt. brenner seg fast på lampen. Lampen kan være varm. Før du skifter pæren: Steg 1 Steg 2 Steg 3 Slå...
Page 357
NORSK Komponenter Steketermometer starter ikke. Pluggen til Steketermometer er satt helt inn i kontakten. Feilkoder Displayet viser … Kontroller at... Err C2 Du trakk Steketermometer -støpslet ut av stikkontakten. Err C3 Døren er lukket eller dørlåsen er ikke øde‐ lagt. Err F102 Døren til produktet er lukket.
Page 358
Spenning 220 - 240 V Frekvens 50 - 60 Hz Antall funksjoner Energieffektiv Produktinformasjon og produktinformasjonsark Leverandørens navn IKEA FORNEBY 305.568.99 Modellidentifikasjon FORNEBY 105.568.95 Energieffektivitetsindeks 81.2 Energieffektivitetsklasse Energiforbruk med standard matmengde, over- og un‐ 0.93 kWh/syklus dervarme Energiforbruk med standardbelastning, viftemodus 0.69 kWt/syklus...
Page 359
NORSK FORNEBY 34.5 kg 305.568.99 Masse FORNEBY 34.4 kg 105.568.95 IEC/EN 60350-1- Elektriske husholdningsapparater for matlaging – del 1: Sortiment, ovner, dampovner og griller – metoder for måling av ytelse. Energisparing Når tilberedningstiden er lengre enn 30 min, reduser produktets temperatur til minimum Produktet har noen funksjoner 3 - 10 min før matlagingen avsluttes.
Page 360
NORSK Velg alternativet – trykk for å fra Meny struktu‐ Juster verdien og Velg innstillin‐ – velg for å bekrefte innstil‐ ren og trykk på gen. gå inn i Meny. trykk lingen. Vri bryteren for ovnsfunksjoner til av-posisjonen for å gå ut av Meny. Meny struktur Assistert matlaging Rengjøring...
Page 361
PORTUGUÊS Índice Informações de segurança Funções adicionais Instruções de segurança Sugestões e dicas Instalação Manutenção e limpeza Descrição do produto Resolução de problemas Painel de comandos Dados técnicos Antes da primeira utilização Eficiência energética Utilização diária Estrutura do menu Funções de relógio Preocupações ambientais Utilizar os acessórios Sujeito a alterações sem aviso prévio.
Page 362
PORTUGUÊS AVISO: O forno e as partes acessíveis ficam quentes durante • a utilização. Mantenha as crianças e os animais domésticos afastados do aparelho quando estiver a ser utilizado e durante o arrefecimento. Se o aparelho tiver um dispositivo de segurança para •...
Page 363
PORTUGUÊS Antes da limpeza pirolítica, retire todos os acessórios e • depósitos/derrames excessivos da cavidade do aparelho. Para remover os apoios para prateleiras, puxe primeiro a • parte da frente do apoio para prateleiras e depois a extremidade traseira das paredes laterais. Instale os apoios para prateleiras na sequência inversa.
Page 364
PORTUGUÊS Ligação elétrica Utilização AVISO! Risco de incêndio e AVISO! Risco de ferimentos, choque elétrico. queimaduras, choque elétrico ou explosão. • Todas as ligações eléctricas devem ser efectuadas por um electricista • Não altere as especificações deste qualificado. aparelho. • O aparelho tem de ficar ligado à terra. •...
Page 365
PORTUGUÊS • A eventual descoloração do esmalte ou Limpeza pirolítica do aço inoxidável não afeta o AVISO! Risco de ferimentos / desempenho do aparelho. incêndio / emissão de produtos • Utilize uma assadeira profunda para químicos (vapores) no modo bolos húmidos. Os sumos de fruta pirolítico.
Page 366
PORTUGUÊS cozinhados e materiais de construção e, estado operacional do aparelho. Não se por isso, aconselha-se vivamente aos destinam a ser utilizadas em outras consumidores: aplicações e não se adequam à – Garantir uma boa ventilação durante iluminação de espaços domésticos. e após cada limpeza pirolítica.
Page 367
PORTUGUÊS Para informações sobre a secção do cabo, O fabricante não se consulte a potência total na placa de responsabiliza por problemas características. Também pode consultar a causados pelo não cumprimento tabela: das precauções de segurança indicadas nos capítulos relativos à Potência total (W) Secção do cabo segurança.
Page 368
PORTUGUÊS Painel de comandos Descrição geral do painel de comandos Aqueci‐ Tempo‐ Sonda tér‐ Confirmar a mento Prima o botão Rodar o botão rizador mica definição rápido Selecione um tipo de aquecimento para ligar o aparelho. Rode o botão para os tipos de aquecimento para a posição off (desligado) para desligar o aparelho.
Page 369
PORTUGUÊS Antes da primeira utilização AVISO! Consulte os capítulos relativos à segurança. Limpeza inicial Antes da primeira utilização, limpe o aparelho vazio e regule a hora: 00:00 Acertar as horas. Premir Pré-aquecimento inicial Pré-aqueça o forno vazio antes da primeira utilização. Passo 1 Remova todos os acessórios e apoios para prateleiras amovíveis do forno.
