Page 1
BASILIA BEDIENUNGSANLEITUNG Manuel d‘utilisation Návod na používá Istruzioni per l‘uso Instrukcja obsługi Operating instructions Návod na používanie Bedieningshandleiding...
Page 3
Deutsch 4 - 12 Français 14 - 21 Italiano 22 - 29 English 30 - 37 Nederlands 38 - 45 Český jazyk 46 - 53 Język polski 54 - 61 Slovenský jazyk 62 - 69 R2_08/2021...
Page 4
Das wünschen wir Ihnen mit Ihrem Kaminofen: Freude am Feuer, Zeit zum Genießen, gemütliche Stunden. Wir von HASE...
Sicherheitsabstände Die angegebenen Sicherheitsabstände gelten für brennbare Baustoffe oder Bauteile mit brennbaren Bestandteilen und einem Wärmedurchlasswider- stand R ≤ 6 m²K/W. Bei besonders temperaturemp- findlichen Materialien wie z. B. Glas können größere Abstände erforderlich sein. Zu brennbaren bzw. wärmeempfindlichen Materiali- en (z. B. Möbel, Holz- oder Kunststoffverkleidungen, Vorhänge usw.) sind folgende Sicherheitsabstände einzuhalten: Im Strahlungsbereich der Feuerraum- scheibe (Abb. 1): 100 cm vor und 45 cm neben dem Kaminofen. Außerhalb des Strahlungsbereiches der Feuer- Abb.
Sie immer nur eine Lage Brennstoff auf. 4.1 Holzbriketts Bei der ersten Inbetriebnahme jedes Kaminofens kommt es durch die Hitzeentwicklung zur Freiset- Sie können in Ihrem BASILIA auch Holzbriketts zung flüchtiger Bestandteile aus der Beschichtung nach DIN 51731 Hb2 oder gleichwertiger Qualität des Ofens, den Dichtbändern und den Schmierstof- verfeuern. Beachten Sie, dass Holzbriketts beim fen sowie zu Rauch- und Geruchsentwicklungen.
Normprüfungen ermittelt wurden. Passen Bedienungselemente Sie, je nach Witterungsbedingungen und Zugver- Verbrennungsluft Luftschieber zwischen halten des Schornsteins, die Schieberstellung Ihres einstellen. Markierung 2 und 3. BASILIA an die vorherrschenden Gegebenheiten Restasche und evtl. unver- brannte Holzkohle in der HINWEIS! Mitte des Brennraumes BASILIA darf nur geschlossen betrieben Delhi anhäufen werden. Die Feuerraumtür dürfen Sie nur Feuerrost öffnen.
Deckel (Abb. 4/1) unter dem Aschetresor (Abb.4/2). Heizen mit kleiner Wärmeleistung (während der Übergangszeit) Als Verbrennungsrückstände bleiben die minerali- schen Anteile des Holzes (ca. 1 %) im Aschetresor. Die Wärmeleistung Ihres BASILIA können Sie durch die Menge des Brennstoffs beeinflussen. Nehmen Sie den Aschetresor mit dem darunter be- findlichen Deckel heraus. Achten Sie darauf, dass Abb. 4 HINWEIS! der Aschekegel nicht bis zum Feuerraumboden Drosseln Sie die Verbrennung nicht durch anwächst. Schieben Sie den Deckel auf den Asche-...
10. Technische Daten Gewicht BASILIA (Stahl/Keramik/Speckstein) 120 kg ¹ Vertikales Rauchrohrverbindungsstück mind. 30 cm Kaminofen BASILIA, geprüft nach DIN-EN 13240 und Art. 15 a B-VG (Österreich), Rauchrohrdurchmesser 15 cm Rohrdurchmesser HASE-Luftsystem** 10 cm darf nur mit geschlossenem Feuerraum betrieben werden. Mehrere Anschlüsse an einen Kamin möglich. Vorderansicht BASILIA: Seitenansicht BASILIA: Zur Bemessung des Schornsteins nach EN 13384-Teil 1 / 2 gelten folgende...
