Page 1
BASILIA ORIGINAL-BEDIENUNGSANLEITUNG Traduction de la notice d‘utilisation originale Traduzione delle istruzioni per l’uso originali Translation of the original operating instructions Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing Překlad originálního návodu k obsluze Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi Preklad originálneho návodu na používanie...
Page 3
Das wünschen wir Ihnen mit Ihrem Kaminofen: Freude am Feuer, Zeit zum Genießen, gemütliche Stunden. Wir von HASE...
Page 4
12.5 E G-Konformitätserklärung BASILIA iQ ............26 6.3.1 Anzündmaterial ..................14 12.6 Erforderliche Angaben für Festbrennstoff- 6.3.2 Anfeuern ....................14 Einzelraumheizgeräte ................27 6.3.3 Nachlegezeitpunkt ..................14 12.7 EG-Konformitätserklärung HASE iQ ............28 6.3.4 Nachlegemenge im Heizbetrieb ..............14 12.8 Energieeffizienzlabel ................207 6.3.5 Nachlegevorgang ..................15 6.3.6 Betrieb bei ungünstigen Wetterbedingungen ..........15 6.4 Heizbetrieb beenden .................15 Aschebehälter ...................15...
Page 5
1 Hinweise und Symbolerklärungen HINWEIS Allgemeine Hinweise Dieses Symbol warnt vor möglichen Sachschäden. Das Nichtbeachten kann Sachschäden zur Folge haben. ▪ Die Bedienungsanleitung enthält wichtige Hinweise, die bei Aufstel- Weiter Hinweise lung, Betrieb und Instandhaltung der Feuerstätte zu beachten sind. ▪ Vor Montage und Inbetriebnahme ist die Bedienungsanlei- INFO tung vom Monteur und dem Betreiber zu lesen. ▪ Bei Nichtbeachtung der Bedienungs- und Montageanleitung er- Dieses Symbol weist auf nützliche Informationen und Anwendungstipps lischt die Gewährleistung.
Page 6
Die vorgeschriebene Brennstoffmenge von 1,4 kg für den Nennlast- betrieb (siehe Kapitel „6.4.4 Nachlegemenge im Heizbetrieb“) ist für VORSICHT: VERPUFFUNGSGEFAHR eine Abbrandperiode von ca. 51 Min. nach EN 16510-2-1:2022. HASE Kaminöfen erfüllen sehr hohe Anforderung an die Dichtheit der Feuerstätte. ► Halten Sie sich an die Angaben in der Bedienungsanleitung. Dies sorgt für eine effiziente und schadstoffarme Verbrennung. Auf- ► Überschreiten Sie nicht die max. Brennstoffmenge.
Page 7
Übersicht Kaminofen Typenschild HASE Kaminofenbau GmbH NB1625 Niederkircher Str. 14 54294 Trier Modell / Model: BASILIA iQ | Typ / Type: BE EN 16510-2-1:2022 Zeitbrand-Feuerstätte / Intermittent burning appliance Raumheizung in Gebäuden ohne Warmwasserbereitung DoP: BASILIA iQ-2024/11 | Serien-Nr. / SN: Room heating in residential buildings (without water heating) Tragfähigkeit / Load capacity...
Page 8
3 Brennstoffe Beschreibung Zulässige Brennstoffe In Kaminöfen dürfen nur raucharme Brennstoffe verbrannt werden. Dies ist für Ihren Kaminofen naturbelassenes, stückiges Holz, ein- ▪ Der Kaminofen ist eine Zeitbrand-Feuerstätte nach EN 16510-2-1:2022, Typ BE. schließlich anhaftender Rinde, in Form von Scheitholz. ▪ Die iQ Technologie ist eine eine Verbrennungsluftregelung für Raumheizer Sie können auch Holzbriketts nach DIN EN ISO 17225 für feste Brennstoffe EN 16510-2-1:2022. oder gleichwertiger Qualität verfeuern. ▪ Die Feuerraumauskleidung (Bild 1, Pos. 6) besteht aus Vermiculite (feuerfestes Beachten Sie, dass Holzbriketts beim Abbrand aufquellen. Mineral).
Page 9
5 Aufstellung, Installation und Montage 5.1 Vorbereitende Maßnahmen zur Aufstellung 3.4 Energieeffizienz Grundlegende Anforderungen an Aufstellräume: Die Energieeffizienz Ihres Kaminofens wird durch die zugeführte Wärm- energie zur abgegebenen Wärmemenge (Wärmeleistung) definiert. ▪ Der Aufstellraum muss ausreichend belüftet und die Die iQ Technologie regelt die optimale Verbrennungsluftmenge für die Verbrennungsluftversorgung gesichert sein. jeweilige Brennsituation. ▪ Der zulässige Unterdruck im Aufstellraum der Feuerstätte darf Dadurch werden die Emissionen und der Wärmeverlust durch Ableitung max.
Page 10
► Risse/Ausbrüche von Thermosteinen im Feuerraum. ► Beschädigungen an der Glasscheibe. ► Beschädigungen an der Regelung. ► Bei offensichtlichen Beschädigungen die Annahme verweigern. ► Wenden Sie sich an Ihren HASE Fachhändler. HINWEIS: KONDENSATFEUCHTE Beim Transport des Kaminofens kann sich Kondensatfeuchte ansammeln, die zum Bild 4 Wasseraustritt am Ofen und den Rauchrohren führen kann: ►...
Page 11
► Beachten Sie die jeweiligen nationalen Vorschriften. ► Achten Sie auf eine ausreichende Belüftung des Aufstellraums. ► Sind zusätzliche Eintrittsöffnungen für Verbrennungsluft erforderlich, dürfen diese nicht verschlossen werden. ► Fragen Sie im Zweifelsfall Ihren HASE Fachhändler oder Ihren zuständigen Schornsteinfeger.
Page 12
Luft-Abgas-System (LAS) angeschlossen. INFO: MONTAGE Die Zuluft kann auch aus einem unabhängig mit Außenluft ver- sorgten Raum (z. B. Keller) zugeführt werden. Die Montage der Verkleidung (Speckstein/Keramik) und die Montage des HASE Luft- systems wird in der modellspezifischen Montageanleitung beschrieben: INFO: ZULUFTLEITUNGEN ► Beachten Sie die Montageanleitung. Die bauseitige Führung der Zuluftleitung muss ausreichend dicht sein und den Anfor- ►...
Page 13
Bei unsachgemäßer Verwendung von Anzündmaterial (Benzin, Spiritus oder anderen nicht im Lieferumfang Ihres Kaminofens enthalten ist, kann zu Schäden brennenden Flüssigkeiten), kann es zu Schäden an Ihrem Kaminofen und zu Verbren- an der Elektronik führen: nungen durch Stichflammen kommen: ► Verwenden Sie ausschließlich den von HASE im Lieferumfang ► Verwenden Sie niemals Benzin, Spiritus oder andere brennbare enthaltenen Netzstecker und das USB-C Kabel, um die Flüssigkeiten. Regelung an das Stromnetz anzuschließen.
Page 14
6.3 Heizbetrieb mit der iQ Technologie 6.3.3 Nachlegezeitpunkt Die iQ Technologie erkennt alle Betriebszustände und nimmt Die iQ Technologie informiert über den Nachlegezeitpunkt. automatisch alle notwendigen Einstellungen vor. Um die Emissionswerte so gering wie möglich zu halten, sollte Brenn- stoff immer zum optimalen Zeitpunkt nachgelegt werden: Ein manueller Betrieb ohne Verwendung der Regelung ist nicht möglich. Betriebszustand 6.3.1 Anzündmaterial „vereinzelt blinkend“ Optimaler Nachlegezeitpunkt „zunehmende Blinkintensität“ Nachlegen noch möglich Nachlegen mit kleinscheitigem Holz noch „Dauerleuchten“ möglich (Abweichung vom optimalen Be- triebszustand) Nachlegen ohne Hilfsmittel nicht mehr möglich „erloschen“...
Page 15
6.3.5 Nachlegevorgang INFO: ERNEUTES ANHEIZEN Um Ihren Kaminofen erneut anzuheizen, gehen Sie wie folgt vor: VORSICHT: NACHLEGEVORGANG ► Schieben Sie die Asche durch die Rostöffnungen in den Der Kaminofen wird während des Heizbetriebs sehr heiß: Aschebehälter. ► Öffnen Sie die Feuerraumtür vorsichtig mit dem mitgelieferten ► Verteilen Sie die unverbrannten Holzkohlereste locker auf dem Ofen-Handschuh. Feuerraumboden so, dass die Rostöffnung noch durchlässig für die Rostluft ist.
Page 16
7 Instandhaltung Instandhaltung allgemein INFO: ASCHEBEHÄLTER INFO: ÜBERPRÜFUNG DES KAMINOFENS Achten Sie beim Einschieben des Aschebehälters darauf, dass dieser bündig mit der Dichtung anliegt (Bild 17). Um Mängeln am Kaminofen vorzubeugen und die sichere Funk- So wird sichergestellt, dass der Abbrandprozess nicht durch Falschluft gestört wird. tion zu gewährleisten, muss der Kaminofen überprüft werden: Zur Entnahme des Aschebehälters gehen Sie wie folgt vor: ► Lassen Sie Ihren Kaminofen mind. 1x pro Jahr von einem Fachmann überprüfen.
Page 17
WARNUNG: GIFTIGE GASE INFO: STAHLVERKLEIDUNG Durch verstopfte Schornsteine bilden sich giftige Brandgase, die in den Wohnraum Mit Flugrost befallene Stellen lassen sich mit dem original HASE Ofenspray gelangen können: nacharbeiten. Bitte richten Sie sich nach den Verarbeitungshinweisen. Spraydosen ► Schornstein und Abzug müssen frei von Hindernissen sein.
Page 18
7.3.5 Feuerraumauskleidung prüfen/reinigen ► Öffnen Sie die Feuerraumtür. ► Prüfen Sie, ob die Feuerraumauskleidung intakt ist. Wenn Stücke herausgebrochen sind, muss die Auskleidung erneuert werden (Siehe Kapitel „7.3.11 Austausch der Feuer- raumauskleidung (Thermosteine)“) ► Kleinere Risse beeinträchtigen nicht die Funktion Ihres Ofens. ►...
Page 19
7.3.7 Silikondichtung Aschebehälter tauschen 7.3.8 Türmechanik nachfetten ► Öffnen Sie die Feuerraumtür. INFO: ASCHERESTE ► Schmieren Sie die Punkte (Bild 27) mit dem Spezialfett aus der Startbox. Entsorgen Sie vor dem Austausch der Dichtung die Ascheres- 9 Schließen Sie die Feuerraumtür. te aus dem Aschebehälter in einem feuerfesten Behälter.
Page 20
7.3.10 Umlenkbleche ausbauen ► Öffnen Sie die Feuerraumtür. ► Schieben Sie den Thermosteinhalter nach oben (Bild 29). ► Schieben Sie den Thermosteinhalter nach vorne (Bild 30). ► Nehmen Sie den Thermostein vorsichtig, wie abgebildet, aus der Halterung (Bild 31). ► Schieben Sie die Umlenkbleche nach oben, um sie aus der Halterung zu lösen (Bild 32).
Page 21
Bild 39 Bild 36 7.3.11 Austausch der Feuerraumauskleidung (Thermosteine) ► Öffnen Sie die Feuerraumtür. ► Entnehmen sie den Feuerrost aus dem Feuerraum (Bild 37). ► Schieben Sie den Thermosteinhalter nach oben (Bild 38). ► Schieben Sie den Thermosteinhalter nach vorne (Bild 39). ►...
Page 23
Checkliste Regelung Störung Mögliche Ursachen Lösung Störung Mögliche Ursachen Lösung Schornsteinzug zu An HASE Fachhändler wenden. Rauchaustritt im Heiz- Bedienpanel / Controller schwach. betrieb. Stecker mit dem Stromnetz Betriebsleuchte aus. Stecker nicht richtig Luftzufuhr zu gering. Verbrennungsluftversorgung verbinden. eingesteckt. überprüfen.
Page 24
45 Min. aufgeben wird. INFO: RECYCLING HASE Kaminöfen sind so konstruiert, dass Materialien sortenrein getrennt und separat verwendet werden können: ► Wenden Sie sich an Ihren HASE Fachhändler, damit Ihr Kamin- ofen fachgerecht demontiert und verwertet werden kann. www.hase.de kann für den Fachbetrieb die Recycling-Anleitung für die Demontage Ihres Kaminofens eingesehen und ausgedruckt werden.
Page 25
107,5 Externe Luftzufuhr, Anschlusshöhe hinten / Ø** 10 / 10 Scheibe Feuerraumtür 1002429 Abstand, Anschlussbereich unten Ø, Anschlussbereich unten HINWEIS: REPARATUR UND AUSTAUSCH *für separate Luftzufuhr **Rohrdurchmesser HASE Luftsystem Eine Reparatur oder ein Austausch von Ersatz- und Verschleißteilen ohne entspre- chende Fachkenntnisse kann zu Schäden am Kaminofen, oder zu Funktionsstörungen Gewichte: des Kaminofens führen: Bezeichnung Verkleidung Gewicht [kg] ► Lassen Sie defekte Teile ausschließlich von einem Fachmann BASILIA iQ Stahl/Keramik/Speckstein austauschen und reparieren.