Page 370
PORTUGUÊS Passo 1 Empurre e levante o bloqueio para crianças. Passo 2 Puxe o manípulo da porta para abrir a porta. Feche a porta do forno sem pressionar o blo‐ queio para crianças. Para remover o bloqueio para crianças: Passo 1 Abra a porta e retire o bloqueio para crianças com a chave Torx fornecida com o forno.
Page 371
PORTUGUÊS Cozinhar a vapor Pré-aqueça o forno vazio durante 10 minutos para criar humidade. Coloque alimentos Selecione a no forno. Encha a área de baixo relevo da cavi‐ função de Defina a tem‐ dade com água da torneira. aquecimento a peratura.
Page 372
PORTUGUÊS Tipo de aquecimento Aplicação Para cozer bolos com bases estaladiças e conservar alimentos. Aquecimento infe‐ rior Para deixar os alimentos de conveniência (por exemplo, batatas fri‐ tas, batatas em cunha ou crepes) estaladiços. Congelados Esta função foi concebida para poupar energia durante o cozinhado. Quando utilizar esta função, a temperatura na cavidade pode diferir a temperatura definida.
Page 373
PORTUGUÊS Para alguns dos pratos, também pode cozi‐ A temperatura a que um prato é cozinhado: nhar com: • Sonda térmica • Mal passado • Médio • Bem passado Passo 1 Passo 2 Passo 3 Passo 4 P1 - P45 Entre no menu.
Page 374
PORTUGUÊS Prato Peso Nível de prateleira/acessório Bife, médio 180 - 220 g por 3; assadeira numa prateleira em peça; 3 cm fati‐ grelha as grossas Frite a carne durante alguns minutos numa frigideira quente. Insira no aparelho. Carne assada/ 1.5 - 2 kg 2;...
Page 375
PORTUGUÊS Prato Peso Nível de prateleira/acessório Cachaço ou pá 1.5 - 2 kg 2; assadeira numa prateleira em grelha de porco assada Após metade do tempo de cozedura, vire a carne. Porco assado 1.5 - 2 kg 2; tabuleiro para assar (aquecimento a Utilize as suas especiarias favoritas.
Page 376
PORTUGUÊS Prato Peso Nível de prateleira/acessório Ganso, inteiro 4 - 5 kg 2; tabuleiro para grelhar Utilize as suas especiarias favoritas. Coloque a carne num tabuleiro para assar fundo. Vire o ganso após metade do tempo de cozedura. Rolo de Carne 1 kg 2;...
Page 377
PORTUGUÊS Prato Peso Nível de prateleira/acessório Crequetes con‐ 0.5 kg 3; tabuleiro para assar gelados Batatas congela‐ 0.75 kg 3; tabuleiro para assar Lasanha de car‐ 1 - 1.5 kg 2; caçarola na prateleira em grelha ne/vegetais com pratos de massa seca Batatas gratina‐...
Page 378
PORTUGUÊS Função de relógio Aplicação Para adiar o início e/ou final do cozinhado. Atraso do temporiza‐ O máximo é de 23 h 59 min. Esta função não afeta o funcionamen‐ to do forno. Temporizador cres‐ Para ligar e desligar a Temporizador crescente selecione: Menu, cente Definições.
Page 379
PORTUGUÊS Como definir: Tempo para cozinhar Passo 1 Passo 2 Passo 3 Passo 4 O visor mos‐ tra: 0:00 Escolha uma fun‐ Prima repetida‐ ção de aqueci‐ Defina o tempo Premir: mento e defina a da cozedura. mente: temperatura. O temporizador inicia a contagem decrescente imediatamente. Como definir: Atraso do temporizador Passo 1 Passo 2...
Page 380
PORTUGUÊS Prateleira em grelha: Introduza a prateleira entre as barras- guia dos apoios para prateleiras e certifi‐ que-se de que os pés de apoio ficam pa‐ ra baixo. Tabuleiro para assar / Tabuleiro para grelhar: Introduza o tabuleiro entre as barras- guia do apoio para prateleiras.
Page 381
PORTUGUÊS Carne, aves e peixe Caçarola Introduza a extremidade da Sonda térmica Introduza a extremidade da Sonda térmica no centro da carne ou do peixe, na parte exatamente no centro da caçarola. Sonda tér‐ mais grossa que for possível. Certifique-se mica deve ficar estável no mesmo sítio durante de que introduz pelo menos 3/4 da Sonda a cozedura.
Page 382
PORTUGUÊS Passo 1 Retire as calhas telescópicas direita e es‐ querda. °C Passo 2 Coloque a prateleira em grelha nas calhas telescópicas e empurre-as cuidadosamente °C para o interior do forno. Certifique-se de que volta a colocar as calhas telescópicas totalmente no interior do forno antes de fechar a porta do forno.
Page 383
PORTUGUÊS A Desativação Automática não funciona com automaticamente para manter as superfícies as seguintes funções: Luz, Sonda térmica, do aparelho frias. Se desligar o aparelho, a Atraso do temporizador. ventoinha de arrefecimento pode continuar a funcionar até o aparelho arrefecer. Ventoinha de arrefecimento Quando o aparelho está...
Page 384
PORTUGUÊS (°C) (min.) Soufflé, 6 unida‐ formas pequenas de ce‐ 25 - 30 râmica na prateleira em grelha Base flan massa forma de base de flan na 15 - 25 lev. prateleira em grelha Bolo Victoria assadeira na prateleira 40 - 50 em grelha Peixe escalfado, tabuleiro para assar ou...