Distances de sécurité Les distances de sécurité indiquées sont valables pour les matériaux combustibles ainsi que les élé- ments comportant des composants inflammables avec une résistance thermique R ≤ 6 m²K/W. Dans le cas de matériaux particulièrement sensibles à la température, comme p.ex. le verre, des dis- tances de sécurités plus importantes peuvent être requises.
25 cm, pour une durée de combustion installation. d‘environ 45 minutes. REMARQUE! Le poêle BASILIA est un foyer à accumulation, ne Afin d‘éviter toute détérioration éven- mettez jamais plus d‘une couche de combustible. tuelle, enlevez immédiatement ces gre- nailles avec un aspirateur. 4.1 Briquettes de bois A la première mise en service d‘un poêle à bois,...
Régler l‘air de combustion. Positionner la manette de Rassembler les cendres réglage d‘air sur le repère REMARQUE! résiduelles et éventuelle- entre 2 et 3. Ne faire fonctionner le poêle à bois ment le charbon de bois non brûlé au centre du BASILIA que lorsqu‘il est fermé. Ouvrez la Delhi foyer. porte du foyer uniquement pour l‘alimen- ter en combustible. Ouvrir la grille à cendres. Tirer la réglette de la grille à cendres. ATTENTION! Posez 4 à 6 petites Pour allumer le feu, n‘utilisez jamais Fermer la grille à cendres.
Vider le cendrier Vérifiez que les bûches sont placées suf- fisamment loin (au moins 5 cm) de la vitre du foyer. Pour des raisons de sécurité, ne ramassez les cendres qu‘une fois qu‘elles ont refroidi. Durant le Lorsque la phase de chauffage est termi- ramassage des cendres, le couvercle (fig. 4/1) se née, le levier d’air ne doit plus être placé...
10. Caractéristiques techniques ¹ Raccord vertical du conduit de fumée mind. 30 cm Diamètre du tuyau de fumée 15 cm Poêle à bois BASILIA, certifié selon DIN-EN 13240 et Art. 15 a B-VG (Autriche), Diamètre du tuyau du système d‘air HASE** 10 cm peut s‘utiliser exclusivement lorsque la porte du foyer est fermée. Raccordements multiples de la cheminée possible. Vue de face BASILIA: Vue de côté BASILIA: Pour les dimensions de la cheminée selon la norme EN 13384-1 / 2 se baser sur les données suivantes:...
Page 22
I nostri auguri per la vostra stufa a legna: godetevi il gioco delle fiamme, trascorrete ore piacevoli e rilassanti! La ditta HASE...
Distanze di sicurezza Le distanze di sicurezza indicate valgono per ma- teriali da costruzione infiammabili o elementi strut- turali con componenti infiammabili che hanno una resistenza termica equivalente a R ≤ 6 m²K/W. In presenza di materiali sensibili alle temperature, come ad esempio il vetro, è necessario rispettare distanze maggiori.
Quando si mette per la prima volta in funzione la 4.1 Bricchetti di legno stufa a legna, il calore prodotto causa la dispersio- ne nell‘ambiente dei componenti volatili presenti nel Col caminetto BASILIA è possibile far ardere rivestimento della stufa a legna, nelle guarnizioni e persino i bricchetti di legno conformi alla norma nei lubrificanti con produzione di fumo e di odori. DIN 51731 Hb2 o di qualità equivalente. Prestare attenzione al rigonfiamento dei bricchetti di legno Con un‘elevata temperatura di combustione questo...
Impostare l’aria di com- Posizionare la valvola di alle condizioni climatiche e al tiraggio del comigno- bustione. tiraggio dell‘aria sulla le lo, in base alla situazione specifica. Accumulare la cenere lineetta tra 2 e 3. residua e gli eventuali CONSIGLIO! resti di legna bruciata nel La stufa a legna BASILIA deve essere Delhi centro del focolare. tenuta chiusa durante il funzionamento. OAprire la griglia. Estrarre la leva della Aprire lo sportello del focolare solo per griglia. aggiungere altra legna. Posizionare 4-6 piccoli ciocchi diam max. 3-6 Chiudere la griglia.