Page 26
EN 16510-2-1: 2022 Häusliche Feuerstätten für feste Brennstoffe 1:2022 und Art. 15 a B-VG (Österreich). Nach EU-Verordnung 2015/1185 12.3 Zusätzliche Angaben für Österreich Name und Anschrift des Herstellers: Technische Daten von BASILIA iQ zu: HASE Kaminofenbau GmbH · Niederkircher Str.14 · 54294 Trier · www.hase.de · Leistung, Emissionen, und Schornsteinberechnung (EN 13384-Teil1/2) Telefon: +49 651-8269-0 · Fax: +49 651-8269-118 · E-Mail: info@hase.de Prüfstandswerte* Werte/Bezeichnung Einheit Unterzeichnet für den Hersteller und im Namen des Herstellers von:...
Page 27
Raumtemperaturkontrolle mit Erkennung offener Fenster [ja/nein] nein mit Fernbedienungsoption [ja/nein] nein Hilfsstromverbrauch 0,001 Bei Nennwärmeleistung el (kW) Bei Mindestwärmeleistung el (kW) N. A. Im Bereitschaftszustand el (kW) 0,001 Leistungsbedarf der Pilotflamme Leistungsbedarf der Pilotflamme P pilot (soweit vorhanden) (kW) N. A. HASE Kaminofenbau GmbH· Niederkicher Str. 14· Kontaktangaben 54294 Trier...
Page 28
EG-Maschinenrichtlinie (2006/42/EG, An. II 1. A) Der Hersteller erklärt in eigener Verantwortung, dass die Maschine allen einschlägigen Bestimmungen der Maschinenrichtlinie 2006/42/EG entspricht: HASE Kaminofenbau GmbH · Niederkircher Str.14 · 54294 Trier · 1. Hersteller www.hase.de · Telefon: +49 65182690 · Fax: +49 6518269118 ·...
Page 29
Nous vous souhaitons d’agréables moments de détente au coin du feu. HASE...
Page 30
6.3.1 Matériel d’allumage ...................40 12.5 Exigences d‘informations applicables aux dispositifs de chauffage décentralisés à combustible solide ........53 6.3.2 Allumage ....................40 12.6 Déclaration de conformité CE HASE iQ ...........54 6.3.3 Moment de rechargement .................40 6.3.4 Quantité de recharge en mode chauffage ..........40 12.7 L‘étiquette-énergie ..................207 6.3.5 Opération de recharge ................41 6.3.6 F onctionnement dans des conditions météorologiques défavorables .....41 6.4...
Page 31
1 Remarques et explications des symboles Autres remarques Consignes générales INFO ▪ Le mode d’emploi contient des informations importantes qui doivent être Ce symbole indique des informations utiles et des conseils d’application. respectées lors de l’installation, du fonctionnement et de l’entretien du foyer. Consignes générales de sécurité ▪ Avant l’installation et la mise en service, le monteur et l’exploitant doivent lire la notice d’utilisation.
Page 32
PRUDENCE : RISQUE DE DÉFLAGRATION PRUDENCE : VÉRIFICATION DU FONCTIONNEMENT Les poêles HASE répondent à des exigences très élevées en matière d’étanchéité du Avant chaque utilisation du poêle, vérifiez le fonctionnement de la foyer. régulation : Cela garantit une combustion efficace et peu polluante. Cependant, en raison de l’étanchéité élevée, le risque de déflagration augmente également. ► Le voyant du statut situé sur le panneau de commande Le danger de déflagration survient lorsque le combustible dégage localement...
Page 33
Vue d’ensemble Poêle HASE Kaminofenbau GmbH NB1625 Niederkircher Str. 14 54294 Trier Modell / Model: BASILIA iQ | Typ / Type: BE EN 16510-2-1:2022 Zeitbrand-Feuerstätte / Intermittent burning appliance Raumheizung in Gebäuden ohne Warmwasserbereitung DoP: BASILIA iQ-2024/11 | Serien-Nr. / SN: Room heating in residential buildings (without water heating) Tragfähigkeit / Load capacity...
Page 34
3 Combustibles Description Combustibles autorisés Seuls les combustibles à faible émission de fumée peuvent être brûlés dans les poêles. Il s’agit de bois naturel et grumeleux, y compris ▪ Le poêle est un foyer à combustion différée conformément à la norme l’écorce adhérente, sous forme de bûches pour votre poêle. EN 16510-2-1:2022, Typ BE. Vous pouvez également brûler des briquettes de bois conformes ▪ La technologie iQ est un système de contrôle de l‘air de combustion pour les aux normes DIN EN ISO 17225 ou de qualité équivalente.
Page 35
5 Mise en place, installation et montage 3.4 Efficacité énergétique Mesures préparatoires de l’installation Exigences de base pour les locaux d‘installation : L’efficacité énergétique de votre poêle est définie par la quantité d’énergie thermi- que fournie par rapport à la quantité de chaleur dégagée (rendement thermique). ▪ Le local d‘installation doit être suffisamment aéré et La technologie iQ régule le volume d’air de combustion optimal pour chaque l‘alimentation en air de combustion doit être assurée. situation de combustion. ▪ La dépression admissible dans le local où est installé Cela permet de réduire les émissions et les pertes de chaleur de manière contrôlée en détournant les gaz d’échappement vers la cheminée. (augmentation le foyer doit être de est de 4 Pa maximum.
Page 36
► Dommages sur la vitre. ► Dommages sur la régulation. ► Refuser la réception en cas de dommages évidents. ► Contactez votre revendeur HASE. REMARQUE : HUMIDITÉ DU CONDENSAT Lors du transport du poêle, l’humidité de condensation peut s’accumuler, ce qui peut entraîner des fuites d’eau du poêle et des conduits de fumée : ►...
Page 37
être fermées. sensibles à la chaleur sur et autour des ouvertures de ► En cas de doute, demandez à votre revendeur spécialisé HASE raccordement du tuyau de fumée. ou à votre ramoneur responsable.
Page 38
► Ne fermez jamais les ouvertures de la paroi arrière. air du site et les raccords de tuyaux du système d’air HASE. Le système d’air HASE peut être raccordé par le bas ou par l’arrière. L’air primaire est principalement apporté pendant la phase de dé- Les raccords de tuyaux étanches sont évacués directement à...
Page 39
La commande reconnaît toutes les conditions de fonctionnement et ef- ► Utilisez uniquement la fiche d’alimentation et le câble USB-C fectue automatiquement tous les réglages nécessaires. fournis par HASE pour connecter la régulation au secteur. Le fonctionnement manuel sans utiliser la commande n’est pas possible. Activation de la régulation : INFO : CALIBRAGE ►...
Page 40
6.3 Mode chauffage avec la technologie iQ 6.3.3 Moment de rechargement La technologie iQ détecte tous les états de fonctionnement et ef- La technologie iQ informe sur le moment du rechargement. fectue automatiquement tous les réglages nécessaires. Pour maintenir les niveaux d’émission aussi bas que possible, le com- Le fonctionnement manuel sans utiliser la commande n’est pas possible. bustible doit toujours être rechargé au moment optimal : 6.3.1 Matériel d’allumage État de service « clignote lentement » Moment optimal de recharge «...
Page 41
6.3.5 Opération de recharge INFO : OUVERTURES D'AIR DE COMBUSTION PRUDENCE : OPÉRATION DE RECHARGE Le foyer comporte des ouvertures d’air de combustion (Fig. 14) qui acheminent l’air de la paroi arrière dans le poêle. Le blocage de ces ouvertures garantit des émissions Le poêle devient très chaud pendant le fonctionnement en mode chauffage.
Page 42
7 Entretien Entretien général INFO : VÉRIFICATION DU POÊLE Le poêle doit être vérifié pour s’assurer qu’il ne présente au- cun défaut et qu’il fonctionne en toute sécurité : ► Faites contrôler votre poêle par un spécialiste au moins une fois par an. REMARQUE : ENTRETIEN RÉGULIER Votre poêle doit être entretenu régulièrement afin de garantir son bon fonctionnement. Vue d’ensemble Maintenance Fig. 15 Fig. 16 Fig. 18 Conduit de fumée Mécanisme de porte Bac à...
Page 43
Sonde de température Balayer Brosse Une fois par an *En cas de dommage et de fuite visible. **Seul un aspirateur industriel avec séparateur de cendres peut être utilisé pour l’aspiration. ***Inclus dans la Startbox et disponible auprès de votre revendeur HASE.
Page 44
7.3.5 Vérifier/nettoyer le revêtement du foyer ► Ouvrez la porte du foyer ► Vérifiez que les pierres thermiques du foyer sont intactes. Si des morceaux sont détachés, les pierres thermiques doivent être remplacées doit être remplacé (voir le chapitre « 7.3.11 Remplacement du revêtementdu foyer (pierres thermiques) ». ►...
Page 45
7.3.7 Remplacer le joint en silicone du bac à cendres 7.3.8 Regraisser le mécanisme de la porte ► Ouvrez la porte du foyer. INFO : BAC À CENDRES ► Lubrifiez les points avec la graisse spéciale de la Startbox (Fig. 27). Avant de remplacer le joint, jetez les résidus de cendres du bac à cendres 9 Fermez la porte du foyer.
Page 46
7.3.9 Nettoyer le conduit de fumée ► Ouvrez la trappe de nettoyage sur le conduit de fumée (Fig. 28). ► Ramassez les débris à l’arrière de la cheminée et vers le bas dans le poêle (Fig. 28). 9 Fermez la trappe de nettoyage. Fig.
Page 47
7.3.11 Remplacement du revêtement de la chambre de combustion (pierres thermiques) ► Ouvrez la porte du foyer. ► Retirez la grille foyère (Fig. 37). ► Faites glisser le support de la pierre thermique vers le haut (Fig. 38). ► Faites glisser le support de la pierre thermique vers l‘avant (Fig.
Page 48
étanche. nécessaire Type de cheminée inadapté (conception à simple paroi). Section transversale Contacter le revendeur de la cheminée trop spécialisé HASE. importante. Effectuer le calcul de la cheminée. Installer des suppresseurs de tirage ou des évacuateurs de fumée. Faire prolonger la cheminée.
Page 49
Le tirage de la Contacter le revendeur Sortie de fumée pendant foyer et la fiche cheminée est trop spécialisé HASE. le mode de chauffage. d'alimentation. faible. Pas de courant Vérifier la prise. Arrivée d'air trop Vérifier l'alimentation en air de...
Page 50
Les taches brunes sur la pierre du manteau une élimination appropriée. de la cheminée, dues à la condensation, sont causées par des températures trop Veuillez contacter votre revendeur HASE à ce sujet. basses des gaz d'échappement et peuvent entraîner un feu de cheminée. 10 Protection de l‘environnement Puissance calorifique Énergie thermique utilisable générée...
Page 51
Ø, zone de raccordement en bas Une réparation ou un remplacement des pièces de rechange ou d‘usure sans possé- *pour l’apport d’air séparé. **Diamètre du tuyau du système d’air HASE. der de connaissances spécialisées correspondantes peut endommager le poêle ou entraîner son dysfonctionnement : Poids : ►...
Page 52
2-1:2022 et l’art. 15 a B-VG (Autriche). D’après règlement UE 2015/1185 Nom et adresse du fabricant: HASE Kaminofenbau GmbH · Niederkircher Str.14 · 54294 Trier · www.hase.de · Telefon: +49 651-8269-0 · Fax: +49 651-8269-118 · E-Mail: info@hase.de Signé pour le fabricant et en son nom par : Trier, 16.09.2024 · Directeur général Fernando Najera...
Page 53
Consommation d‘électricité auxiliaire À la puissance thermique nominale el (kW) 0,001 À la puissance thermique minimale el (kW) n. d. En mode veille el (kW) 0,001 Puissance requise par la veilleuse permanente Puissance requise par la veilleuse permanente P (le cas échéant) (kW) n. d. pilot HASE Kaminofenbau GmbH· Niederkicher Str. 14· Coordonnées de contact 54294 Trier...
Page 54
à toutes les dispositions pertinentes de la directive sur les machines 2006/42/CE : HASE Kaminofenbau GmbH · Niederkircher Str.14 · 54294 Trier · www.hase.de · Tél. : +49 65182690 · Fax : +49 6518269118 · 1. Fabricant E-mail : info@hase.de...
Page 55
I nostri auguri per la vostra stufa a legna: godetevi il gioco delle fiamme, trascorrete ore piacevoli e rilassanti! La ditta HASE...
Page 56
6.3.3 Momento di aggiunta di combustibile ............66 12.5 I nformazioni obbligatorie per gli apparecchi per 6.3.4 Quantità da aggiungere in modalità riscaldamento ........66 il riscaldamento d‘ambiente locale a combustibile solido ......78 6.3.5 Procedura per l’aggiunta di combustibile ..........67 12.6 Dichiarazione di conformità CE HASE iQ ..........79 6.3.6 Uso in caso di condizioni atmosferiche sfavorevoli ........67 12.7 L’Etichetta Energetica ................207 Arresto della modalità riscaldamento ............67 Cassetto di raccolta della cenere ..............67...
Page 57
1 Avvertenze e spiegazione dei simboli 1.1 Indicazioni generali NOTA ▪ Le istruzioni per l’uso contengono indicazioni importanti a cui occorre Questo simbolo avverte circa la presenza di possibili danni materiali. attenersi durante l’allestimento, l’uso e il mantenimento della stufa. L’inosservanza può provocare danni materiali. ▪ Prima di procedere al montaggio e alla messa in funzione, Ulteriori indicazioni l’installatore o il gestore devono leggere le istruzioni per l’uso. ▪ L’inosservanza delle presenti istruzioni per l’uso e il montaggio fa INFORMAZIONI decadere la garanzia. Non è ammessa nessuna modifica strutturale apportata alla stufa a legna dal gestore dell’impianto. Questo simbolo indica la presenza di informazioni utili e suggerimenti per l’uso. ▪...