Page 385
PORTUGUÊS (°C) (min.) Tarteletes, 8 uni‐ tabuleiro para assar ou 20 - 30 dades tabuleiro para recolha de gorduras Legumes, escalfa‐ tabuleiro para assar ou 35 - 45 dos, 0,4 kg tabuleiro para recolha de gorduras Omeleta de legu‐ forma de piza na prate‐ 25 - 30 leira em grelha Legumes medi‐...
Page 386
PORTUGUÊS ( °C) (min) Bolos pe‐ Calor supe‐ Tabuleiro 20 - 35 quenos, rior/inferior para assar 20 por tabuleiro Bolos pe‐ Ventilado + Tabuleiro 150 - 160 20 - 35 quenos, Resistência para assar 20 por Circ tabuleiro Bolos pe‐ Ventilado + Tabuleiro 2 e 4...
Page 388
PORTUGUÊS Limpe a cavidade após cada utilização. A acumulação de gordura ou outros resíduos pode provocar incêndios. Pode ocorrer condensação de humidade no aparelho ou nos painéis de vi‐ dro da porta. Para diminuir a condensação, deixe o aparelho funcionar du‐ rante 10 minutos antes da cozedura.
Page 389
PORTUGUÊS Passo 1 Desligar o forno e aguardar até estar frio. Passo 2 Puxe a parte da frente do apoio para prateleiras para fo‐ ra da parede lateral. Passo 3 Puxe a parte de trás do apoio para prateleiras para fora da parede lateral e retire-o.
Page 390
PORTUGUÊS Antes de ligar a Pirólise: AVISO! Antes de executar a • Remova todos os acessórios e apoios função de autolimpeza pirolítica para prateleiras amovíveis. ou da primeira utilização, remova • limpe a base do forno apenas com água o seguinte da cavidade do forno: quente e detergente suave.
Page 391
PORTUGUÊS Aviso de limpeza O forno lembra-lhe quando deve limpá-lo com limpeza pirolítica. Para desligar o lembrete, introduza o Menu e pisca no visor durante 5 segundos após selecione Definições, Aviso de limpeza. cada sessão de cozedura. Como remover e instalar: Porta A porta do forno tem três painéis de vidro.
Page 392
PORTUGUÊS Passo 5 Segure no friso da porta (B) no re‐ bordo superior da porta, nos dois la‐ dos, e pressione para dentro para soltar o fecho de encaixe. Passo 6 Puxe o friso da porta para a frente para o remover. Passo 7 Segure nas extremidades superio‐...
Page 393
PORTUGUÊS Como substituir: Lâmpada Segure sempre a lâmpada de halogéneo com um pano para evitar a queima de AVISO! Risco de choque elétrico. resíduos de gordura na lâmpada. A lâmpada pode estar quente. Antes de substituir a lâmpada: Passo 1 Passo 2 Passo 3 Desligue o forno.
Page 394
PORTUGUÊS Componentes A Sonda térmica não funciona. A ficha Sonda térmica está completamente inserida na tomada. Códigos de erro O visor mostra… Verificar se... Err C2 Retirou a ficha da Sonda térmica da tomada. Err C3 A porta do aparelho está fechada ou o blo‐ queio da porta não está...
Page 395
50 - 60 Hz Número de funções Eficiência energética Informação do produto e a Ficha de informação do produto Nome do fornecedor IKEA FORNEBY 305.568.99 Identificação do modelo FORNEBY 105.568.95 Índice de Eficiência Energética 81.2 Classe de eficiência energética Consumo de energia com uma carga normal, modo 0.93 kWh/ciclo...
Page 396
PORTUGUÊS FORNEBY 34.5 kg 305.568.99 Massa FORNEBY 34.4 kg 105.568.95 IEC/EN 60350-1 - Aparelhos de cozinha elétricos domésticos - Parte 1: Fogões, fornos, fornos a vapor e grelhadores - Métodos para medir o desempenho. Poupança de energia Quando a duração da cozedura for superior a 30 min, reduza a temperatura do aparelho O aparelho possui funções que para 3 a 10 min no mínimo antes do fim da...
Page 397
PORTUGUÊS Selecione a op‐ - selecione - prima para ção a partir da Ajuste o valor e Selecione a defi‐ para entrar no confirmar a defi‐ Menu estrutura e nição. prima Menu. nição. prima Rode o botão dos tipos de aquecimento para a posição de desligado para de Menu. Menu estrutura.
Page 398
ESPAÑOL Contenido Información sobre seguridad Funciones adicionales Instrucciones de seguridad Consejos Instalación Mantenimiento y limpieza Descripción del producto Solución de problemas Panel de control Datos técnicos Antes del primer uso Eficacia energética Uso diario Estructura del menú Funciones del reloj Aspectos medioambientales Uso de los accesorios Salvo modificaciones.
Page 399
ESPAÑOL ADVERTENCIA: El horno y las piezas accesibles se calientan • mucho durante el funcionamiento. Mantenga a los niños y las mascotas alejados del aparato cuando esté en uso y cuando se enfríe. Si este aparato tiene un bloqueo de seguridad para niños, •...
