Page 1
Jena Bedienungsanleitung Manuel d‘utilisation Istruzioni per l‘uso Operating instructions Bedieningshandleiding Návod na používání Instrukcja obsługi Návod na používanie...
Page 3
Deutsch 4 - 13 Français 14 - 21 Italiano 22 - 29 English 30 - 37 Nederlands 38 - 45 Český jazyk 46 - 53 Język polski 54 - 61 Slovenský jazyk 62 - 69 R13_12/2017...
Page 4
Das wünschen wir Ihnen mit Ihrem Kaminofen: Freude am Feuer, Zeit zum Genießen, gemütliche Stunden. Wir von Hase...
Sie immer nur eine Lage Brennstoff auf. meempfindlichen Materialien einzuhalten. 4.1 Holzbriketts Im Bereich des Rauchrohranschlusses (Wand oder Zimmerdecke) darf sich im Radius von 20 cm kein Sie können in Ihrem Jena auch Holzbriketts nach brennbares bzw. wärmeempfindliches Material be- DIN 51731 Hb2 oder gleichwertiger Qualität verfeu- finden. ern. Beachten Sie, dass Holzbriketts beim Abbrand aufquellen. Die Brennstoffmenge reduzieren Sie...
Feuerraums 2-3 kleine HINWEIS! Bei erhöhter Brenntemperatur dauert dieser einma- Scheite auf diese schich- lige Vorgang ca. 4 bis 5 Stunden. Damit Sie diese Der Jena darf nur geschlossen betrieben ten Sie die Anzündhilfe werden. Die Feuerraumtür dürfen Sie nur erhöhte Brenntemperatur erreichen, erhöhen Sie und ca. 0,5 kg Holzspäne. die in Kapitel 7 „Nachlegen / Heizen mit Nennwär- zum Nachlegen des Brennstoffes öffnen.
Feuerrostschieber auf. Öffnen Sie die Pri- märluft und legen Sie neue Holzscheite auf. Primärluft vollständig Primärluftschieber ganz öffnen. herausziehen. 10. Heizen mit kleiner Wärmeleistung Sekundärluft einstellen. Sekundärluftschieber auf (während der Übergangszeit) Markierung 1. Reduzieren Sie die Wärmeleistung Ihres Jena durch Feuerrost schließen. Feuerrostschieber eine geringere Aufgabemenge von Brennstoff und hineinschieben. nicht durch eine übermäßige Reduzierung der Luft- Zwei Holzscheite von zufuhr. insgesamt ca. 1,5 kg mit der Stirnseite nach HINWEIS! Feuerrost öffnen.
11. Entleeren des Aschetresors Entsorgen Sie die Asche sicherheitshalber nur in erkaltetem Zustand. Während der Ascheaufnahme befindet sich der Deckel unter dem Aschetresor. Nehmen Sie den Aschetresor mit dem darunter be- findlichen Deckel heraus. Schieben Sie den Deckel auf den Aschetresor, so dass dieser verschlossen ist. Die leichte Asche kann nun nicht mehr verfliegen und Ihre Wohnung bleibt sauber. Das Einsetzen des Aschetresors erfolgt in umgekehrter Reihen-folge. VORSICHT! Ein wachsender Aschekegel kann die Zu- fuhr von Primärluft beeinträchtigen oder sogar versperren.
12. Technische Daten Rauchrohrdurchmesser 15 cm Rohrdurchmesser Hase-Luftsystem** 10 cm Kaminofen Jena B.11, geprüft nach DIN-EN 13240 : 2005 und Art. 15 a B-VG (Ös- terreich), darf nur mit geschlossenem Feuerraum betrieben werden, mehrere An- Vorderansicht Jena Seitenansicht Jena schlüsse an einen Kamin möglich. VKF-Nr.: 18663 Zur Bemessung des Schornsteins nach EN 13384-1 / 2 gelten folgende Daten: Feuerungswerte* Scheitholz Brikett Nennwärmeleistung Raumwärmeleistung Abgasstutzentemperatur ˚C...