Page 58
Le stufe a legna HASE sono conformi agli elevati requisiti richies- ti in fatto di tenuta stagna dellacamera di combustione. Non è ammesso un allestimento e un uso in locali in cui non vengono rispettate Tale conformità assicura una combustione efficiente e con basse emissioni...
Page 59
2.2 Targhetta identificativa HASE Kaminofenbau GmbH NB1625 Niederkircher Str. 14 54294 Trier Modell / Model: BASILIA iQ | Typ / Type: BE EN 16510-2-1:2022 Zeitbrand-Feuerstätte / Intermittent burning appliance Raumheizung in Gebäuden ohne Warmwasserbereitung DoP: BASILIA iQ-2024/11 | Serien-Nr. / SN: Room heating in residential buildings (without water heating) Tragfähigkeit / Load capacity...
Page 60
3 Combustibili 2.4 Descrizione Combustibili ammessi Nelle stufe a legna è consentito l’uso esclusivo di combustibili a bassa emissione di fumi. Si tratta di legno naturale e a pezzi, che include la ▪ La stufa a legna è una stufa a fuoco intermittente conforme alla corteccia aderente, sotto forma di ceppi per la stufa a legna. EN 16510-2-1:2022, Tipo BE.
Page 61
5 Allestimento, installazione e montaggio 3.4 Efficienza energetica Preparativi per l’allestimento L’efficienza energetica della propria stufa a legna è definita dalla quantità di Requisiti di base per i locali di installazione: energia termica fornita alla quantità di calore emesso (potenza termica). La tecnologia iQ regola la quantità d’aria di combustione ottimale per ▪ Il locale di installazione deve essere sufficientemente ventilato e la situazione di combustione corrispondente. l‘alimentazione dell‘aria di combustione deve essere garantita. In tal modo, si riducono le emissioni e la perdita di calore in modo controllato, deviando ▪...
Page 62
► Danni al regolatore. ► In presenza di danni evidenti, rifiutare la ricezione della merce. ► Vi preghiamo di rivolgervi al vostro rivenditore HASE. NOTA: UMIDITÀ DA CONDENSA Durante il trasporto della stufa a legna, è possibile che si accumuli l’umidità derivante dalla condensa, il che può portare alla fuoriuscita di acqua dalla stufa e dalle canne...
Page 63
► La canna fumaria deve essere ben sigillata all’ingresso del l’aria di combustione, esse non possono essere chiuse. comignolo e non può sporgere nella sezione interna ► In caso di dubbi, chiedere al proprio rivenditore HASE o delcomignolo. allo spazzacamino di riferimento.
Page 64
L’aria di combustione viene fornita alla camera di combustione esclusivamente ► Non chiudere mai le aperture per l’aria della parete posteriore. attraverso un tubo di alimentazione dell’aria in loco e i collegamenti dei tubi del sistema dell’aria HASE. Il sistema dell’aria HASE può essere collegato in basso o posteriormente. I raccordi dei tubi L’aria della graticola viene immessa principalmente nella fase iniziale, sigillati vengono scaricati direttamente all’aria aperta o collegati a un sistema di scarico essa accelera l’accensione eccessiva del combustibile.
Page 65
Il regolatore rileva tutte le modalità operative ed stabilisce automaticamente tutte le impostazioni necessarie. Non è possibile un uso manuale senza ► Utilizzare esclusivamente la spina e il cavo USB-C l’utilizzo del regolatore. Accensione del regolatore: contenuti nella fornitura di HASE per collegare il regolatore alla rete elettrica. ► Collegare il cavo USB-C con il raccordo presente sulla stufa INFORMAZIONI: PROCESSO DI CALIBRATURA e con la spina (fig.
Page 66
6.3 Modalità riscaldamento con la tecnologia iQ 6.3.3 Momento di aggiunta di combustibile La tecnologia iQ segnala quando è arrivato il momento di aggiungere La tecnologia iQ rileva tutte le modalità operative e stabili- combustibile. Per tenere al minimo i valori delle emissioni, occorrerebbe sce automaticamente tutte le impostazioni necessarie. aggiungere sempre il combustibile nel momento ottimale: Non è possibile un uso manuale senza l’utilizzo del regolatore. Stato operativo 6.3.1 Materiali accendifuoco Momento ottimale per l’aggiunta di combus- “Lampeggia sporadicamente”...
Page 67
6.3.5 Procedura per l’aggiunta di combustibile INFORMAZIONI: RIACCENSIONE ATTENZIONE: PROCEDURA PER L’AGGIUNTA DI Per riaccendere la stufa a legna procedere come segue: COMBUSTIBILE ► Spingere la cenere nel cassetto di raccolta della cenere La stufa a legna diventa molto rovente durante la modalità riscaldamento: attraverso le fessure della graticola.
Page 68
7 Mantenimento Mantenimento generale INFORMAZIONI: CASSETTO DI RACCOLTA DELLA CENERE INFORMAZIONI: CONTROLLO DELLA STUFA A LEGNA Durante l’inserimento assicurarsi che il cassetto di raccolta della cenere collida con la guarnizione (fig. 17). Si eviterà in tal modo di interferire con il La stufa a legna deve essere controllata per assicurarsi che processo di combustione a causa di un’alimentazione scorretta dell’aria. non ci siano difetti e che funzioni in modo sicuro: Per rimuovere il cassetto di raccolta della cenere procedere come segue: ►...
Page 69
Le voci riportate nella tabella “Programma per la manutenzione e la lubrificazione” 7.3.2 Pulizia delle superfici dipendono dai seguenti fattori: Le stufe a legna HASE sono dotate di una verniciatura a pori aperti resisten- ▪ Qualità del combustibile te alle alte temperature che offre una protezione limitata dalla corrosione. ▪ Intensità d’uso A seconda del modello, la stufa a legna è rivestita di acciaio, ceramica o acciaio.
Page 70
7.3.6 S ostituzione della guarnizione dello sportello della camera di combustione Per rimuovere la guarnizione procedere come segue: ► Aprire lo sportello della camera di combustione. ► Estrarre la vecchia guarnizione dalla guida tirandola da una delle estremità e smaltirla tra i rifiuti (fig. 19). ► Avvolgere la nuova guarnizione con il nastro di rame da un lato con una lunghezza di circa 3 cm (fig.
Page 71
7.3.9 Pulizia della canna fumaria ► Aprire lo sportello per la pulizia presente sulla canna fumaria (fig. 28). ► Spazzare i residui indietro all’interno del comignolo e in basso nella stufa a legna (fig. 28). 9 Chiudere lo sportello per la pulizia. fig. 25 fig. 28 7.3.10 Smontaggio dei deflettori ►...
Page 73
► Estrarre le due pietre termiche laterali (fig. 41). ► Estrarre la pietra termica posteriore (fig. 42). 9 Reinserire i componenti smontati in ordine inverso. fig. 40 fig. 37 fig. 41 fig. 38 fig. 42 7.4 Riparazione Anche dopo che la stufa a legna è stata utilizzata conformemente alla destinazione d’uso, possono verificarsi danni dovuti all’usura. Far sostituire le parti difettose da un esperto. Un elenco dei pezzi di ricambio e usurabili sono riportati nel capitolo “12.1 Pezzi di ricambio e usurabili”. È possibile procurarsi i pezzi di ricambio presso il rivenditore HASE. fig. 39...
Page 74
Il ceppo di legno è spegne. troppo spesso. Utilizzare un ceppo di legno Tiraggio troppo Rivolgersi ai rivenditori HASE. Fuoriuscita di fumo in più sottile. Alimentazione debole. modalità riscaldamento. Verificare l’alimentazione Alimentazione dell’aria troppo bassa.
Page 75
LED sporco. Pulire il LED con un panno Le stufe a legna HASE sono progettate in modo tale che i ma- leggermente umido. teriali siano riciclabili e utilizzabili separatamente: Batteria scarica. Controllare il livello della batteria, collegare il micro- ►...
Page 76
11 Glossario 12 Allegato 12.1 Pezzi di ricambio e usurabili Denominazione Definizione Valvola a farfalla Dispositivo di chiusura nel percorso dei BASILIA iQ: gas di scarico per ridurre un aumento della pressione di alimentazione Pietre termiche Rivestimento interno della camera di combustione in vermiculite come isolamento. Pressione d’alimentazione (tiraggio) La pressione di alimentazione richiesta assicura lo scarico sicuro dei gas di scarico e la fornitura della quantità necessaria di...
Page 77
Raccordo verticale della canna fumaria (min.) Altezza allaccio tubi 107,5 Alimentazione esterna dell’aria, altezza del 10 / 10 collegamento inferiore / Ø** Distanza, zona di allaccio inferiore Ø, zona di allaccio inferiore *per l’alimentazione dell’aria separata. **Diametro del tubo del sistema dell’aria HASE. Pesi: Tipo di stufa Rivestimento Peso [kg] BASILIA iQ Acciaio/Maiolica/Pietra ollare Camino: Classe T (DIN EN 18160-1): min. T400 G (m 50 kg).
Page 78
Ai sensi del regolamento (UE) 2015/1185 preferito η 73,9 % Potenza termica Nome e indirizzo del fabbricante: Potenza termica nominale P (kW) HASE Kaminofenbau GmbH · Niederkircher Str.14 · 54294 Trier · www.hase.de · Potenza termica minima P (kW) N. A. Telefon: +49 651-8269-0 · Fax: +49 651-8269-118 · E-Mail: info@hase.de (indicativa) Firmato a nome e per conto di: Efficienza utile (NCV ricevuto)
Page 79
Il fabbricante dichiara sotto la propria responsabilità che la macchina è conforme alle disposizioni vigenti della Direttiva Macchine 2006/42/CE: HASE Kaminofenbau GmbH · Niederkircher Str.14 · 54294 Treviri · 1. Fabbricante www.hase.de · Telefono: +49 65182690 · Fax: +49 6518269118 ·...
Page 80
We hope your stove brings you: the joy of fire, time for enjoyment, and relaxing, cosy hours. Your HASE team...
Page 81
Heating with iQ technology ...............90 12.5 I nformation requirements for solid fuel local space 6.3.1 Kindling .....................90 heaters ....................102 6.3.2 Lighting the fire ..................91 12.6 EC declaration of conformity HASE iQ ...........103 6.3.3 When to add fuel ..................91 12.7 Energy efficiency label ................207 6.3.4 Amount to add during heating ..............91 6.3.5 Adding fuel ....................91 6.3.6 Operation in poor weather ................92 6.4...
Page 82
1 Notices and explanations of symbols Other notices General information INFO ▪ The operating instructions contain important information This symbol indicates helpful information and tips. related to stove setup, operation and maintenance. ▪ The installer and operator must read the operating General safety notes instructions prior to installing and using the stove.
Page 83
51 min. as per EN 16510-2-1:2022. CAUTION: RISK OF DEFLAGRATION Continuous operation (adding large amounts of fuel to HASE stoves meet very high standards with respect to them extend the combustion period) is prohibited: being tight.
Page 84
Type label HASE Kaminofenbau GmbH NB1625 Niederkircher Str. 14 54294 Trier Modell / Model: BASILIA iQ | Typ / Type: BE EN 16510-2-1:2022 Zeitbrand-Feuerstätte / Intermittent burning appliance Raumheizung in Gebäuden ohne Warmwasserbereitung DoP: BASILIA iQ-2024/11 | Serien-Nr. / SN: Room heating in residential buildings (without water heating) Tragfähigkeit / Load capacity...
Page 85
3 Fuels Description Permissible fuels Stoves may only be used to burn low-smoke fuels. In the case of your stove this ▪ The stove is a fireplace stove for temporary burning as per EN 16510-2-1:2022, is untreated pieces of wood, including attached bark, in form of split logs. You may also burn wood briquettes as per DIN EN ISO 17225 or equivalent quality. Type BE. Please note, wood briquettes swell during combustion. ▪...
Page 86
5 Setup, installation and assembly 3.4 Energy efficiency Preparing for setup Basic requirements for installation rooms: The energy efficiency of your stove is defined by the thermal energy input over the thermal energy output (thermal output). The iQ technology controls the optimal combustion air quantity for the ▪ The installation room must be sufficiently ventilated and the combustion respective combustion situation. air supply ensured. This reduces emissions and heat loss through controlled discharge of the ▪...
Page 87
► Cracks/broken off firebricks in the firebox. ► Damaged glass pane. ► Damaged controller. ► Refuse delivery if you notice obvious damage. ► Contact your HASE authorised dealer. NOTE: CONDENSATION ATMOSPHERE Condensation can form during stove transport which can cause water to leak from the stove and the flue pipes: ►...
Page 88
► Remove all flammable or heat-sensitive building materials on be sealed. and around the connection openings of the flue pipe. ► When in doubt, consult your HASE authorised dealer or ► Replace building materials with heat-resistant, non-flammable your competent chimney sweep.
Page 89
► Never seal the rear wall air openings. let pipe and the pipe connections of the HASE air system. The HASE air system can be connected at the bottom or at the back. The grate air is primarily supplied during the light- ing stage, it accelerates over-igniting the fuel.
Page 90
► Only use the type of kindling specified in the operating damage the electronics: instructions. ► Always use the included HASE mains plug and USB-C WARNING: ELECTRIC SHOCK cable to connect the controller to the mains. Connecting the controller under the stove to a 230 Volt mains socket can result in...
Page 91
6.3.2 Lighting the fire CAUTION: HEATING MALFUNCTIONS Before lighting the fire, ensure the ash drawer is flush with the seal: When using too much fuel in the stove (overload), the controller fails (power failure), or the LED shows error messages: ► Open the firebox door. ► Place the logs in the middle of the grate in the ►...