Page 400
ESPAÑOL Antes de la limpieza pirolítica, retirar todos los accesorios y • cualquier depósito/derrames que haya en el interior del aparato. Para retirar los carriles de apoyo, tire primero del frontal del • carril y, a continuación, separe el extremo trasero de las paredes laterales.
Page 401
ESPAÑOL retirarse del soporte), dispositivos de fuga a tierra y contactores. Tornillos de montaje 4x25 mm • La instalación eléctrica debe tener un dispositivo de aislamiento que permita Conexión eléctrica desconectar el aparato de todos los polos de la red. El dispositivo de aislamiento ADVERTENCIA! Riesgo de debe tener una abertura mínima entre incendios y descargas eléctricas.
Page 402
ESPAÑOL – no coloque papel de aluminio • Los restos de comida o grasa en el directamente en la parte inferior del interior del aparato podrían provocar un interior del aparato. incendio. – no ponga agua directamente en el • Si utiliza aerosoles de limpieza para aparato caliente.
Page 403
ESPAÑOL el aire caliente se expulsa por las salidas como la temperatura, la vibración, la de ventilación delanteras. humedad, o están destinadas a señalar • La limpieza pirolítica y el primer uso a información sobre el estado de máxima temperatura son modos de funcionamiento del aparato.
Page 404
ESPAÑOL placa de características. También puede El fabricante declina toda consultar la tabla: responsabilidad si la instalación no se efectúa siguiendo las Potencia total (W) Sección del cable instrucciones de seguridad de los (mm²) capítulos sobre seguridad. máximo 1380 3 x 0.75 Este horno solo se suministra con un cable de alimentación.
Page 405
ESPAÑOL Panel de control Vista general del panel de control Calenta‐ Tempo‐ Sonda tér‐ Confirmar miento Pulse Gire el mando rizador mica ajuste rápido Seleccione una función de cocción para encender el aparato. Gire el mando de las funciones de cocción hasta la posición de apagado para apagar el apa‐ rato.
Page 406
ESPAÑOL Antes del primer uso ADVERTENCIA! Consulte los capítulos sobre seguridad. Limpieza inicial Antes del primer uso, limpie el aparato vacío y ajuste el tiempo: 00:00 Ajuste la hora. Pulse Precalentamiento inicial Precaliente el horno vacío antes de utilizarlo por primera vez. Paso 1 Retire todos los accesorios y carriles de apoyo extraíbles del horno.
Page 407
ESPAÑOL Paso 1 Presione y mantenga presionado el bloqueo de seguridad para niños. Paso 2 Tire de la manija de la puerta para abrirla. Cierre la puerta del horno sin empujar el blo‐ queo de seguridad para niños. Para retirar el bloqueo de seguridad para niños: Paso 1 Abra la puerta y retire el bloqueo de seguri‐...
Page 408
ESPAÑOL Cocción al vapor Precaliente el hor‐ no vacío durante 10 minutos para crear humedad. Coloque la comida Seleccione la en el horno. Rellene el gofrado de la cavidad con Ajuste la tem‐ función de coc‐ agua del grifo. peratura. ción al vapor.
Page 409
ESPAÑOL Función de cocción Aplicación Para productos precocinados (por ejemplo, patatas fritas, porciones de patata o rollitos de primavera) crujientes. Congelados Función diseñada para ahorrar energía durante la cocción. Cuando se utiliza esta función, la temperatura del horno puede diferir de la tem‐ peratura programada.
Page 410
ESPAÑOL Paso 1 Paso 2 Paso 3 Paso 4 P1 - P45 Acceda al menú. Seleccionar Cocción Seleccione el plato. Introduzca el plato en el horno. Confirmar asistida. Pulse Pulse ajuste. Cocción asistida Leyenda Sonda térmica disponible. Coloque la Sonda térmica en la parte más gruesa del plato.
Page 411
ESPAÑOL Plato Peso Nivel/accesorio de la parrilla Rosbif, poco he‐ cho (cocción len‐ 2; bandeja 1 - 1.5 kg; 4-5 Use sus condimentos favoritos o simplemen‐ Rosbif, al punto pedazos grue‐ te sal y pimienta con molienda fresca. Fría la (cocción lenta) sos cm carne durante unos minutos en una sartén...
Page 412
ESPAÑOL Plato Peso Nivel/accesorio de la parrilla Pollo entero 1 - 1.5 kg; fres‐ 200 ml cazuela sobre bandeja de hornear Use sus especias favoritas. Dele la vuelta al pollo a la mitad del tiempo de cocción para obtener un dorado uniforme. Medio pollo 0.5 - 0.8 kg 3 bandeja de hornear...
Page 413
ESPAÑOL Plato Peso Nivel/accesorio de la parrilla Pastel de manza‐ 100 - 150 ml pastel de 22 cm en parrilla Brownies 2 kg de masa 3 bandeja honda Magdalenas de 100 - 150 ml bandeja para magdale‐ chocolate nas encendida parrilla Pastel de hogaza 2;...
Page 414
ESPAÑOL Plato Peso Nivel/accesorio de la parrilla Baguette / cha‐ 0.8 kg 150 ml bandeja de hornear fo‐ pata / pan blan‐ rrado con papel de hornear Se necesita más tiempo para el pan blanco. Todo el grano / 1 kg 150 ml bandeja de hornear fo‐...