Eléments de commande Porte du foyer Poignée de la porte du foyer Réglage de la grille à cendres Cendrier Manette de réglage d‘air primaire Manette de réglage d‘air secondaire...
à bois, dans la zone de rayonnement du pour une durée de combustion d‘environ 45 minutes (aux briquettes de lignite: 1,6 foyer. kg / 60 min.) Une distance de sécurité de 20 cm doit être respec- tée par rapport aux surfaces de rayonnement de la Le poêle Jena est un foyer à accumulation, ne met- fig. 1 vitre avant et des vitres latérales (fig.1). Il en est de tez jamais plus d‘une couche de combustible. Dimensions en cm même au dessus du poêle, les matériaux combus- 4.1 Briquettes de bois tibles doivent être maintenus à une distance de 75...
Ne faire fonctionner le poêle-cheminée dans le corps du poêle n‘est pas exclue. Celles-ci se développent également par la suite sur de se détachent et tombent hors du poêle lors de son courtes périodes. Jena que lorsqu‘il est fermé. Ouvrez la installation. porte du foyer uniquement pour l‘alimen- ter en combustible. REMARQUE! Afin d‘éviter toute détérioration éven-...
Alimentation / Chauffer avec Chauffer avec des briquettes de lignite Allumage une puissance calorifique nominale Opération Position des elé- L‘allumage et la première alimentation en com- ments de commande L‘alimentation du feu devrait se faire lorsque les bustible devraient s‘effectuer avec du bois, voir Ouvrir complètement les Tirer complètement les flammes de la combustion précédente viennent tout...
Maintien de la braise et 11. Vider le cendrier réalimentation en bois Pour des raisons de sécurité, ne ramassez les Attendez que les briquettes de lignite soient bien cendres qu‘une fois qu‘elles ont refroidi. Durant consumées avec les réglages ci-dessus. Puis fer- le ramassage des cendres, le couvercle se trouve mez l‘air primaire et la grille du foyer. Fermez l‘air sous le cendrier.
12. Caractéristiques techniques Poêle-cheminée Jena B.11, certifié selon DIN-EN 13240 : 2005 et Art. 15a B-VG Vue de face Jena Vue de côté Jena (Autriche) ; peut s‘utiliser exclusivement lorsque la porte du foyer est fermée ; per- met plusieurs raccordements à une cheminée. n° VKF: 18663 Pour les dimensions de la cheminée selon la norme EN 13384-1 / 2, se baser sur les données suivantes: Valeurs de combustion* Bois Briquette Puissance calorifique nominale Puissance calorifi que de la pièce Température à la tubulure des gaz d‘échappement ˚C Flux massique des gaz d‘échappement Pression minimum de refoulement à la puissance...
Page 22
I nostri auguri per la vostra stufa a legna: godetevi il gioco delle fiamme, trascorrete ore piacevoli e rilassanti! La ditta Hase...
Comandi Sportello del focolare Maniglia dello sportello del focolare Comando griglia a scossa Cassetto per la cenere Valvola di tiraggio dell‘aria primaria Valvola di tiraggio dell‘aria secondaria...
60 min.). mate-riali infiammabili lateralmente e dalla parte Dimensioni in cm posteriore di 20 cm (fig. 1), e di 75 cm dalla parte Jena è un focolare a fuoco intermittente. Inserire superiore della stufa. sempre solo uno strato di combustibile. 4.1 Bricchetti di legno Non deporre materiali combustibili o sensibili alle temperature nel raggio di 20 cm dall’attacco della...
Mettere nel centro del focolare 2-3 piccoli ceppi. Con un‘elevata temperatura di combustione questo CONSIGLIO! Su di essi posizionare gli La stufa a legna Jena deve essere tenuta fenomeno - che si verifica solo dopo la prima messa accendifuoco e circa 0,5 kg di trucioli di legna. in funzione - avrà una durata di circa 4 - 5 ore. Per chiusa durante il funzionamento. Aprire lo raggiungere questa temperatura elevata, aumentare sportello del focolare solo per aggiungere Accendere gli accendi- altra legna. di circa il 25% la quantità di combustibile consigliata fuoco.