Page 92
When opening the firebox door the fuel indicator will extinguish and the con- 6.4 Stopping the fire troller automatically changes the air slider to the optimal position. Do not add fuel in order to stop the fire. The air flaps will automatically close and the LED indicator will extinguish. NOTE: ADDING FUEL The firebox cladding (firebricks) is made from vermiculite. NOTE: BLOCKAGE IN THE CHIMNEY The relatively soft surface is subject to natural wear during use: ► Carefully add fuel to the firebox. If your stove has not been in operation for a long time, a blockage may occur in the chimney: ►...
Page 93
Brush Annually *If damaged and there are obvious leaks. **Always vacuum with an industrial vacuum with ash separator. Fig. 18 ***Included in the starter kit and available from your HASE authorised dealer. Flue pipe Door mechanism Ash compartment Surfaces Fire grate...
Page 94
► Do not use acidic cleaning agents (e.g. citrus or vinegar cleaner). INFO: STEEL CLADDING Treat areas covered in a rust film with the original HASE Stove Lacquer Spray. Be sure and follow the instructions on the spray can. Your authorised HASE dealer carries the Fig. 19 stove lacquer spray and can give you tips on using it. 7.3.3 Cleaning the ash drawer and fire grate ► Open the firebox door.
Page 95
Fig. 22 Fig. 25 Fig. 23 Fig. 26 7.3.8 Greasing the door mechanism ► Open the firebox door. ► Lubricate the points with the speciality grease from the starter kit (Fig. 27). 9 Close the firebox door. Fig. 24 7.3.7 Replacing the ash drawer silicone seal INFO: ASH DRAWER Before replacing the seal, dispose of any ash residues in the ash drawer into a fireproof container.
Page 96
7.3.9 Cleaning the flue pipe ► Open the clean-out port on the flue pipe (Fig. 28). ► Sweep the deposit to the back into the chimney and down into the stove (Fig. 28). 9 Close the clean-out port. Fig. 30 Fig. 31 Fig. 28 7.3.10 Removing the baffle plates ►...
Page 97
7.3.11 Replacing the firebox cladding (firebricks) ► Open the firebox door. ► Remove the fire grate from the firebox (Fig. 37). ► Slide the firebrick retainer upward (Fig. 38). ► Slide the firebrick retainer forward (Fig. 39). ► Carefully remove the top firebrick from the retainer as shown (Fig.
Page 98
Contact HASE authorised Fig. 42 dealer. Repair Even proper use of your stove will cause damage due to wear. Have defective parts replaced by a professional. You will find a list of spare parts and wear parts in chapter 12.1 “Spare parts and wear parts”. Spare parts are available at your HASE authorised dealer.
Page 99
Ash drawer not Slide the ash drawer in flush. flush. USB connection Connect the connecting cable Chimney airflow Contact HASE authorised cable not properly to the sockets. Smoke escaping whilst too weak. dealer. connected between heating. Air intake too low.
Page 100
10 Environmental protection 10.1 Recycling and reuse INFO: RECYCLING HASE stoves are designed to ensure materials can be separated and used separately: ► Please contact your HASE authorised dealer to ensure your stove can be professionally dismantled and reused. 11 Glossary Fig.
Page 101
10 / 10 Energy efficiency index Distance, connection area below Ø, connection area below Fuel energy efficiency 84 % *for separate air supply. **HASE air system pipe diameter. Weights: For assembly, installation and maintenance, Installation instructions: follow the guidelines in the documents BASILIA iQ Stove type...
Page 102
Preferred fuel Other suitable fuels Name and address of the manufacturer: Wood logs with moisture HASE Kaminofenbau GmbH · Niederkircher Str.14 · 54294 Trier · www.hase.de · Telefon: +49 651-8269-0 · Fax: +49 651-8269-118 · E-Mail: info@hase.de content ≤ 25 % Compressed wood with moisture content < 12 % Signed for and on behalf of the manufacturer by:...
Page 103
The manufacturer declares in its sole responsibility that the machine complies with all relevant provisions of the Machinery Directive 2006/42/EC: HASE Kaminofenbau GmbH · Niederkircher Str.14 · 54294 Trier · 1. Manufacturer: www.hase.de · Telephone: +49 65182690 · Fax: +49 6518269118 ·...
Page 104
Wij wensen u veel plezier met uw kachel. Geniet van het vuur, de warmte en de sfeer. Uw HASE team...
Page 105
Verwarmen met de iQ-technologie ............115 12.5 Informatie-eisen voor toestellen voor lokale ruimteverwarming die vaste brandstoffen gebruiken ......128 6.3.1 Aanmaakmateriaal .................. 115 12.6 EG-Conformiteitsverklaring HASE iQ .............129 6.3.2 Aansteken ....................115 6.3.3 Wanneer bijvullen ................... 115 12.7 Energielabel ....................207 6.3.4 Hoeveel bijvullen tijdens het stoken ............115 6.3.5 Hoe bijvullen ...................
Page 106
1 Opmerkingen en uitleg van de symbolen Algemene opmerkingen OPMERKING ▪ Deze gebruiksaanwijzing bevat belangrijke informatie met betrekking Dit symbool waarschuwt voor mogelijke schade aan eigendommen. tot de instellingen, bediening en het onderhoud van de kachel. Het niet in acht nemen kan leiden tot materiële schade. ▪ De installateur en gebruiker van de kachel moeten de gebruiksaanwijzing hebben Verdere informatie gelezen voor montage en ingebruikstelling van de kachel. ▪ Bij het niet in acht nemen van de gebruiks- en montagehandleiding INFO vervalt de garantie. Eventuele structurele wijzigingen aan de kachel door de gebruiker zijn niet toegestaan.
Page 107
De iQ technologie is een verbrandingsluchtregeling voor in acht. kamerverwarmers voor vaste brandstoffen EN 16510-2-1:2022. De iQ-technologie regelt automatisch alle instellingen van de verbrandingslucht en zorgt PAS OP: DETONATIE-GEVAAR op die manier voor de best mogelijke en emissiearme verbranding. HASE kachels voldoen aan zeer hoge eisen aangaande de dichtheid van de Installatie en gebruik in ruimtes zonder inachtneming van de veiligheidsafstanden en haard. zonder veilige aansluiting op de schoorsteen is niet toegestaan. Dit zorgt voor een efficiënte en milieuvriendelijke verbranding. Door de hoge dichtheid neemt echter ook het risico op detonatie toe. De voorgeschreven brandstofhoeveelheid van 1,4 kg voor de nominale belasting (zie Het detonatie-gevaar ontstaat wanneer de brandstof plaatselijk sterk ontgast en hoofdstuk 6.4.4, Hoeveel bijvullen tijdens het stoken) geldt voor een verbrandingstijd...
Page 108
2.3 Overzicht kachel Typeplaatje HASE Kaminofenbau GmbH NB1625 Niederkircher Str. 14 54294 Trier Modell / Model: BASILIA iQ | Typ / Type: BE EN 16510-2-1:2022 Zeitbrand-Feuerstätte / Intermittent burning appliance Raumheizung in Gebäuden ohne Warmwasserbereitung DoP: BASILIA iQ-2024/11 | Serien-Nr. / SN: Room heating in residential buildings (without water heating) Tragfähigkeit / Load capacity...
Page 109
3 Brandstoffen Beschrijving Toegestane brandstoffen kachels mogen alleen rookarme brandstoffen worden verbrand. ▪ De kachel is een toestel voor niet-continu gebruik volgens EN 16510-2-1:2022, Voor uw kachel zijn dit natuurlijke stukken hout, inclusief schors, in de vorm van houtblokken. Type BE. U kunt ook houtbriketten gebruiken volgens DIN EN ISO 17225 of van gelijkwaardige ▪...
Page 110
5 Plaatsing, installatie en montage 3.4 Energie-efficiëntie Voorbereidende maatregelen voor de plaatsing Basisvereisten voor installatieruimten: De energie-efficiëntie van uw kachel wordt bepaald door de hoeveelheid geleverde warmte-energie ten opzichte van de hoeveelheid afgegeven warmte (warmteafgifte). De iQ-technologie regelt de optimale hoeveelheid verbrandingslucht voor de ▪ De installatieruimte moet voldoende geventileerd zijn en de ideale situatie. verbrandingsluchttoevoer verzekerd zijn. Daardoor worden de uitstoot en het warmteverlies door de afvoer ▪ De toelaatbare onderdruk in de opstellingsruimte van de van de rookgassen via de schoorsteen op gecontroleerde kachel mag niet hoger zijn dan maximaal 4 Pa zijn.
Page 111
► Schade aan de ruit. ► Schade aan het regelsysteem. ► Bij overduidelijke beschadiging de kachel niet accepteren. ► Neem contact op met uw HASE-dealer. OPMERKING: CONDENSATIEVOCHT Tijdens het vervoer van de kachel kan er condensatievocht ontstaan waardoor er water uit de kachel en de rookgasafvoer kan lekken: ►...
Page 112
► Vervang de materialen door hittebestendig, niet brandbaar materiaal. ► Vraag bij twijfel uw HASE-dealer of uw eigen daarvoor verantwoordelijke schoorsteenveger. ► Het rookkanaal moet goed afsluiten bij de schoorsteen-inlaat en mag niet in de inwendige schoorsteen uitsteken.
Page 113
Via de openingen in de achterwand wordt ervoor gezorgd dat de kachel de benodigde hoeveelheid zuurstof krijgt: De toevoer van de lucht in de verbrandingskamer geschiedt uitsluitend via een ter plekke geïnstalleerde luchtaanvoerbuis en de buisaansluitingen van het HASE-lucht- ► Sluit de openingen in de achterwand nooit af. systeem. Het HASE-luchtsysteem kan aan de onderkant of aan de De roosterlucht wordt hoofdzakelijk tijdens de aanloopfase toegevoerd.
Page 114
► Gebruik nooit benzine, spiritus of andere ontvlambare vloeistoffen. ► Gebruik alleen de door HASE meegeleverde netadapter en ► Gebruik alleen het in de gebruiksaanwijzing aangegeven USB-C kabel om het regelsysteem op het lichtnet aan te sluiten.
Page 115
6.3 Verwarmen met de iQ-technologie 6.3.3 Wanneer bijvullen De iQ-technologie herkent alle bedrijfsomstandigheden en voert automatisch alle nodige instellingen uit. De iQ-technologie informeert over het moment van bijvullen. Om de emissiewaarde zo laag mogelijk te houden, moet de brands- Een handmatige bediening zonder het regelsysteem is niet mogelijk. tof altijd op het optimale moment worden bijgevuld: 6.3.1 Aanmaakmateriaal Bedrijfsstatus ‘knippert zo af en toe‘ Optimaal moment om bij te vullen ‘knippert steeds sneller‘ Bijvullen nog mogelijk Bijvullen met kleine blokken hout nog mogelijk ‘brand permanent‘...
Page 116
6.3.5 Hoe bijvullen INFO: OPNIEUW AANSTEKEN Om uw kachel opnieuw aan te steken, gaat u als volgt te werk: PAS OP: BIJVULLEN ► Schuif de as door de openingen van het rooster in de De kachel wordt zeer heet tijdens het stoken: aslade. ► Open de deur van de verbrandingsruimte voorzichtig ►...
Page 117
Aslade PAS OP: HETE AS De as wordt tijdens het gebruik zeer heet en kan ook na het stoken nog zeer heet zijn. ► Leeg de as in een vuurvaste bak. ► Laat de as minstens 48 uur afkoelen. ► Gooi de as pas weg als deze volledig is afgekoeld. ► Laat de as in de la niet tot aan de bodem van de verbrandingsruimte komen.
Page 118
Borstel Jaarlijks Rookkanaal Deurvergrendeling Ascompartiment *Bij beschadigingen en zichtbare lekkage. Ommanteling Stookrooster Kachelruit **Voor het zuigen mag alleen een industriële stofzuiger met asafscheider worden gebruikt. ***Inbegrepen in de startbox en verkrijgbaar bij uw HASE-dealer. Keerplaat Aslade Afdichting kacheldeur 7.3.1 Kachelruit reinigen Temperatuursensor Afdichting aslade Bij ernstige verontreiniging: Thermo stenen (verbrandingsruimte) Bedieningspaneel ► Maak een stukje keukenpapier of krant vochtig en dompel het Onderhoud in koude as.
Page 119
► Wikkel kopertape om één uiteinde van de nieuwe afdichting 7.3.2 Ommanteling reinigen over een lengte van ca. 3 cm (afb. 20). Kachels van HASE beschikken over een sterk hittebestendige lak met ► Zorg er bij het monteren van de afdichting voor dat deze open poriën die een beperkte corrosiebescherming biedt. In bepaalde niet doorhangt en iets wordt samengedrukt (afb.
Page 120
afb. 25 afb. 22 afb. 23 afb. 26 7.3.8 Deurvergrendeling smeren ► Open de deur van de verbrandingsruimte. ► Smeer de punten met het speciale vet uit de startbox (afb. 27). 9 Sluit de deur van de verbrandingsruimte. afb. 24 7.3.7 Siliconen afdichting aslade vervangen INFO: ASLADE Haal eerst de asresten uit de aslade en gooi deze in een vuurvaste bak...
Page 121
7.3.9 Rookkanaal reinigen ► Open het luikje op het rookkanaal (afb. 28). ► Veeg het roet naar achteren in de schoorsteen en naar beneden in de kachel (afb. 28). 9 Sluit het luikje. afb. 30 afb. 31 afb. 28 7.3.10 Keerplaten uitbouwen ►...
Page 122
7.3.11 Bekleding van de verbrandingskamer (thermische stenen) vervangen ► Open de deur van de verbrandingsruimte. ► Haal het stookrooster uit de verbrandingsruimte (afb. 37). ► Schuif de houder van de thermische steen naar boven (afb. 38). ► Schuif de houder van de thermische steen naar voren (afb. 39). ►...