Page 415
ESPAÑOL Cómo ajustar: Avisador Paso 1 Paso 2 Paso 3 La pantalla muestra: 0:00 Ajustar la Avisador Pulse: Pulse: El temporizador comienza la cuenta atrás inmediatamente. Cómo ajustar: Tiempo de cocción Paso 1 Paso 2 Paso 3 Paso 4 La pantalla muestra: 0:00 Elija una función...
Page 416
ESPAÑOL elevado que rodea la bandeja evita que los utensilios de cocina resbalen de la parrilla. Parrilla: Inserte la parrilla entre las guías del ca‐ rril y asegúrese de que las hendiduras apuntan hacia abajo. Bandeja / Bandeja honda: Introduzca la bandeja entre las guías del carril de apoyo.
Page 417
ESPAÑOL Paso 2 Programe una función de cocción y, si es necesario, la temperatura del horno. Paso 3 Introduzca: Sonda térmica. Carne, aves y pescado Estofado Inserte la punta Sonda térmica en el centro Inserte la punta de Sonda térmica exactamen‐ de la carne o el pescado, en la parte más te en el centro del estofado.
Page 418
ESPAÑOL Cómo usar los carriles telescópicos PRECAUCIÓN! No limpie los carriles telescópicos con el Conserve las instrucciones de lavavajillas. No lubrique los instalación de los carriles carriles telescópicos. telescópicos para su uso futuro. Con los carriles telescópicos es más fácil colocar y quitar las parrillas y bandejas fácilmente.
Page 419
ESPAÑOL Desconexión automática Por motivos de seguridad, el aparato se (°C) desactiva transcurrido un tiempo si una función de cocción está en funcionamiento y 250 - máximo no se modifica ningún ajuste. La función de desconexión automática no funciona con las siguientes funciones: Luz, Sonda térmica, Tiempo de retardo.
Page 420
ESPAÑOL (°C) (min) Brazo de gitano bandeja o bandeja hon‐ 25 - 35 Brownie bandeja o bandeja hon‐ 25 - 30 Soufflé, 6 piezas ramekin cerámico sobre 25 - 30 parrilla Base de masa bri‐ molde de base sobre pa‐ 15 - 25 sé...
Page 421
ESPAÑOL (°C) (min) Verduras pocha‐ bandeja o bandeja hon‐ 35 - 45 das, 0,4 kg Tortilla vegetaria‐ molde para pizza sobre 25 - 30 parrilla Verduras medite‐ bandeja o bandeja hon‐ 25 - 30 rráneas, 0,7 kg Horneado húmedo + ventilador - accesorios recomendados Utilice molde y recipientes oscuros y mates.
Page 422
ESPAÑOL ( °C) (min) Pasteli‐ Aire calien‐ Bandeja 150 - 160 20 - 35 llos, 20 unidades por ban‐ deja Pasteli‐ Aire calien‐ Bandeja 2 y 4 150 - 160 20 - 35 llos, 20 unidades por ban‐ deja Tarta de Cocción Parrilla 70 - 90...
Page 423
ESPAÑOL ( °C) (min) Manteca‐ Aire calien‐ Bandeja 2 y 4 140 - 150 25 - 45 Manteca‐ Cocción Bandeja 140 - 150 25 - 45 convencio‐ Tostadas, Grill Parrilla máx. 1 - 5 Precaliente el hor‐ 4 - 6 tro‐ no durante 10 min Hambur‐...
Page 424
ESPAÑOL Limpie todos los accesorios después de cada uso y déjelos secar. Use solo un paño suave humedecido en agua tibia y detergente suave. No lave los accesorios en el lavavajillas. Evite limpiar los accesorios antiadherentes con limpiadores abrasivos u ob‐ Accesorios jetos afilados.
Page 425
ESPAÑOL Instrucciones de uso: Limpieza ADVERTENCIA! Antes de realizar pirolítica una autolimpieza pirolítica o usar la función Primer uso, elimine del Limpie el horno con Limpieza pirolítica. interior del horno: • Restos de comida, aceite o ADVERTENCIA! Existe riesgo de grasa o depósitos.
Page 426
ESPAÑOL Limpieza pirolítica C3 - Limpieza a fondo 2 h 30 min Paso 2 : pulse para seleccionar el programa de limpieza. Paso 3 - pulse para comenzar la limpieza. Paso 4 Tras la limpieza, gire el mando de las funciones de cocción hasta la posición de apagado.
Page 427
ESPAÑOL Paso 2 Levanta y tira de los pestillos hasta que hagan clic. Paso 3 Cierre la puerta del horno hasta la primera posición de apertura (a mi‐ tad de camino). A continuación, le‐ vanta y tira de la puerta para ex‐ traerla de su sitio.
Page 428
ESPAÑOL Asegúrate de volver a colocar los paneles de cristal (A y B) en el orden correcto. Com‐ pruebe el símbolo/la ilustración del lado del panel de cristal, cada uno de los paneles de cristal es distinto para facilitar el montaje y desmontaje.