10. Riscaldare con poca potenza termica (durante le mezze stagioni) Metodo Posizione dei comandi È possibile regolare la potenza termica della stufa Aprire completamente Estrarre completamente la a legna Jena variando la quantità di combustibile Chiudere la griglia. Premere la leva della l‘aria primaria. leva dell‘aria primaria (I). bruciato. griglia. Regolare l‘aria secon- Posizionare la leva dell‘aria Inserire nella parte più...
11. Svuotamento del cassetto della cenere Smaltire la cenere per motivi di sicurezza solo quan- do si è raffreddata. Quando si preleva la cenere, il coperchio deve trovarsi sotto il cassetto della cene- Estrarre il cassetto della cenere con il coperchio po- sto sotto di esso. Spingere il coperchio sul cassetto della cenere in modo tale da chiuderlo. La cenere, leggera, non potrà così sollevarsi e l‘ambiente ri- marrà pulito. Per rimettere il cassetto della cenere, effettuare l‘operazione nell‘ordine inverso. ATTENZIONE! Un accumulo eccessivo di cenere può pregiudicare l‘apporto di aria primaria e anche bloccar la del tutto.
Diametro del canale da fumo 15cm 12. Dati tecnici Diametro presa d’aria esterna** 10cm Stufa a legna Jena B.11, DIN-EN 13240 : 2005 e Art. 15 a B-VG (Austria), può Vista frontale Jena Vista laterale Jena essere utilizzata solo con zona fuoco chiusa, con la possibilità di collegare più stufe a un camino. N. VKF: 18663 Quanto alle dimensioni del camino, in conformità alla norma EN 13384-1 / 2 sono...
Page 30
We hope your stove brings you: the joy of fire, time for enjoyment, and relaxing, cosy hours. Your Hase team...
(fig. 1). Above the stove, the safety distance of 4.1 Wood Briquettes 75 cm to flammable materials has to be complied with. You can also fuel your Jena with wood briquettes No flammable or temperature-sensitive materials as specified in DIN 51731 Hb2 or of equal quality. may be present within a radius of 20 cm around the Please note that wood briquettes swell and expand flue pipe connection (wall or room ceiling).
NOTE! Light the ignition material The Jena may only be operated when the smoke and odours can occur. at several places. fire box door is closed; the fire box door Tab. 1 At a higher combustion temperature, this one-time may only be opened to add fuel.
Open the primary air and add new logs to the fire. completely. far as it will go. Adjust secondary air Set secondary air slider to 10. Heating at Low Thermal Output completely. position 2. (during Transitional Seasons) Close fire grate. Push in fire grate slider. You can vary the thermal output of your Jena by ad- Add two logs weighing justing the quantity of fuel used. approx. 1.5 kg in total. Place logs with one end NOTE! to the front of fire box. Do not attempt to slow down the com- Only add a single layer Open fire grate. Pull out fire grate slider. bustion by reducing the air supply. When of fuel.
11. Emptying the Ash Drawer As a safety precaution, please make sure to wait until the ashes are cold before you dispose of them. While the ash collects during the fire, the lid is locat- ed under the ash drawer. Remove both the ash drawer and the lid located un- derneath it. Slide the lid onto the ash drawer so that it is closed; this prevents ashes from flying around, which in turn means your home stays clean. To place the ash drawer back into the stove, proceed in the reverse order. CAUTION! Piled up ashes can impair or even block the supply of primary air supply to the stove.Please ensure that the air supply...
Flue pipe diameter 15 cm Pipe diameter of Hase ventilation system** 10 cm The Jena B.11, certified in compliance with DIN-EN 13240 : 2005 and Art. 15 a B-VG (Austria), can only be operated when the fire box is closed; more than one Front view Jena Side view Jena device can be connected to the chimney. VKF-No.: 18663...