Page 123
Een lijst van reserve- en slijtageonderdelen vindt u in (zie hoofdstuk 6.4.5 Hoe bijvullen) hoofdstuk 12.1 Reserve- en slijtagedelen. Deur van Neem contact op met een HASE- Reserveonderdelen kunt u bij uw HASE-dealer verkrijgen. verbrandingsruimte dealer. sluit niet goed af. Microcontroller Controleer of de microcontroller defect.
Page 124
De aslade er goed inschuiven. Rook in de kamer tijdens De schoorsteentrek Neem contact op met een Geen stroom Controleer de contactdoos. het stoken. is te zwak. HASE-dealer. aanwezig. Zekering in zekering- kast weer inschakelen. Te weinig Luchttoevoer controleren. luchttoevoer. Stroomuitval.
Page 125
INFO: RECYCLING brandstof wordt toegevoerd voor een periode van ca. 45 minuten. HASE Kachels zijn zo geconstrueerd dat de materialen per soort kunnen worden gescheiden en apart kunnen worden gebruikt: ► Neem contact op met uw HASE-dealer, zodat uw kachel op de juiste manier kan worden gedemonteerd en gerecycled.
Page 126
Afstand, Aansluitbereik beneden OPMERKING: REPARATIE EN VERVANGING Ø, Aansluitbereik beneden *voor aparte luchttoevoer. Het repareren of vervangen van reserve- en slijtagedelen zonder adequate vakkennis **Pijpdiameter HASE-luchtsysteem. kan leiden tot schade aan de kachel of tot storingen in de werking van de kachel: Gewichten: ► Laat defecte onderdelen uitsluitend door een vakman Type kachel...
Page 127
20,5 / 113 dbm / mW Naam en adres van de fabrikant: Technische gegevens BASILIA iQ m.b.t.: Vermogen, emissies en schoorsteenberekening (EN 13384-deel1/2) HASE Kaminofenbau GmbH · Niederkircher Str.14 · 54294 Trier · www.hase.de · Telefon: +49 651-8269-0 · Fax: +49 651-8269-118 · E-Mail: info@hase.de Testbankwaarden* Testbrandstof: Eenheid Ondertekend voor en namens de fabrikant door:...
Page 128
Bij minimale warmteafgifte el (kW) In stand-by-modus el (kW) 0,001 Vermogenseis voor de permanente waakvlam Vermogenseis voor de permanente waakvlam P (indien van toepassing) pilot (kW) n. v. t. HASE Kaminofenbau GmbH· Niederkicher Str. 14· Contactgegevens 54294 Trier...
Page 129
De fabrikant verklaart onder eigen verantwoordelijkheid dat de machine in overeenstemming is met alle relevante bepalingen van de machinerichtlijn 2006/42/EG: HASE Kaminofenbau GmbH · Niederkircher Str.14 · 54294 Trier · 1. Fabrikant www.hase.de · Telefoon: +49 65182690 · Fax: +49 6518269118 ·...
Page 130
Přejeme Vám co nejvíc radosti a mnoho krásných chvil strávených u krbových kamen HASE. Vaše firma HASE...
Page 131
12.4 E S Prohlášení o shodě BASILIA iQ ............153 6.2 Zapnutí regulace ..................140 12.5 P ožadavky na informace týkající se lokálních topidel na 6.3 Topný provoz s technologií iQ ..............140 tuhá paliva ....................153 6.3.1 Materiál k zapálení ..................141 12.6 ES Prohlášení o shodě HASE iQ ............154 6.3.2 Podpálení ....................141 12.7 Energetický štítek ...................207 6.3.3 Okamžik přikládání .................141 6.3.4 Množství přiloženého materiálu v topném režimu ........141 6.3.5 Proces přikládání ..................141 6.3.6 Provoz za nepříznivých povětrnostních podmínek .........142 6.4 Ukončení topného provozu ..............142...
Page 132
1 Pokyny a vysvětlení symbolů Další pokyny Obecné pokyny INFORMACE ▪ Návod k obsluze obsahuje důležité pokyny, které je nutné Tento symbol upozorňuje na užitečné informace a rady uživatelům. dodržovat při instalaci, provozu a technické údržbě topeniště. ▪ Před zahájením montáže a uvedením do provozu si montér 1.3 Všeobecné bezpečnostní pokyny a provozovatel musí přečíst návod k obsluze. ▪ Při nedodržení pokynů návodu k obsluze a montáži zaniká OPATRNĚ: HORKÝ POVRCH nárok na záruku. Jakákoliv konstrukční změna krbových kamen, provedená provozovatelem zařízení, je zakázána. Krbová kamna jsou během topného provozu velmi horká. Hrozí nebezpečí popálení při dotyku povrchu: ▪ Při montáži a demontáži topeniště, při připojování regulace spalovacího vzduchu a za provozu musejí být dodrženy následující předpisy a dokumenty: ► Nedotýkejte se horkého povrchu. ► Při práci s krbovými kamny nepoužívejte ►...
Page 133
(viz kapitola „6.4.4 Množství přiloženého materiálu v topném režimu“) ► Dodržujte příslušná národní nařízení protipožární ochrany. odpovídá době hoření cca 51 min. podle EN 16510-2-1:2022. Provoz s trvalým ohněm (přiložení většího množství paliva k prodloužení OPATRNĚ: NEBEZPEČÍ DEFLAGRACE doby hoření) není dovolen: Krbová kamna HASE splňují velmi vysoké požadavky na utěsnění ► Dodržujte ustanovení uvedená v návodu k obsluze. topeniště. ► Nepřekračujte maximální množství paliva. Tím je zajištěno efektivní spalování s nízkým množstvím škodlivin. Z důvodu vysoké míry utěsnění se ale současně zvyšuje nebezpečí deflagrace. ► Krbová kamna nikdy nenechávejte hořet bez dozoru.
Page 134
2.2 Typový štítek HASE Kaminofenbau GmbH NB1625 Niederkircher Str. 14 54294 Trier Modell / Model: BASILIA iQ | Typ / Type: BE EN 16510-2-1:2022 Zeitbrand-Feuerstätte / Intermittent burning appliance Raumheizung in Gebäuden ohne Warmwasserbereitung DoP: BASILIA iQ-2024/11 | Serien-Nr. / SN: Room heating in residential buildings (without water heating) Tragfähigkeit / Load capacity...
Page 135
3 Paliva Popis Dovolená paliva V krbových kamnech smíte spalovat pouze paliva s nízkou kouřivostí. To u vašich ▪ Krbová kamna jsou podle EN 16510-2-1:2022 topeniště s dočasným ohněm krbových kamen znamená přírodní kusové dřevo, včetně kůry, ve formě polen. Můžete spalovat také dřevěné brikety podle DIN EN ISO 17225 nebo podobné kvality. Typ BE. Pamatujte, že dřevěné brikety při spalování bobtnají. ▪ Technologie iQ je systém regulace vzduchu pro spalování v pokojových Množství paliva snižte v závislosti na výhřevnosti dřevěných briket o cca 10 - 20 % oproti topidlech na tuhá paliva, EN 16510-2-1:2022. množství přikládaného štípaného dřeva. ▪ Obložení topeniště (obr. 1, poz. 6) je vyrobeno z materiálu vermikulit(žáruvzdorný minerál). BASILIA iQ: ▪ Dvířka od topeniště (obr. 1, poz. 19) na krbových kamnech jsou samozavírací, tzn. dvířka od topeniště musíte při otevření (například z důvodu přikládání) Spalování dřeva (používejte doporučená paliva): podržet za madlo dvířek (obr. 1, poz. 18).
Page 136
5 Umístění, instalace a montáž 3.4 Energetická účinnost 5.1 Přípravná opatření k umístění Základní požadavky na instalační místnosti: Energetická účinnost krbových kamen je definována poměrem přiváděné tepelné energie k odevzdané tepelné energii (tepelný výkon). Technologie iQ reguluje optimální množství vzduchu pro spa- ▪ Místnost instalace musí být dostatečně větraná a musí být zajištěn lování pro příslušnou situaci během hoření. přívod spalovacího vzduchu. Tím dochází ke kontrolovanému snižování emisí a tepelných ▪ Přípustný podtlak v prostoru instalace krbu nesmí ztrát odváděnímspalin do komína (zvýšeníúčinnosti). překročit hodnotu být max. 4 Pa. ▪ Topeniště musí být instalována provozně bezpečným a nehořlavým K tomu, aby vaše krbová kamna fungovala z energetického hledis- způsobem, aby nemohlo dojít k ohrožení a nepřiměřeným obtížím. ka co nejefektivněji, je nutné dodržet/realizovat následující body: ▪ Dodržujte požadavky příslušných místních předpisů, které se vztahují ► Dodržujte uvedené množství přikládaného paliva na instalační místnosti. (předcházení...
Page 137
(obr. 3 - 5): ► Popraskané/vylámané vnitřní obložení topeniště. ► Poškození skla. ► Poškození regulátorů. ► Při zjevném poškození odmítněte výrobek převzít. ► Kontaktujte specializovaného prodejce společnosti HASE. UPOZORNĚNÍ: VODNÍ KONDENZÁT Při přepravě krbových kamen se může nahromadit vodní kondenzát, který může vést k vytékání vody z kamen a z kouřovodů: ► Vysušte vlhká místa důkladně vhodnou čisticí utěrkou.
Page 138
► V případě pochybností kontaktujte specializovaného prodejce ► Kouřovod musí být na vstupu do komína dobře izolován společnosti HASE nebo příslušného kominíka. a nesmí zasahovat do vnitřního průřezu komína. ► Dodržujte příslušné národní předpisy.
Page 139
Regulaci vzduchu ke spalování zajišťuje systém regulace iQ. vzniknout podtlak, který může vést k problémům, například k úniku spalin z krbových kamen. Podtlak v místnosti s instalovanými kamny nesmí překročit v případě UPOZORNĚNÍ: OTVORY PRO ZADNÍ VZDUCH provozu závislém na vzduchu v místnosti hodnotu 4 Pa. Otvory pro zadní vzduch je zajištěno, že bude do krbových kamen zavedeno potřebné 5.7 Připojení přívodu vzduchu ke spalování množství kyslíku: Přívod vzduchu ke spalování do topeniště probíhá výhradně z přívodní trubky ve ► Nikdy neuzavírejte otvory pro zadní vzduch. stavební konstrukci a napojením potrubí vzduchového systému HASE. Vzduchový systém HASE můžete připojit dole nebo vzadu. Vzduch pod roštem je přiváděn především v počáteční fázi, urychluje vznícení paliva. Utěsněné potrubí spojení je vedeno přímo ven do atmosféry nebo Oplach skla vzduchem přebírá roli hlavního přívodu vzdušného kyslíku do je napojeno na vhodný systém pro přívod vzduchu a odvod spalin (LAS). plamenů a k uhlíkům a snižuje usazování sazí na skle do topeniště. Přiváděný vzduch můžete zajistit i z místnosti, do které je nezávisle přiváděn Zadní vzduch je přiváděn do prostoru plamene v horní části topeniště, venkovní vzduch (např. sklep). jakmile zde vznikne nedostatek vzduchu pro spalování. INFORMACE: VEDENÍ PŘIVÁDĚNÉHO VZDUCHU 5.10 Montáž vzduchového systému a obložení...
Page 140
VÝSTRAHA: ZASAŽENÍ ELEKTRICKÝM PROUDEM ► Používejte výhradně elektrickou zástrčku a kabel USB-C, které Připojení regulačního systému pod krbovými kamny k zásuvce 230 V může mít za byly součástí dodaného výrobku od firmy HASE, abyste následek zasažení elektrickým proudem při dotyku krbových kamen: připojili systém regulace k elektrické síti. ► Nepřipojujte krbová kamna k zásuvce 230V bez USB kabelu.
Page 141
6.3.1 Materiál k zapálení 6.3.3 Okamžik přikládání Technologie iQ informuje o správném okamžiku pro přiložení. K udržení co nejnižších emisí musíte vždy přikládat v optimálním okamžiku: Provozní stav Občasné bliknutí Optimální přikládání Intenzita blikání narůstá Ještě můžete přikládat Ještě můžete přiložit drobnější kusy Svítí (odchylka od optimálního provozního stavu) Přiložení bez použití podpalovače není možné Zhasnutí ► NECHEJTE KAMNA VYHASNOUT Polena Polena Podpalovač...
Page 142
Jakmile začne LED blikat, můžete přiložit: ► Otevřete dvířka topeniště. ► Přiložte dvě polena ( ) o celkové hmotnosti 1,4 kg doprostřed topeniště (čelní stranou dopředu). ► Nechávejte cca 5 cm vzdálenost od krbového skla (obr. 13). 9 Zavřete dvířka od topeniště. obr. 14 6.3.6 Provoz za nepříznivých povětrnostních podmínek UPOZORNĚNÍ: PROVOZ ZA NEPŘÍZNIVÝCH POVĚTRNOSTNÍCH PODMÍNEK V přechodném období (jaro/podzim) může dojít za venkovní teploty kolem...
Page 143
7 Technická údržba 7.1 Technická údržba - obecné informace INFORMACE: KONTROLA KRBOVÝCH KAMEN K zabránění vzniku závad a k zaručení bezpečné funkce krbových kamen musíte krbová kamna kontrolovat: ► Nechejte krbová kamna min. 1x ročně zkontrolovat odborníkem. UPOZORNĚNÍ: PRAVIDELNÁ ÚDRŽBA Aby kamna na dřevo správně fungovala, je třeba provádět jejich pravidelnou údržbu. 7.2 Přehled údržby obr. 15 obr. 16 obr. 18 Kouřovod Mechanika dvířek Prostor na popel Povrch Rošt topeniště Sklo topeniště Usměrňovací plech Popelník Těsnění dvířek topeniště...