Page 429
ESPAÑOL Solución de problemas ADVERTENCIA! Consulte los capítulos sobre seguridad. Qué hacer si... En cualquier caso no incluido en esta tabla, por favor contacte con un Centro de Servicio Autorizado. El aparato no se enciende o no se calienta Problema Compruebe que...
Page 430
ESPAÑOL Limpieza Problema Compruebe que... El agua se sale del gofrado de la cavidad. Hay demasiada agua en el gofrado de la ca‐ vidad. Datos de servicio Si no logra subsanar el problema, póngase en contacto con un centro de servicio técnico autorizado.
Page 431
ESPAÑOL Información del producto y hoja de información del producto Nombre del proveedor IKEA FORNEBY 305.568.99 Identificación del modelo FORNEBY 105.568.95 Índice de eficiencia energética 81.2 Clase de eficiencia energética Consumo de energía con una carga estándar, modo 0.93 kWh/ciclo convencional Consumo de energía con una carga estándar, modo...
Page 432
ESPAÑOL residual dentro del aparato hará que la Horneado húmedo + ventilador comida se siga cocinando. Función diseñada para ahorrar energía durante la cocción. Utilice el calor residual para calentar otros platos. Cuando utilice esta función, la lámpara se apagará automáticamente después de 30 Mantener calientes los alimentos segundos.
Page 433
ESPAÑOL Ajustes Encendido/ Calentamiento rápi‐ Encendido/ Apagado Apagado Aviso de limpieza Encendido/ Modo demostración Código de acti‐ Apagado vación. 2468 Versión del software Comprobar Restaurar todos los Sí / No ajustes Aspectos medioambientales deseche los aparatos marcados con el Recicle los materiales con el símbolo símbolo junto con los residuos Coloque el material de embalaje en los...
Page 434
SVENSKA Innehåll Säkerhetsinformation Tillvalsfunktioner Säkerhetsinstruktioner Råd och tips Installation Skötsel och rengöring Produktbeskrivning Felsökning Kontrollpanel Tekniska data Före första användning Energieffektivitet Daglig användning Menystruktur Klockfunktioner Miljöskydd Användning av tillbehör Med reservation för ändringar. Säkerhetsinformation Läs noga de bifogade instruktionerna före installation och användning av produkten.
Page 435
SVENSKA VARNING! Ugnen och åtkomliga delar blir mycket varma • under användning. Håll barn och husdjur borta från produkten när den används och när den svalnar. Om maskinen har ett barnlås ska den aktiveras. • Barn får inte utföra rengöring och underhåll av produkten •...
Page 436
SVENSKA Använd endast matlagningstermometern som • rekommenderas för den här produkten. Säkerhetsinstruktioner Installation Produktens djup 569 mm VARNING! Endast en behörig Djupet på den inbygg‐ 548 mm person får installera den här da produkten produkten. Djup med öppen 1022 mm •...
Page 437
SVENSKA nichen nedanför produkten, speciellt inte • Låt inte gnistor eller öppna lågor komma i när den är igång eller om luckan är het. kontakt med produkten när du öppnar • Stötskyddet för strömförande och luckan. isolerade delar måste fästas på ett sådant •...
Page 438
SVENSKA • Byt omedelbart ut luckans glaspaneler • Läs noga igenom alla instruktioner för om de är skadade. Kontakta auktoriserat pyrolytisk rengöring. servicecenter. • Håll barn borta från produkten när • Var försiktig när du tar bort luckan. pyrolytisk rengöring är igång. Produkten Luckan är tung! blir mycket varm och varm luft släpps ut •...
Page 439
SVENSKA Service • Klipp av elkabeln nära produkten och kassera den. • Kontakta ett auktoriserat servicecenter • Ta bort luckan för att hindra att barn eller för reparation av produkten. djur stängs in inuti produkten. • Använd endast originalreservdelar. • Förpackningsmaterial: Förpackningsmaterialet är Kassering återvinningsbart.
Page 440
SVENSKA Produktbeskrivning Allmän översikt Kontrollpanel Funktionsratt för tillagningsfunktioner Display Inställningsratt Värmeelement Uttag för matlagningstermometern Lampa Fläkt Fördjupning i ugnsutrymmet Ugnsstegar, borttagbara Hyllplaceringar Tillbehör • Matlagningstermometer x 1 För att mäta temperaturen i maten. • Ugnsgaller x 2 • Teleskopskenor x 1 sats För kokkärl, kakformar, stekar.
Page 441
SVENSKA Display Display med inställda knappfunktioner. Indikeringar på displayen Grundläggande indikatorer Knapplås Assisterad matlag‐ Rengöring Inställning‐ Snabbuppvärm‐ ning ning Timer-indikatorer Signalur Tidsfördröjning Upptimer Sluttid Förloppsindikator - visar uppnådd tem‐ peratur eller tid. Stapeln är helt röd när ugnen når den inställda temperaturen. Indikator för ångtillagning Matlagningstermometer Indikator Före första användning...
Page 442
SVENSKA Initial föruppvärmning Värm upp den tomma ugnen före första användning. Steg 1 Ta ut alla tillbehör och flyttbara ugnsstegar ur ugnen. Steg 2 Ställ in maxtemperatur för funktionen: Låt ugnen stå på i en timme. Steg 3 Ställ in maxtemperatur för funktionen: Låt ugnen stå...