Page 38
Urenlang genieten van uw vuur en daar ook tijd voor hebben, dat wen- sen wij u met uw kachel toe. Wij bij Hase...
(fig. 1) alsmede boven de kachel een afstand van 75 4.1 Houtbriketten cm ten opzichte van brandbare resp. warmtegevoe- lige materialen in acht te worden genomen. U kunt met uw Jena ook houtbriketten conform Rondom de rookafvoerleiding (muur of plafond) mag DIN 51731 Hb2 of met een gelijkwaardige kwaliteit zich binnen een radius van 20 cm geen brandbaar verbranden. Houd er alstublieft rekening mee, dat resp. temperatuurgevoelig materiaal bevinden.
Dit van uw Jena aan de plaatselijke omstandigheden gaat ook gepaard met rook- en geurontwikkeling. aan te passen. Dit gebeurt wanneer de temperatuur voor het eerst TIP! De Jena mag enkel worden gebruikt met wordt opgedreven en houdt zo’n 4 tot 5 uur aan.
Hout bijvoegen / opzichte van het raam van de vuurruimte Aanwakkeren Stoken met nominale capaciteit in de haard plaatst. Procedure Stand van de bedieningselementen Verwarmen met bruinkoolbriketten Het bijvoegen van hout moet gebeuren wanneer de vlammen van de vorige verbranding pas gedoofd Open de primaire lucht Trek de primaire en de zijn. Om de kachel aan te steken en de eerste keer bij en de secundaire lucht secundaire luchtafsluiterss volledig.
10. Stoken met weinig vermogen moeilijken of zelfs blokkeren. Zorg ervoor (in het tussenseizoen) dat er onder de aslade primaire lucht door- heen kan. U kunt het vermogen van uw Jena door de hoeveel- heid brandstof beïnvloeden. TIP! Reduceer de verbranding niet door een te lage luchttoevoer. Hierdoor is het mogelijk...
12. Technische gegevens Diameter van het rookkanaal 15 cm Buisdiameter van het Hase-ventilatiesysteem** 10 cm Kachel Jena B.11, gecontroleerd volgens DIN-EN 13240 : 2005 e Art. 15 a B-VG (Oostenrijk) mag enkel worden gebruikt wanneer de stookkamer dicht is en mag Vooraanzicht Jena Zijaanzicht Jena slechts als enig toestel voor één schoorsteen worden gebruikt. VKF-Nr.: 18663 Voor de afmetingen van de schoorsteen volgens EN 13384-1 / 2:...
Page 46
Přejeme Vám co nejvíc radosti a mnoho krásných chvil strávených u krbových kamen Hase. Vaše firma Hase...
(tento výkon platí u briket z hnědého 120 cm před kamny a 35 cm vedle kamen. uhlí pro 3 ks briket o celkové hmotnosti Obr. 1 ca. 1,6 kg a dobu hoření ca. 60 min.) Rozměry jsou uvedeny v cm Vedle kamen a za kamny musí být dodržen odstup od hořlavých nebo citlivých materiálů 20 cm (obr. 1), Krbová kamna Jena jsou kamna určená ke spalová- nad kamny alespoň 75 cm. ní dřeva – přikládejte vždy jen jednu vrstvu polen! 4.1 Dřevěné brikety V blízkosti napojení na kouřovod (stěna nebo strop místnosti) je bezpečná vzdálenost pro skladování hořlavých nebo citlivých látek alespoň 20 cm. V krbových kamnech Jena můžete spalovat i dřevě- né brikety podle DIN 51731 Hb2 nebo jiné brikety...
Polohy klapek popsané v tabulce 1 (viz. obr.) jsou Zbylý popel a příp. doporučované polohy, které byly zjištěny na základě zbylé uhlíky shrňte na hromádku. UPOZORNĚNÍ! praktických zkoušek. Poloha klapek u kamen Jena Před uvedením kamen do provozu pečlivě musí být vždy upravena podle konkrétních povětr- Do středu topeniště vložte vysajte případné zbytky tryskacích materi- nostních podmínek a odtahu komína.