Page 144
7.3.2 Čištění povrchu VÝSTRAHA: POŠKOZENÉ TĚSNĚNÍ DVEŘÍ Plášť krbových kamen HASE je chráněn vysoce kvalitním lakem odolávajícím vysokým Pokud jsou těsnění dvířek poškozená nebo opotřebovaná, mohou z kamen unikat teplotám. Tento lak poskytuje omezenou ochranu před vzdušnou rzí. jedovaté spaliny: V závislosti na modelu jsou krbová kamna vybavena ocelovým nebo keramickým obložením. ► Kamna nikdy nepoužívejte, pokud jsou těsnění dvířek topeniště opotřebovaná nebo poškozená. Keramika/kámen: ► Před dalším použitím kamen vyměňte opotřebovaná nebo poškozená těsnění. ► Používejte k čištění povrchu utěrku mírně navlhčenou ve vodě.
Page 145
► Vytáhněte staré těsnění za některý konec z drážky a zlikvidujte je jako odpad (obr. 19). ► Oviňte nové těsnění měděnou páskou z jedné strany v délce cca 3 cm (obr. 20). ► Při instalaci těsnění dávejte pozor, aby těsnění nebylo prověšené...
Page 146
7.3.9 Čištění kouřovodu ► Otevřete dvířka čisticí klapky na kouřovodu (obr. 28). ► Vymeťte usazeniny směrem dozadu do komína a dolů do krbových kamen (obr. 28). 9 Zavřete čisticí klapku. obr. 25 obr. 28 obr. 26 7.3.8 Mazání mechaniky dvířek 7.3.10 Demontáž rozvodného plechu ► Otevřete dvířka topeniště. ►...
Page 148
40 obr. 37 obr. 38 obr. 41 obr. 39 obr. 42 Oprava I při použití krbových kamen v souladu s určením dochází k poškození, která jsou spojená s opotřebením. Nechejte odborníka, aby vyměnil vadné díly. Seznam náhradních a opotřebitelných dílů najdete v kapitole 12.1 „Náhradní a opotřebitelné součásti“. Náhradní díly můžete nakupovat u specializovaného prodejce výrobků značky HASE.
Page 149
Příliš slabý tah doutná* a nakonec Kontaktujte specializovaného Během topení uniká kouř. Příliš málo otvor pro přívod vzduchu ke vyhasne. komína. prodejce HASE. přiváděného vzduchu. spalování. Ucpaný katalyzátor. Vyčistěte katalyzátor. Příliš málo Zkontrolujte otvor pro přívod Příliš vysoká venkov- Zvažte, zda musíte topit.
Page 150
Kamna na dřevo HASE jsou konstruována tak, aby bylo navlhčenou utěrkou. možné materiály roztřídit a samostatně použít: Vybit baterie. Zkontrolujte stav baterie, ► Kontaktujte specializovaného prodejce společnosti připojte ovladač HASE ke správné demontáži a likvidaci krbových kamen. k elektrické síti. Zapojte zástrčku do elektrické Odpojená zástrčka. sítě. Zkrat následkem vniknutí vody při čištění.
Page 151
11 Glosář 12 Příloha 12.1 Náhradní a opotřebitelné součásti BASILIA iQ: Označení Definice Škrticí klapka Uzavírací zařízení v odvodu spalin k redukci zvýšeného tlaku při odtahu kouře Cihly vyzdívky Vnitřní vyzdívka topeniště z materiálu vermikulit, který je použit jako izolace. Tlak odtahu (tah komína) Nutný tah zajišťuje bezpečný odtah kouře a spalin a přívod potřebného množství vzduchu ke spalování. Tah krbu Fyzikální jev, který umožňuje spolehlivý odvod spalin z kamen do atmosféry. Oheň k vytvoření tahu Rychle zapálený oheň k vytvoření tahu komína k překonání nepříznivých okolností, jako je například chladný vzduch v komíně. Kouřovod Spojovací prvek k nepojení topeniště na komín. Slouží k odvádění spalin z hoření. Doutnání Pomalé hoření bez otevřeného plamene se silnou tvorbou kouře. Vzduch ke spalování Vzduch, který je za provozu přiváděn do topeniště. Deflagrace Prudké zahoření nespáleného nahromaděného plynu ze dřeva v topeništi.
Page 152
Obsah CO2 Obsah CO 1250 mg/Nm³ Prach mg/Nm³ mg/Nm³ mg/Nm³ Minimální přísun spalovacího vzduchu m³/h Vytápěná obytná plocha 17-68 *při 13% při O ** Potřeba přídavného dopravního tlaku pro připojení spalovacího vzduchu s vzduchovým systémem HASE: vzadu = 3 Pa Krbová kamna BASILIA iQ byla kontrolována podle EN 16510-2-1:2022 a čl. 15 a B-VG (Rakousko). obr. 44 Kamna: 12.3 Datový list výrobku Zkratka Označení Rozměry [cm] Podle EU nařízení 2015/1186 Výška 112,5 Šířka Hloubka Topeniště:...
Page 153
EN 16510-2-1: 2022 Spotřebiče na tuhá paliva k vytápění obytných prostorů Palivo Preferované palivo Jiná vhodná Podle EU nařízení 2015/1185 Dřevěná polena s obsahem Název a adresa výrobce: vlhkosti ≤ 25 % HASE Kaminofenbau GmbH · Niederkircher Str.14 · 54294 Trier · www.hase.de · Lisované dřevo s obsahem vlhkosti < 12 % Telefon: +49 651-8269-0 · Fax: +49 651-8269-118 · E-Mail: info@hase.de Jiná dřevní biomasa Nedřevní biomasa Za výrobce a jménem výrobce: Antracit a antracitové uhlí Vysokoteplotní koks Nízkoteplotní koks...
Page 154
ES o strojích a zařízeních 2006/42/ES, příloha II 1. A) Výrobce prohlašuje na vlastní odpovědnost, že stroj odpovídá všem příslušným ustanovením směrnice o strojích a zařízeních 2006/42/ES: HASE Kaminofenbau GmbH · Niederkircher Str.14 · 54294 Trier · 1. Výrobce www.hase.de · Telefon: +49 65182690 · Fax: +49 6518269118 ·...
Page 155
Przy użytkowaniu Państwa pieca kominkowego życzymy Państwu: Radości przy ogniu i czasu na satysfakcję z przyjemnie mijających chwil. My, z firmy HASE...
Page 156
12.4 D eklaracja zgodności WE BASILIA iQ ...........178 6.2 Włączenie sterowania ................165 12.5 W ymogi w zakresie informacji dotyczące miejscowych 6.3 Ogrzewanie technologią iQ ..............165 ogrzewaczy pomieszczeń na paliwa stałe ..........178 6.3.1 Materiał do rozpalania ................166 12.6 Deklaracja zgodności WE HASE iQ ............179 6.3.2 Rozpalanie ....................166 12.7 Etykieta efektywności energetycznej ............207 6.3.3 Czas dokładania ..................166 6.3.4 Ilość dokładania w trybie ogrzewania .............166 6.3.5 Proces dokładania ..................166 6.3.6 Praca w niesprzyjających warunkach atmosferycznych ......167 6.4 Zakończenie ogrzewania ................167...
Page 157
1 Uwagi i objaśnienia symboli 1.1 Ogólne wskazówki WSKAZÓWKA ▪ Instrukcja obsługi zawiera ważne informacje, których należy Ten symbol ostrzega przed możliwymi szkodami materialnymi. przestrzegać podczas instalacji, obsługi i konserwacji kominka. Nieprzestrzeganie może prowadzić do powstania szkód materialnych. ▪ Przed montażem i uruchomieniem pieca, monter i operator Dalsze wskazówki muszą zapoznać się z instrukcją obsługi. ▪ Nieprzestrzeganie instrukcji obsługi i montażu powoduje INFORMACJA utratę gwarancji. Jakiekolwiek zmiany konstrukcyjne pieca przez operatora systemu są niedozwolone. Ten symbol oznacza przydatne informacje i wskazówki dotyczące zastosowania. ▪ Podczas montażu i demontażu kominka, przy podłączeniu regulacji powietrza do spalania oraz podczas jego obsługi należy przestrzegać poniższych 1.3 Ogólne wskazówki bezpieczeństwa przepisów i dokumentów: UWAGA: GORĄCE POWIERZCHNIE ► Przepisy budowlane. ► Wymiarowanie komina zgodnie z DIN EN 13384-1 i Piec podczas pracy nagrzewa się i jest bardzo gorący.
Page 158
► Przestrzegać odpowiedniego krajowego rozporządzenia na czas wypalania ok. 51 minut zgodna z normą EN 16510-2-1:2022. dot. ochrony przeciwpożarowej. Palenie ciągłe (dokładanie większej ilości opału w celu przedłużenia czasu UWAGA: RYZYKO GŁUCHYCH EKSPLOZJI palenia) jest niedozwolone: Piece kominkowe firmy HASE spełniają bardzo wysokie ► Postępuj zgodnie z informacjami w instrukcji obsługi. wymagania dotyczące szczelności kominka. ► Nie przekraczaj maksymalnej ilości materiału palnego. Zapewnia to wydajne i niskoemisyjne spalanie. Ze względu na wysoki poziom ► Nigdy nie zostawiaj palącego się pieca bez nadzoru.
Page 159
2.2 Tabliczka znamionowa HASE Kaminofenbau GmbH NB1625 Niederkircher Str. 14 54294 Trier Modell / Model: BASILIA iQ | Typ / Type: BE EN 16510-2-1:2022 Zeitbrand-Feuerstätte / Intermittent burning appliance Raumheizung in Gebäuden ohne Warmwasserbereitung DoP: BASILIA iQ-2024/11 | Serien-Nr. / SN: Room heating in residential buildings (without water heating) Tragfähigkeit / Load capacity...
Page 160
3 Materiały palne Opis 3.1 Dozwolone materiały palne W piecach kominkowych można spalać wyłącznie niskodymne materiały palne. To są dla Twojego pieca naturalne, w kawałkach, z przylegającą korą, drewniane kłody. ▪ Piec kominkowy to kominek okresowy według normy EN 16510-2-1:2022, Można również spalać brykiety drzewne zgodne z normą DIN EN ISO 17225 lub Typ BE. równoważną jakością. ▪ Technologia iQ to system regulacji powietrza do spalania Należy pamiętać, że brykiety drzewne pęcznieją podczas spalania. w grzejnikach na paliwa stałe EN 16510-2-1:2022. W zależności od wartości opałowej brykietu drzewnego zmniejszasz ilość opału o ok. ▪ Wykładzina paleniska (rys. 1, poz. 6) składa się z wermikulitu 10 - 20% w stosunku do ilości podawanych kłód. (minerał ogniotrwały). BASILIA iQ: ▪ Drzwi paleniska (rys. 1, poz. 19) pieca kominkowego są samozamykające tzn. drzwiczki paleniska muszą być przytrzymane podczas otwierania (rys. 1, poz. 18) za pomocą uchwytu Spalanie drewna (należy używać zalecanych paliw): (np. podczas dokładania materiału palnego).
Page 161
5 Ustawienie, instalacja i montaż 3.4 Efektywność energetyczna 5.1 Czynności przygotowawcze do instalacji Wydajność energetyczna Twojego pieca jest określona przez dostarczoną Podstawowe wymagania dla pomieszczeń instalacyjnych: energię cieplną w stosunku do ilości emitowanego ciepła (moc grzewcza). Technologia iQ reguluje optymalną ilość powietrza do spalania w ▪ Pomieszczenie montażowe musi być odpowiednio wentylowane, danej sytuacji spalania. a dopływ powietrza do spalania być zabezpieczony. W kontrolowany sposób zmniejsza to emisje i straty ciepła po- ▪ Dopuszczalne podciśnienie w pomieszczeniu instalacji kominka przez odprowadzanie spalin do komina. (wzrost wydajności). nie może przekraczać wynosić maksymalnie 4 Pa. ▪ Kominki muszą być zainstalowane w sposób bezpieczny i ognioodporny, Aby Twój piec działał jak najbardziej energooszczędnie, należy aby nie stwarzać zagrożeń i nieuzasadnionych uciążliwości. następujące punkty przestrzegać/przeprowadzić: ▪ Należy przestrzegać wymogów odpowiednich przepisów lokalnych, ► Przestrzegać ilości dokładanego materiału palnego które mają zastosowanie do pomieszczeń montażowych.
Page 162
► Pęknięcia/odpryski kamieni termicznych w komorze spalania. ► Uszkodzenia szyby. ► Uszkodzenia przy regulatorze. ► Odmówić przyjęcia w przypadku widocznych uszkodzeń. ► Skontaktuj się z autoryzowanym sprzedawcą firmy HASE. WSKAZÓWKA: WILGOĆ KONDENSACYJNA Podczas transportu pieca może zgromadzić się wilgoć kondensacyjna, co może prowadzić do wycieku wody z pieca i rury dymowej: ► Wilgotne miejsca dokładnie osuszyć odpowiednią ściereczką.
Page 163
► Rura dymowa musi być dobrze uszczelniona przy wejściu do spalania, nie mogą być one zamknięte. komina i nie może wystawać do wewnętrznego przekroju komina. ► W razie wątpliwości należy zwrócić się do autoryzowanego sprzedawcy firmy HASE lub własnego kominiarza. ► Przestrzegać odpowiednich przepisów krajowych.