Page 443
SVENSKA Daglig användning VARNING! Se Säkerhetsavsnitten. Så här ställer du in: Tillagningsfunktioner Steg 1 Vrid på vredet för tillagningsfunktioner för att välja funktion: Steg 2 Vrid på kontrollvredet för att justera temperaturen. – tryck och håll inne för att aktivera funktionen: Snabbuppvärmning. Tillgänglig för vissa ugnsfunktioner.
Page 444
SVENSKA Tillagningsfunktion Användning Bakning och stekning på en ugnsnivå. Över-/undervärme För att tillsätta fukt under tillagningen. För att få den rätta färgen och krispigheten under gräddning. För att få rätten saftigare under upp‐ värmning. Konservering av frukt eller grönsaker. SteamBake För att tillaga pizza.
Page 445
SVENSKA För tillagningsinstruktioner, se kapitlet ”Råd och tips”Bakning med fukt. Så här ställer du in: Assisterad matlagning Varje maträtt i denna undermeny har en föreslagen tillagningsfunktion och temperatur. Använd funktionen för att tillaga en maträtt snabbt med standardinställningar. Tiden och temperaturen kan justeras under tillagningen.
Page 446
SVENSKA Maträtt Vikt Ugnsnivå / tillbehör Rostbiff, röd 2; bakplåt Rostbiff, medi‐ 1 - 1.5 kg; 4–5 Stek köttet i några minuter i en het stekpan‐ cm tjocka bitar na. Sätt in i ugnen. Rostbiff, välstekt Stek, medium 180 - 220 g per 3;...
Page 447
SVENSKA Maträtt Vikt Ugnsnivå / tillbehör Karré, färsk 1 - 1.5 kg; 5–6 2; stekfat på galler cm tjocka bitar Använd dina favoritkryddor. Revbensspjäll 2 - 3 kg; an‐ 3 långpanna vänd råa, 2–3 Tillsätt vätska så att botten täcks i stekfatet. cm tunna rev‐...
Page 448
SVENSKA Maträtt Vikt Ugnsnivå / tillbehör Cheesecake 28 cm springform på galler Äppelkaka 100–150 ml bakplåt Äppelpaj 2; pajform på galler Äppelpaj 100–150 ml; 22 cm pajform på galler Brownies 2 kg av deg 3; långpanna Chokladmuffins 100–150 ml; muffinsbricka på galler Limpkaka 2;...
Page 449
SVENSKA Maträtt Vikt Ugnsnivå / tillbehör Baguette/ciabat‐ 0.8 kg 150 ml; bakplåt täckt med bak‐ ta/ljust bröd plåtspapper Mer tid behövs för ljust bröd. Blandkorn/ 1 kg 150 ml; bakplåt täckt med bak‐ rågbröd/mörkt plåtspapper / galler blandkornsbröd i form Klockfunktioner Klockfunktioner Klockfunktion...
Page 450
SVENSKA Så här ställer du in: Signalur Steg 1 Steg 2 Steg 3 Displayen vi‐ sar: 0:00 Ställ in Signalur Tryck på: Tryck på: Timern startar nedräkningen omedelbart. Så här ställer du in: Tillagningstid Steg 1 Steg 2 Steg 3 Steg 4 Displayen vi‐...
Page 451
SVENSKA Galler: Skjut in gallret mellan ugnsstegens led‐ skenor och kontrollera att fötterna är vända nedåt. Bakplåt / Djup form: Skjut in långpannan mellan ungsstegar‐ nas ledskenor. Matlagningstermometer Matlagningstermometer- mäter temperaturen inuti maten. Två temperaturer ska ställas in: Ugnstemperaturen. Tillagningstemperaturen. För bästa resultat: Ingredienserna ska hålla Den är inte lämplig för...
Page 452
SVENSKA Kött, fågel och fisk Gryta Sätt i spetsen på Matlagningstermometer i Placera spetsen på Matlagningstermometer mitten av köttet eller fisken eller i den mitt i ugnsrätten. Matlagningstermometer ska tjockaste delen. Se till att minst 3/4 av Mat‐ sitta stabilt på samma ställe under tillagning‐ lagningstermometer är instucken.
Page 453
SVENSKA Steg 1 Dra ut höger och vänster teleskopskenor. °C Steg 2 Placera falsen på de utdragbara bakplåtsske‐ norna och tryck försiktigt in dem i ugnen. °C Du måste skjuta tillbaka teleskopskenorna helt i ugnen innan du stänger ugnsluckan. Tillvalsfunktioner Knapplås Funktionen förhindrar att ugnsfunktionen ändras oavsiktligt.
Page 454
SVENSKA Kylfläkt stänger av ugnen fortsätter fläkten att gå tills ugnen svalnat. När ugnen är på, slås fläkten på automatiskt för att hålla ugnens ytor svala. Om du Råd och tips Tillagningsrekommendationer Temperatur och tillagningstid i tabellerna är endast riktvärden. Hur de ska väljas beror på recept och ingrediensernas kvalitet och mängd.
Page 455
SVENSKA (°C) (min.) Pocherad fisk, 0,3 långpanna eller djup 20 - 25 form Hel fisk, 0,2 kg långpanna eller djup 25 - 35 form Fiskfilé, 0,3 kg pizzaform på galler 25 - 30 Pocherat kött, långpanna eller djup 35 - 45 0,25 kg form Shashlik, 0,5 kg...