Táhlo vytáhněte směrem ven polohy 2. na roštu. Přitom otevřete regulaci primárního vzdu- ního vzduchu. až na doraz. chu a poté přiložte nová polena. Nastavení sekundární- Táhlo nastavte do vyznačené ho vzduchu. polohy 1. 10. Zatápění s malým výkonem (v přechodném období) Tepelný výkon kamen Jena můžete ovlivnit množ- Zavřete rošt. Zasuňte táhlo roštu zpět do stvím přikládaného paliva. původní polohy. Přiložte 2 polínka UPOZORNĚNÍ! Otevření roštu. Vytáhněte táhlo roštu (celkem ca. 1,5 kg) tak, Spalování nikdy neregulujte snížením pří- směrem ven.
Page 52
11. Vyprazdňování nádoby na pope Popel vysypávejte z nádoby jen ve zcela vychladnu- tém stavu: za provozu kamen se kryt nachází pod zásobníkem na popel. Zásobník na popel vyjměte společně s krytem. Zá- sobník vyprazdňujte průběžně – nesmí být přeplněn uhlíky! Poté nasuňte kryt na popelník tak, aby byl popelník úplně uzavřen. Lehký popel tak nemůže uniknout do obytných prostorů. Vyprázdněný popel- ník zasuňte do kamen v opačném pořadí.
12. Technické údaje Průměr kouřovodu 15 cm Průměr trubky vzduchového systému Hase** 10 cm Piec kominkowy Jena B.11, sprawdzony wg DIN-EN 13240 i art. 15 a B-VG (Aus- tria), może być eksploatowany tylko przy zamkniętych drzwiczkach paleniska. Moż- Přední pohled Jena Boční pohled Jena liwe jest przyłączenie kilku rur dymnych do jednego komina. č. KF: 18663 Kritéria pro posouzení komína podle EN 13384 – část 1 / 2: Informace o výkonu* Polena Brikety Jmenovitý výkon Teplovzdušný výkon Teplota spalinového hrdla ˚C Hmotnostní tok spalin Minimální tah při jmenovitém tepelném výkonu Účinnost 81,2...
Page 54
Przy użytkowaniu Państwa pieca kominko- wego życzymy Państwu: Radości przy ogniu i czasu na satysfakcję z przyjemnie mijających chwil. My, z firmy Hase...
3 szt. o wadze całk. ok. 1,6 kg przy ok. 60 min). bocznie za piecem kominkowym zachować odstęp 20 cm (rys. 1) oraz ponad piecem 75 cm do palnych lub wrażliwych na temperatury materiałów. Piec kominkowy Jena jest przeznaczony do spala- nia drewna, prosimy podkładać tyko jedną warstwę W zakresie przyłącza rury dymnej (ściana albo sufit) polan. w promieniu 20 cm nie może znajdować się żaden 4.1 Brykiety drzewne...
Page 58
żyć 2-3 małych szczapek, lotnych substancji z powłoki malarskiej pieca, taśm na nie nałożyć rozpałkę i uszczelniających i smarów oraz wystąpienia dymu i WSKAZÓWKA! ok. 0,5 kg wiórów. Piece kominkowe Jena mogą pracować zapachów. Zapalić rozpałkę. tylko gdy drzwiczki pieca kominkowego Przy zwiększonej temperaturze proces ten trwa jed- są zamknięte. Drzwiczki paleniska można otwierać tylko do podkładania opału norazowo ok. 4 do 5 godzin. Aby osiągnąć podwyż-...
Page 59
Całkowicie otworzyć Całkowicie wyciągnąć zasu- powietrze pierwotne i wę powietrza pierwotnego. 10. Ogrzewanie z mniejszą mocą cieplną wtórne. (podczas okresów przejściowych) Ustawić powietrze Zasuwę powietrza wtórnego wtórne. ustawić na znacznik 1. Wydajność cieplną pieca kominkowego Jena można Zamknąć ruszt. Wsunąć suwak rusztu. regulować podaną ilością opału. Dwa polana o wadze WSKAZÓWKA! całkowitej 1,5 kg ułożyć Proszę nie zmniejszać spalania poprzez tak, żeby stroną czołową skierowane były do zbyt mały dopływ powietrza. Podczas przodu. ogrzewania drewnem prowadzi to do nie- Otworzyć ruszt.