Page 164
HASE. Króciec podłączenia do systemu powietrznego firmy HASE znajduje się na spodzie pieca. Uszczelnione połączenia Powietrze rusztowe dostarczane jest głównie w fazie początkowej, rurowe są wyprowadzone bezpośrednio na zewnątrz lub podłączone do ono przyspiesza rozpalanie materiału palnego. odpowiedniego systemu powietrzno-spalinowego (SPS). Powietrze zasilające może System czystej szyby przejmuje główne zasilanie płomienia i żaru powietrzem...
Page 165
Sterowanie rozpoznaje wszystkie stany robocze i automatycznie dokonuje wszystkich niezbędnych ustawień. ► Do podłączenia sterowania do sieci należy używać wyłącznie Obsługa ręczna bez użycia sterowania nie jest możliwa. wtyczki sieciowej i kabla USB-C firmy HASE zawartych w Włączenie sterowania: zestawie. ► Podłącz kabel USB-C do złącza na piecu i wtyczki zasilania INFORMACJA: PROCES KALIBRACJI (rys. 8).
Page 166
6.3.1 Materiał do rozpalania Opis działania „miga czasami“ Optymalny czas dokładania „zwiększona intensywność Dokładanie nie jest możliwe migania“ Dokładanie małych kawałków drewna jest „światło ciągłe“ jeszcze możliwe (Odchylenie od optymalnego stanu pracy) Dokładanie bez środków pomocnych nie jest już możliwe ► PIEC POZOSTAWIĆ DO „zgaszona“...
Page 167
Jak tylko dioda LED zacznie migać, można dołożyć materiał palny: ► Otwórz drzwiczki paleniska. ► Włóż dwie kłody drewna ( ) na środku o łącznej wadze 1,4 kg do paleniska (stroną czołową do przodu). ► Zostaw ok. 5 cm odstępu od szyby paleniska (rys. 13). 9 Zamknij drzwiczki paleniska. rys.
Page 168
7 Konserwacja Ogólna konserwacja INFORMACJA: SPRAWDZANIE PIECA KOMINKOWEGO Piec kominkowy musi być sprawdzony, aby uniknąć wad i zapewnić niezawodne działanie: ► Co najmniej raz w roku zalecane jest sprawdzenie pieca kominkowego przez specjalistę. WSKAZÓWKA: REGULARNA KONSERWACJA Aby zapewnić prawidłowe działanie pieca opalanego drewnem, należy przeprowadzać jego regularną konserwację. Zarys konserwacji rys. 15 rys. 16 rys. 18 Rura dymowa Mechanika drzwiczek Szuflada na popiół Powierzchnie zewnętrzne Ruszt na ogień...
Page 169
► Używaj wyłącznie zalecanych paliw. ► Należy przeczytać i przestrzegać instrukcji obsługi. Dotknięte rdzą nalotową miejsca można naprawić oryginalnym Lakierem do Pieców HASE. Prosimy dostosować się do wskazówek dotyczących obróbki. Puszki z lakierem w sprayu otrzymacie Państwo u sprzedawcy, który udzieli Państwu także Plan konserwacji i smarowania przydatnych wskazówek.
Page 170
► Otwórz drzwiczki paleniska. ► Wyciągnij starą uszczelkę z prowadnicy ciągnąc ją za jedną z końcówek i wyrzuć do śmieci (rys. 19). ► Owiń nową uszczelkę z jednej strony miedzianą taśmą na długość ok. 3 cm (rys. 20). ► Podczas układania uszczelki zwróć uwagę na to, żeby ta nie zwisała i była lekko ściśnięta (rys.
Page 171
7.3.9 Czyszczenie rury dymowej ► Otwórz klapę czyszczącą przy rurze dymowej (rys. 28). ► Zamieć pozostałości do tyłu komina i w dół do pieca kominkowego (rys. 28). 9 Zamknij klapę czyszczącą. rys. 25 rys. 28 7.3.10 Wyjmowanie blachy kierującej ► Otwórz drzwiczki paleniska. ► Przesuń uchwyt kamienia termicznego do góry (rys. 29). ►...
Page 172
rys. 31 rys. 35 rys. 32 rys. 36 7.3.11 Wymiana wykładziny paleniska (kamienie termiczne) ► Otwórz drzwiczki paleniska. ► Wyciągnij ruszt z paleniska (rys. 37). ► Przesuń uchwyt kamienia termicznego do góry (rys. 38). ► Przesuń uchwyt kamienia termicznego do przodu (rys. 39). ► Wyjmij ostrożnie górny kamień termiczny z uchwytu, jak pokazano (rys.
Page 173
38 rys. 42 Naprawa Nawet jeśli Twój piec będzie używany zgodnie z przeznaczeniem, wystąpią uszkodzenia spowodowane zużyciem. Zleć specjaliście wymianę wadliwych części. Listę z częściami zamiennymi i zużytymi znajdziesz w rozdziale 12.1 „Części wymienne i zużywalne“. Części zamienne można nabyć u autoryzowanego sprzedawcy firmy HASE. rys. 39 rys. 40 rys. 41...
Page 174
(konstrukcja jednopowłokowa). (wentylator, kontaktowy okna. Skontaktuj się z okap, wentylator Za duży przekrój wyspecjalizowanym łazienkowy). komina. sprzedawcą firmy HASE. Przeprowadź Za dużo materiału Zwróć uwagę na ilość wymiarowanie komina. palnego. dokładania Zainstaluj wzmacniacze ciągu (patrz rozdział 6.4.5 „Dokładanie“) lub wentylatory kominowe.
Page 175
INFORMACJA: RECYKLING (za dużo powietrza gza wysoka Piece kominkowe posiadające certyfikat Błękitnego Anioła są tak temperatura). zaprojektowane, aby materiały można było oddzielnie sortować i używać: ► Skontaktuj się z autoryzowanym sprzedawcą firmy HASE, Nie pokazuje zawiado- Nieprawidłowo Skontaktuj się z mienia o dokładaniu, piec podłączony. wyspecjalizowanym aby Twój piec kominkowy został odpowiednio gaśnie.
Page 176
11 Słowniczek 12 Załącznik 12.1 Części wymienne i zużywalne Oznakowanie Definicja Przepustnica Urządzenie blokujące w przewodzie BASILIA iQ: gazu spalinowego w celu zmniejszenia zwiększonego ciśnienia ciągu. Kamienie termiczne Obudowa wewnętrzna w komorze spalania z wermikulitu jako izolacja. Ciśnienie wylotowe (ciąg komina) Niezbędne ciśnienie wylotowe zapewnia bezpieczne odprowadzanie spalin, a następnie przepływ niezbędnej ilości powietrza do spalania. Ciąg kominowy Fizyczny proces, dzięki któremu spaliny z pieca niezawodnie ulatniają się na zewnątrz. Rozpałka Ogień, który szybko się rozpala, aby wytworzyć ciąg kominowy w celu przezwyciężenia niekorzystnych warunków pracy, takich jak zimne powietrze w kominie. Rura dymowa Łącznik do podłączenia kominka do komina. Służy do odprowadzania gazów spalinowych pieca. Tlić się Powolne spalanie bez otwartego ognia z dużą ilością dymu. Powietrze do spalania Powietrze, które jest dostarczane do kominka podczas pracy.
Page 177
Zawartość CO 1250 mg/Nm³ Drobny pył mg/Nm³ mg/Nm³ mg/Nm³ Minimalne zapotrzebowania na powietrze spalania m³/h Ogrzewalna przestrzeń mieszkalna 17-68 *przy 13% O ** Dodatkowe ciśnienie zasilania wymagane do powietrza do spalania w połączeniu z systemem wentylacyjnym firmy HASE: z tyłu= 3 Pa Piec kominkowy BASILIA iQ jest testowany zgodnie z EN 16510-2-1:2022 i art. 15 a rys. 44 B-VG (Austria). Piec: Skrót Oznakowanie Wymiary [cm] 12.3 Karta produktu Wysokość 112,5 Zgodnie z rozporządzeniem UE 2015/1186 Szerokość...
Page 178
EN 16510-2-1: 2022 Paleniska domowe na paliwa stałe Pośrednia moc cieplna (kW) Zgodnie z rozporządzeniem UE 2015/1185 Paliwo Paliwo zalecane Inne odpowiednie Nazwa i adres producenta: paliwo Polana drewna o wilgotności ≤ 25 % HASE Kaminofenbau GmbH · Niederkircher Str.14 · 54294 Trier · www.hase.de · Drewno prasowane o wilgotności < 12 % Telefon: +49 651-8269-0 · Fax: +49 651-8269-118 · E-Mail: info@hase.de Inna biomasa drzewna Biomasa niedrzewna Podpisany z upoważnienia i w imieniu producenta przez: Antracyt i węgiel chudy Koks metalurgiczny Trier, 16.09.2024 · dyrektor przedsiębiorstwa Fernando Najera Półkoks...
Page 179
Dyrektywą maszynową WE (2006/42/WE, załącznik II 1. A) Producent deklaruje na własną odpowiedzialność, że maszyna jest zgodna ze wszystkimi odpowiednimi postanowieniami Dyrektywy maszynowej 2006/42/WE: HASE Kaminofenbau GmbH · Niederkircher Str.14 · 54294 Trier · www.hase.de · Telefon: +49 65182690 · Fax: +49 6518269118 · 1. Producent E-Mail: info@hase.de...
Page 180
Želáme Vám čo najviac radosti a mnoho krásnych chvíľ strávených pri krbovej piecke HASE. Vaša firma HASE...
Page 181
12.4 E S Konformitné vyhlásenie BASILIA iQ ..........203 6.3 Vykurovacia prevádzka s iQ technológiou ..........190 6.3.1 Zapaľovací materiál ................191 12.5 P ožiadavky na informácie pre lokálne ohrievače priestoru na tuhé palivo ................204 6.3.2 Založenie ohňa ..................191 12.6 ES Konformitné vyhlásenie HASE iQ .............205 6.3.3 Čas prikladania ..................191 12.7 Štítok energetickej účinnosti ..............207 6.3.4 Prikladané množstvo počas vykurovacej prevádzky ......191 6.3.5 Proces prikladania ..................192 6.3.6 P revádzka za nepriaznivých poveternostných podmienok ....................192 6.4...
Page 182
1 Poznámky a vysvetlenia symbolov Ďalšie pokyny Všeobecné pokyny INFORMÁCIA ▪ Návod na používanie obsahuje dôležité informácie, ktoré je Tento symbol označuje užitočné informácie a tipy pre používanie. potrebné dodržiavať pri inštalácii, prevádzke a údržbe krbu. ▪ Pred montážou a uvedením do prevádzky si musí montér 1.3 Všeobecné bezpečnostné pokyny a prevádzkovateľ prečítať návod na používanie. ▪ Nedodržanie návodu na používanie a montáž vedie k strate POZOR: HORÚCE POVRCHY záruky. Akékoľvek stavebné zmeny krbových kachlí zo strany prevádzkovateľa zariadenia nie sú povolené. Krbové kachle sú počas vykurovacej prevádzky veľmi horúce. Hrozí nebezpečenstvo popálenia pri dotyku na horúce plochy: ▪ Pri montáži a demontáži krbu, pri pripojení regulácie vzduchu pre spaľovanie a pri prevádzke je potrebné dodržiavať nasledujúce predpisy a dokumenty: ► Nedotýkajte sa horúcich povrchov. ► Pri prevádzke krbových kachlí nenoste ľahko zápalný odev. ►...
Page 183
POZOR: NEBEZPEČENSTVO VZPLANUTIA POZOR: PREVERENIE FUNKČNOSTI Krbové kachle HASE spĺňajú veľmi vysoké požiadavky na tesnosť Pred každým použitím sporáka skontrolujte, či je Pravidlo: krbu. To zaisťuje efektívne spaľovanie s nízkymi emisiami. Z dôvodu vysokej ► Stavová kontrolka na ovládacom paneli musí svietiť namodro. tesnosti sa zvyšuje aj riziko vzplanutia. Riziko vzplanutia existuje vtedy, ak je palivo lokálne silne odplyne- 2 Údaje týkajúce sa produktu né a v spaľovacom priestore a vo výfukovom systéme sa nazhromaždí väčšie množstvo týchto zápalných plynov, ktoré sa náhle vznieti. Toto sa môže stať napr. v dôsledku oneskoreného prísunu paliva do 2.1 Používanie v súlade s určeným účelom už ochladeného spaľovacieho priestoru, keď sú uhlíky ešte horúce, pahreba je silno pokrytá veľkými polenami, čím sa oneskorí zapálenie Krbové kachle sú kozub s postupným horením podľa EN 16510-2-1:2022, už vzniknutých drevných plynov. Typ CA (Mechanizmus automatického uzamykania dverí). Aby nedošlo k vzplanutiu: Krbové kachle slúžia na ohrev vzduchu vo vhodných obývacích priestoroch. ► Ak je to možné, palivo vždy doplňte v optimálnom čase.
Page 184
2.3 Schéma krbových kachlí HASE Kaminofenbau GmbH NB1625 Niederkircher Str. 14 54294 Trier Modell / Model: BASILIA iQ | Typ / Type: BE EN 16510-2-1:2022 Zeitbrand-Feuerstätte / Intermittent burning appliance Raumheizung in Gebäuden ohne Warmwasserbereitung DoP: BASILIA iQ-2024/11 | Serien-Nr. / SN: Room heating in residential buildings (without water heating) Tragfähigkeit / Load capacity...