Page 456
SVENSKA Portionsfor‐ Pizzaform Ugnsform Tårtbottenform Mörk, icke reflekteran‐ Keramik Mörk, icke reflekteran‐ Mörk, icke reflekterande 8 cm diameter, 26 cm diameter 28 cm diameter 5 cm hög 28 cm diameter Tillagningstabeller för testinstitut Information för testinstitut Tester enligt IEC 60350-1. ( °C) (min) Småka‐...
Page 457
SVENSKA ( °C) (min) Fettfri Varmluft Galler 40 - 50 Förvärm ugnen till sockerka‐ 10 min. ka, kak‐ form Ø26 Fettfri Varmluft Galler 2 och 4 40 - 60 Förvärm ugnen till sockerka‐ 10 min. ka, kak‐ form Ø26 Mördeg‐ Varmluft Bakplåt 140 - 150...
Page 458
SVENSKA Rengöring Rengör ugnens framsida med en mikrofiberduk med varmt vatten och ett milt rengöringsmedel. Använd en rengöringslösning för att rengöra metalldelar. Rengör fläckar med ett milt diskmedel. Rengörings‐ medel Rengör ugnsutrymmet efter varje användningstillfälle. Fettansamling eller andra matrester kan leda till brand. Fukt kan kondensera i ugnen eller på...
Page 459
SVENSKA Steg 1 Stäng av ugnen och vänta tills den har svalnat. Steg 2 Dra först ut stegarnas främre del från sidoväggen. Steg 3 Dra den bakre änden av ugns‐ stegen bort från sidoväggen och ta bort den. Steg 4 Sätt tillbaka ugnsstegar i om‐...
Page 460
SVENSKA Innan du startar pyrolysrengöringen: VARNING! Innan du aktiverar en • ta ut alla tillbehör och flyttbara pyrolytisk självrengöringsfunktion ugnsstegar. eller funktionen för Första • rengör ugnsbotten med varmt vatten och användning ska du ta ut följande handdiskmedel. ur ugnsutrymmet: •...
Page 461
SVENSKA Påminnelse om rengöring Ugnen påminner dig om när den ska rengöras med pyrolysrengöring. För att stänga av påminnelsen, ange Meny blinkar på displayen i 5 sekunder efter och välj Inställningar, Påminnelse om ren‐ varje tillagning. göring. Hur man tar bort och installerar: Luckan Ugnsluckan har tre glaspaneler.
Page 462
SVENSKA Steg 5 Ta tag i lucklisten (B) på båda sidor‐ na av luckans övre kant och tryck inåt för att frigöra klämlåset. Steg 6 Dra lucklisten framåt för att ta bort den. Steg 7 Håll i luckglaspanelerna i den övre kanten och dra försiktigt ut dem en i taget.
Page 463
SVENSKA Byte av: Lampa Håll i halogenlampan med en trasa för att förhindra att fett ska komma på lampan. VARNING! Risk för elektrisk stöt! Lampan kan vara het. Innan du byter lampan: Steg 1 Steg 2 Steg 3 Stäng av ugnen. Vänta tills Koppla bort ugnen från elut‐...
Page 464
SVENSKA Komponenter Funktionen Matlagningstermometer funge‐ Kontakten till Matlagningstermometer är or‐ rar inte. dentligt isatt i uttaget. Felkoder Displayen visar … Kontrollera att... Err C2 Matlagningstermometer kontakten har ta‐ gits bort från uttaget. Err C3 Ugnsluckan är stängd och ugnslåset är inte trasigt.
Page 465
Märkspänning 220 - 240 V Frekvens 50 - 60 Hz Antal funktioner Energieffektivitet Produktinformation och produktinformationsblad Leverantörens namn IKEA FORNEBY 305.568.99 Modellidentifiering FORNEBY 105.568.95 Energieffektivitetsindex 81.2 Energieffektivitetsklass Energiförbrukning med en standardlast, konventio‐ 0.93 kWh/cykel nellt läge Energiförbrukning med en standardbelastning, varm‐...
Page 466
SVENSKA FORNEBY 34.5 kg 305.568.99 Massa FORNEBY 34.4 kg 105.568.95 IEC/EN 60350-1- Elektriska hushållsapparater för matlagning - Del 1: Spisar, ugnar, ångugnar och grillar - metoder för att mäta prestanda. Energibesparing Om tillagningen tar längre tid än 30 minuter, sänk ugnstemperaturen med minst 3–10 Denna produkt har funktioner minuter innan tillagningen avslutas.
Page 467
SVENSKA Välj alternativet i – tryck för att Justera värdet Välj inställning‐ - välj för att Meny strukturen bekräfta inställ‐ öppna Meny. och tryck på och tryck på ningen. Vrid på vredet för tillagningsfunktioner till Meny. Meny-struktur Assisterad matlagning Rengöring Inställningar Inställningar Klockslag...
Page 468
9 till 21. Weekdays +381 11 7 555 444 (ако позивате изван Србије) Цена позива у националном Понедељак – субота: 09 – 20 Србија 011 7 555 444 саобраћају Недеља: 09 – 18 (ако позивате из Србије) Eesti, Latvija, Україна www.ikea.com...