11. Opróżnianie popielnika Popiół należy opróżniać tylko po wystygnięciu. Pod- czas zbierana popiołu pokrywa znajduje się pod szu- fladą popielnika. Proszę wyjąć szufladę popielnika wraz ze znajdującą się poniżej pokrywą. Proszę uważać, żeby stożek po- piołu nie urósł do podłogi paleniska. Proszę nasunąć pokrywę na szufladę popielnika tak, żeby została zamknięta. Lekki popiół nie będzie teraz się rozsypy- wał, a Państwa mieszkanie pozostanie czyste. Wkła- danie popielnika odbywa się w odwrotnej kolejności. Należy uważać, żeby pokrywa popielnika przy wkła- daniu była obrócona bocznymi szynami do spodu. OSTROŻNIE! Narastający stożek popiołu może utrud- niać dostęp powietrza pierwotnego, albo nawet je odciąć. Proszę zwrócić uwagę na to, żeby kanał...
12. Dane techniczne Średnica rury dymnej 15 cm Średnica rury Systemu Powietrznego Hase** 10 cm Piec kominkowy Jena B.11, sprawdzony wg DIN-EN 13240 i art. 15 a B-VG (Aust- ria), może być eksploatowany tylko przy zamkniętych drzwiczkach paleniska, możliwe Widok z przodu Jena Widok z boku Jena jest przyłączenie kilku rur dymnych do jednego komina. VKF-Nr.: 18663 Dla pomiarów komina zgodnie z EN 13384- część 1 / 2 obowiązują następujące dane: Wartości opałowe* Drewno Brykiet łupane Wydajność znamionowa Moc grzewcza pomieszczenia Temperatura króćca spalin ˚C Strumień masy spalin Minimalne ciśnienie podawania przy wydajności znamionowej Sprawność...
Page 62
Želáme Vám čo najviac radosti a mnoho krásnych chvíľ strávených pri krbovej piecke Hase. Vaša firma Hase...
Ovládacie prvky Dvierka ohniska Rúčka na otvorenie dvierok ohniska Popolník Obsluha roštu Klapka na reguláciu primárneho vzduchu Klapka na reguláciu sekundárneho vzduchu...
3 kusy o celkovej hmotnosti cca Obr. 1 1,6 kg a dobe horenia cca 60 min.). 120 cm pred pieckou a 35 cm vedľa piecky. Rozmery sú uvedený v cm Vedľa piecky a za pieckou musí byť dodržaný od- Krbové piecky Jena sú piecky určené na spaľovanie stup od horľavých alebo citlivých materiálov 20 cm dreva, prikladajte vždy jen jednu vrstvu polien! (obr. 1), nad pieckou aspoň 75 cm. 4.1 Drevené brikety V blízkosti napojenia na dymovod (stena alebo strop miestnosti) je bezpečná vzdialenosť pre skladovanie...
Vytiahnite klapku roštu. Otvorte rošt. výskyt zvyškov materiálu z procesu pieskovania. Polohy klapiek popísané v tabuľke 1 (viď obr.) sú odporúčané polohy, ktoré boli stanovené pri normo- Zostatok popola a prípad- UPOZORNENIE! vých skúškach. Poloha klapiek pri pieckach Jena né nespálené uhlíky zhrňte Pred uvedením piecky do prevádzky sta- musí byť vždy upravená podľa konkrétnych poveter- do stredu spaľovacieho priestoru. rostlivo vysajte prípadné zvyšky materiálu nostných podmienok a ťahu komína. z pieskovania! Do stredu ohniska vložte...