Page 185
3 Palivá Popis Povolené palivá V krbových kachliach smú byť spaľované iba palivá, ktoré slabo dymia. Ide o prírodné ▪ Krbové kachle sú kozub s postupným horením podľa EN 16510-2-1:2022, kusové drevo pre Vaše krbové kachle, vrátane priliehajúcej kôry, vo forme polien. Môžete tiež spaľovať drevené brikety podľa DIN EN ISO 17225 alebo ekvivalentnej Typ BE. kvality. ▪ Technológia iQ je systém regulácie vzduchu na spaľovanie pre Myslite na to, že drevené brikety pri horení napučia. izbové ohrievače na tuhé palivá EN 16510-2-1:2022. Závisle od výhrevnosti drevených brikiet znížite množstvo paliva o ▪ Vnútorný obklad spaľovacieho priestoru (obr. 1, poz. 6) po- cca. 10 - 20% v porovnaní s dodaným množstvom polien. zostáva z vermikulitu (žiaruvzdorný minerál).
Page 186
5 Umiestnenie, inštalácia a montáž 3.4 Energetická účinnosť 5.1 Prípravné opatrenia pre umiestnenie Základné požiadavky na inštalačné miestnosti: Energetická účinnosť Vašich krbových kachlí je definovaná dodávanou tepelnou energiou k odovzdanému množstva tepla (tepelný výkon). Technológia iQ reguluje optimálne množstvo vzduchu pre spaľovanie pre ▪ Miestnosť inštalácie musí byť dostatočne vetraná a musí danú situáciu horenia. byť zabezpečený prívod spaľovacieho vzduchu. To kontrolovane znižuje emisie a tepelné straty odvádzaním spalín do ▪ Prípustný podtlak v miestnosti inštalácie krbu nesmie prekročiť komína. (Zvýšenie stupňa účinnosti). byť max. 4 Pa. ▪ Krby musia byť inštalované prevádzkovo bezpečným a požiarne odolným Aby Vaše krbové kachle fungovali energeticky čo najefektívnejšie, spôsobom, aby nemohlo dôjsť k ohrozeniu a neprimeraným ťažkostiam. musia byť dodržané/realizované nasledujúce body: ▪ Dodržiavajte požiadavky príslušných miestnych predpi- ► Dodržiavajte vstupné množstvo paliva (zabráňte preťaženiu). sov, ktoré sa vzťahujú na inštalačné miestnosti.
Page 187
► Trhliny/vylomeniny termokameňov v spaľovacom priestore. ► Poškodenia na sklenenom okne. ► Poškodenia na regulácii. ► V prípade zjavného poškodenia odmietnite prijatie. ► Kontaktujte Vášho špecializovaného predajcu HASE. POZNÁMKA: KONDENZAČNÁ VLHKOSŤ Pri transporte krbových kachlí sa môže nahromadiť kondenzovaná vlhkosť, ktorá môže viesť k úniku vody z krbu a dymovodov: ► Vlhké miesta dôkladne osušte vhodnou čistiacou handričkou.
Page 188
► Zaistite, aby bola miestnosť postavenia dostatočne vetraná. ► Dodržiavajte príslušné národné predpisy. ► Ak sú potrebné ďalšie vstupné otvory pre vzduch pre spaľovanie, nesmú sa uzatvárať. ► V prípade pochybností sa obráťte na Vášho špecializovaného predajcu HASE alebo na Vášho príslušného kominára.
Page 189
POZNÁMKA: VZDUCHOVÉ OTVORY ZADNEJ STENY 5.7 Pripojenie vzduchu pre spaľovanie Vzduchové otvory v zadnej stene zaisťujú prívod potrebného množstva kyslíka do krbových kachlí: Vzduch pre spaľovanie sa privádza do spaľovacieho priestoru výlučne potrubím privádzaného vzduchu a potrubnými prípojkami vzduchového systému ► Nikdy nezatvárajte vzduchové otvory zadnej steny. HASE. Vzduchový systém HASE možné pripojiť dole alebo zozadu.
Page 190
► Na pripojenie regulácie k elektrickej sieti používajte iba sieť VAROVANIE: ZÁSAH ELEKTRICKÝM PRÚDOM ovú zástrčku a kábel USB-C, ktorý je súčasťou dodávky od spoločnosti HASE. Pripojenie regulácie pod krbom k zásuvke 230 voltov môže viesť k úrazu elektrickým INFORMÁCIA: PROCES KALIBROVANIA prúdom pri dotknutí sa krbu: ► Nezapájajte Vašu krbovú piecku do 230 voltovej Po každom zapnutí regulácie na ovládacom paneli sa vzduchové klapky kalibrujú, čím...
Page 191
6.3.1 Zapaľovací materiál 6.3.3 Čas prikladania Technológia iQ poskytuje informácie o čase prikladania dreva. Aby boli hodnoty emisií čo najnižšie, malo by sa pa- livo pridávať vždy v optimálnom čase: Prevádzkový stav „príležitostne blikajúca“ Optimálny čas prikladania „stúpajúca intenzita blikania“ Prikladanie je ešte možné Prikladanie malých polienok je ešte možné „Trvalé svietenie“ (Odchýlka od optimálneho prevádzkového stavu) Polená Polená Zapaľovacia Prikladanie bez pomocných prostriedkov nie Množstvo: 6 ks.
Page 192
6.3.5 Proces prikladania INFORMÁCIA: OPÄTOVNÉ ROZKÚRENIE Pre opätovné rozkúrenie krbových kachlí postupujte nasledovne: POZOR: PROCES PRIKLADANIA ► Popol zasuňte cez otvory roštu do Krbové piecky sú počas vykurovacej prevádzky veľmi horúce: nádoby na popol. ► Opatrne otvorte dvierka spaľovacieho priestoru pomocou ► Nespálené zvyšky dreveného uhlia rozložte voľne na dno priloženej krbovej rukavice. spaľovacieho priestoru tak, aby bol otvor roštu stále priepustný...
Page 193
Nádoba na popol POZOR: HORÚCI POVRCH Popol je počas prevádzky veľmi horúci a môže byť horúci aj po ukončení vykurovacej prevádzky: ► Popol vysypte do ohňovzdornej nádoby. ► Popol nechajte vychladnúť najmenej 48 hodín. ► Popol zlikvidujte až po úplnom vychladnutí. ► Nenechajte kužeľ popola dorásť až na dno spaľovacieho priestoru. INFORMÁCIA: NÁDOBA NA POPOL Pri zasunutí nádoby na popol sa uistite, či rovno prilieha s tesnením (obr. 17).
Page 194
Sklo spaľovacieho priestoru Teplotný senzor Pozametať Kefa Ročne Tesnenie dvierok Presmerovávací plech Nádoba na popol *V prípade poškodenia a badateľnej netesnosti. spaľovacieho priestoru **Na vysávanie sa môže používať iba priemyselný vysávač s odlučovačom popola. ***Je súčasťou štartovacieho boxu a možno ho obdržať u Vášho odborného predajcu HASE. Teplotný senzor Tesnenie nádoby na popol 7.3.1 Čistenie skla spaľovacieho priestoru Vnútorný obklad Ovládací panel spaľovacieho priestoru Pri silnom znečistení: 7.3 Údržba ► Navlhčite kúsok papiera alebo novín a ponorte ich do POZOR: HORÚCE ČASTI KRBU studeného popola.
Page 195
(napr. citrusové alebo octové čistiace prostriedky). INFORMÁCIA: OCEĽOVÝ PLÁŠŤ Miesta, na ktorých zistíte výskyt vzdušnej hrdze, môžete opraviť pomocou originálneho laku HASE. Pri oprave vždy postupujte podľa návodu. Lak v spreji môžete zakúpiť u špecializovaného predajcu HASE, ktorý Vám poskytne i odborné poradenstvo. 7.3.3 Čistenie nádoby na popol a roštu ► Otvorte dvierka spaľovacieho priestoru. ► Popol pozametajte cez otvory v rošte do nádoby na popol alebo ho povysávajte.
Page 196
obr. 25 obr. 22 obr. 23 obr. 26 7.3.8 Namazanie mechaniky dvierok ► Otvorte dvierka spaľovacieho priestoru. ► Body namažte špeciálnym mazivom zo štartovacieho boxu (obr. 27). 9 Zatvorte dvierka spaľovacieho priestoru. obr. 24 7.3.7 Výmena silikónového tesnenia nádoby na popol INFORMÁCIA: NÁDOBA NA POPOL Pred výmenou tesnenia zlikvidujte zvyšky popola z nádoby na popol do ohňovzdornej nádoby.
Page 197
7.3.9 Čistenie dymovodu ► Otvorte čistiacu klapku na dymovode (obrázok 28). ► Usadeniny pozametajte dozadu do komína a dole do krbových kachlí (obr. 28). 9 Zatvorte čistiacu klapku. obr. 31 obr. 28 7.3.10 V ybudovanie presmerovávacích plechov ► Otvorte dvierka spaľovacieho priestoru. ►...
Page 198
obr. 38 obr. 35 obr. 36 obr. 39 7.3.11 V ýmena vnútorného obkladu spaľovacieho priestoru (termokamene) ► Otvorte dvierka spaľovacieho priestoru. ► Vyberte rošt zo spaľovacieho priestoru (obr. 37). ► Posuňte držiak termokameňa smerom hore (obr. 38). ► Posuňte držiak termokameňa smerom dopredu (obr. 39). ►...
Page 199
Nevhodná konštrukcia komína Defektné diely nechajte vymeniť odborníkom. (jednoplášťové prevedenie). Kontaktujte Vášho Zoznam náhradných a opotrebovateľných dielov nájdete v Prierez komína je špecializovaného predajcu kapitole 12.1 „Náhradné a opotrebovateľné diely“. príliš veľký. HASE. Náhradné diely získate u Vášho špecializovaného predajcu HASE. Vykonajte výpočet komína. Nainštalujte ťahový zosilňovač alebo odsávač dymu. Nechajte komín predĺžiť. *Pozri Glosár 8.2 Kontrolný zoznam Vykurovacia prevádzka Porucha Možné...
Page 200
Neotáčajú sa, pokazili sa. Dodržujte množstvá paliva Príliš vysoké teploty. uvedené Krb horí na maximum. v návode na používanie. Motory nie sú pripojené. Vysoká hlasitosť. Opotrebovanie. Kontaktujte Vášho špecializo- Preťaženie v dôsledku vaného predajcu HASE. blokády. Hluk z vibrácií. Opotrebovanie, ne- správne upevnenie...
Page 201
Tepelný výkon Využiteľná tepelná energia, ktorá vzniká pri 10 Ochrana životného prostredia procese premeny paliva Krb s postupným horením Krb, do ktorého sa kontinuálne prikladá 10.1 Recyklácia a opätovné použitie vždy iba jedna vrstva paliva na dobu cca. 45 minút. INFORMÁCIA: RECYKLÁCIA Krbové kachle HASE sú konštruované tak, aby bolo možné materiály triediť a používať samostatne: ► Kontaktujte Vášho špecializovaného predajcu HASE, aby bolo možné Vaše krbové kachle správne demontovať a recyklovať.
Page 202
1001882 Výška pre pripojenie dymovodu 107,5 Externý prívod vzduchu, výška pripojenia vzadu / Ø** 10 / 10 Sklo dvierok spaľovacieho priestoru 1002429 Vzdialenosť, pripojenie dole Ø, pripojenie dole POZNÁMKA: OPRAVA A VÝMENA *pre samostatný prívod vzduchu. **Priemer potrubia vzduchového systému HASE. Oprava alebo výmena náhradných dielov a dielov podliehajúcich opotrebeniu bez Hmotnosti: príslušných odborných znalostí môže krbové kachle poškodiť alebo viesť k funkčným Typ krbu Opláštenie Hmotnosť [kg] poruchám: BASILIA iQ Oceľ/Keramika/Mastenec ► Defektné diely nechajte vymeniť a opraviť iba odborníkom.
Page 203
Frekvenčné pásmo Podľa nariadenia EÚ 2015/1185 Maximálny vysielací výkon 20,5 / 113 dbm / mW Názov a adresa výrobcu: Technické údaje od BASILIA iQ k: HASE Kaminofenbau GmbH · Niederkircher Str.14 · 54294 Trier · www.hase.de · Výkon, emisie a výpočet komína (EN 13384 časť1/2) Telefon: +49 651-8269-0 · Fax: +49 651-8269-118 · E-Mail: info@hase.de Hodnoty v skúšobnom stave* Testovacie Jednotka Za výrobcu a menom výrobcu: palivo: Polená...
Page 204
Vlastná spotreba elektrickej energie Pri menovitom tepelnom výkone el (kW) 0,001 Pri minimálnom tepelnom výkone el (kW) neuvádza sa V pohotovostnom režime el (kW) 0,001 Požiadavka na stálu spotrebu energie zapaľovacieho horáka Požiadavka na spotrebu energie zapaľovacieho horáka P (ak je k pilot dispozícii) (kW) neuvádza sa HASE Kaminofenbau GmbH· Niederkicher Str. 14· Kontaktné údaje 54294 Trier...
Page 205
ES o strojových zariadeniach (2006/42/ES, príl. II 1. A) Výrobca prehlasuje na vlastnú zodpovednosť, že prístroj spĺňa všetky príslušné ustanovenia smernice o strojových zariadeniach 2006/42/ES: HASE Kaminofenbau GmbH · Niederkircher Str.14 · 54294 Trier · 1. Výrobca www.hase.de · Telefón: +49 65182690 · Fax: +49 6518269118 ·...
Page 207
12.8 Energieeffizienzlabel 12.7 Energy efficiency label 12.7 Etykieta efektywności energetycznej 12.7 L‘étiquette-énergie 12.7 Energielabel 12.7 Štítok energetickej účinnosti 12.7 L’Etichetta Energetica 12.7 Energetický štítek BASILIA iQ -80% -60% -40% -20% ENERGIA · ЕНЕРГИЯ · ΕΝΕΡΓΕΙΑ · ENERGIJA · ENERGY · ENERGIE · ENERGI 2015/1186...