Prikladanie / zakurovanie s menovitým Zakurovanie s briketami z hnedého Udržiavanie pahreby a opakované výkonom uhlia zakúrenie Do piecky prikladajte ďalšiu dávku paliva až vtedy, Na zakurovanie a prvé priloženie použite vždy drevo Po nastavení klapiek tak, ako je popísané vyššie, keď vyhasnú plamene z predchádzajúcej dávky. – viď „Zakúrenie“. Keď sa vytvorí dostatok žeravých počkajte do úplného vyhorenia brikiet. Potom uzav- uhlíkov, môžete priložiť dve až tri brikety z hnedého rite reguláciu primárneho vzduchu i reguláciu vzdu- uhlia. Brikety ukladajte doprostred roštu, na vzdiale- chu k roštu. Sekundárny vzduch zavrite na 2/3.
11. Vyprázdňovanie nádoby na popol Popol vysypávajte z nádoby len keď celkom vy- chladne. Počas zachytávania popola sa kryt nachá- dza pod popolníkom. Popolník vyberte spoločne s krytom. Dbajte na to , aby popolník nebol preplnený popolom, vyprázdňuj- te ho priebežne. Nasuňte kryt na popolník tak, aby bol popolník úplne uzavretý. Ľahký popol tak nemô- že uniknúť do obytných priestorov. Vyprázdnený po- polník zasuňte do piecky v opačnom poradí. Pozor: kryt popolníka musí pri vkladaní doliehať bočnými lištami k spodnej časti. POZOR! Narastajúca vrstva popola pri spaľova- ní...
Page 69
12. Technické údaje Priemer dymovodu 15 cm Priemer vedenia Hase prívodu vzduchu na horenie** 10 cm Krbová piecka Jena B.11, (testovaná podľa DIN-EN 13240 a čl. 15 a B – VG (Ra- kúsko) môže byť prevádzkovaná len s uzavretým ohniskom, Viacnásobné pripojenia Predný pohľad Jena Bočný pohľad Jena pri externom prísune vzduchu. č. KF: 18663 Kritéria na posúdenie komína podľa EN 13384 – časť 1 / 2: Informácie o výkone* Polená Brikety Nominálny výkon Teplovzdušný výkon Teplota na spalinovom hrdle ˚C Hmotnostný tok spalín Minimálny ťah pri nominálnom tepelnom výkone...
Page 72
Produktdatenblatt · Fiche produit · Scheda prodotto · Product data sheet · Productblad · Datový list výrobku· Karta produktu · Údaje o produkte Nach EU-Verordnung 2015/1186 Name oder Warenzeichen des Lieferanten Modellkennung Jena B.11 Energieeffizienzklasse Direkte Wärmeleistung 6,0 kW Indirekte Wärmeleistung 0,0 kW Energieeffizienzindex 107,7 Brennstoff-Energieeffizienz 81,2 % Bei Zusammenbau, Installation und Wartung Montageanleitung : Jena B.11...
Français Italiano English Nederlands Český jazyk Język polski Slovenský jazyk D’après règlement UE Ai sensi del regolamen- In accordance with EU Volgens de EU-verorde- Podle EU nařízení Zgodnie z rozporządze- Podľa nariadenia EÚ 2015/1186 to (UE) 2015/1186 regulation 2015/1186 ning 2015/1186 2015/1186 niem UE 2015/1186 2015/1186 Nom ou marque de fa- Nome o marchio del Supplier’s name or De naam van de Název nebo ochranná Nazwa dostawcy lub Meno dodávateľa alebo brication du fournisseur fornitore trade mark leverancier of het známka dodavatele znak towarowy obchodná značka handelsmerk Identifiant du modèle...
Page 74
): <1250 mg/Nm Prüfberichtsnummer: FSPS-Wa 2073 -A Staub-Emission (bei 13% 0 ): <40 mg/Nm Wärmeleistung: 3,1 KW- 6,6 kW Brennstoffwärmeleistung: 8,1 kW 11/2017 Bedienungsanleitung beachten 1427 Note the Instructions for use Hase Kaminofenbau GmbH - Niederkircher Str. 14 - 54294 Trier/Germany...