Riscaldare con poca potenza termica della cenere (fig. 4/2). (durante le mezze stagioni) Smaltire la cenere per motivi di sicurezza solo quan- È possibile regolare la potenza termica della stufa a do si è raffreddata. Quando si preleva la cenere, il legna BASILIA variando la quantità di combustibile coperchio deve trovarsi sotto il cassetto della cene- bruciato. re. fig. 4 CONSIGLIO! Estrarre il cassetto della cenere con il coperchio Non ridurre la combustione limitando l‘a-...
10. Dati tecnici Peso BASILIA (acciaio/maiolica/pietra ollare) 120 kg ¹ Raccordo verticale della canna fumaria mind. 30 cm Diametro tubo di uscita fumi 15 cm Stufa a legna BASILIA, DIN-EN 13240 e Art. 15 a B-VG (Austria), può essere Diametro presa d’aria esterna** 10 cm utilizzata solo con zona fuoco chiusa. Possibile installazione di una canna fumaria multipla oppure. Vista frontale BASILIA: Vista laterale BASILIA: Quanto alle dimensioni del camino, in conformità alla norma EN 13384-1 / 2...
Page 30
We hope your stove brings you: the joy of fire, time for enjoyment, and relaxing, cosy hours. Your HASE team...
Safety Distances The indicated safety distances apply to flammable materials or materials with flammable parts with a thermal resistance of R ≤ 6 m²K/W. For particularly temperature-sensitive materials like glass, larger distances may be necessary. Within a radius of 100 cm in front of and 45 cm around the stove, flammable, combustible, or heat- sensitive materials (e.g. furniture, wood or plastic panelling, curtains, etc.) are not allowed to be locat- ed in the heat radiating area of the fire box window (fig. 1).
25 cm in length for which can fall out when your stove is being installed. about 45 min. NOTE! To prevent any damage, please immedi- The BASILIA is intended for intermittent operation, please only apply one fuel layer at a time. ately vacuum up these small steel pellets with a vacuum cleaner. 4.1 Wood Briquettes...
Adjust the combustion air. Set air slider on position between 2 and 3. Pile up any remaining ash NOTE! and unburned charcoal The BASILIA may only be operated when into the centre of the the fire box door is closed; the fire box Delhi combustion chamber. door may only be opened to add fuel. Open fire grate. Pull fire grate slider all the way out.
(fig. 4/1) is located under the ash drawer Heating at Low Thermal Output (fig. 4/2). (during Transitional Seasons) The ash drawer contains the mineral components of You can vary the thermal output of your BASILIA by the wood (approx. 1%) as combustion residues. adjusting the quantity of fuel used. Remove both the ash drawer and the lid located fig. 4 NOTE! underneath it. Make sure the ash does not pile up Do not attempt to slow down the com- all the way to the bottom of the fire box. Slide the...
10. Technical Data Weight BASILIA (steel ceramic/soapstone) 120 kg ¹Vertical flue pipe length min. 30 cm The BASILIA, certified in compliance with DIN-EN 13240 and Art. 15 a B-VG Flue pipe diameter 15 cm Pipe diameter of HASE ventilation system** 10 cm (Austria), can only be operated when the fire box is closed. Multiple connections to the chimney are possible. The following data applies to the chimney characteristics in accordance with...
Page 38
Urenlang genieten van uw vuur en daar ook tijd voor hebben, dat wensen wij u met uw kachel toe. Wij bij HASE...
Page 40
Bedieningselementen Handvat Aslade Bediening van het vuurrooster Luchtschuif...
Page 41
Veiligheidsafstanden De vermelde veiligheidsafstanden zijn van toepas- sing voor brandbare bouwmaterialen of bouwcom- ponenten met brandbare bestanddelen met een warmtegeleidingsweerstand R ≤ 6 m²K/W. Bij bijzonder temperatuurgevoelige materialen zoals bijv. glas kunnen grotere afstanden nodig zijn. 100 cm voor en 45 cm naast de kachel mogen zich in het stralingsbereik van het venster van de verbrandingsruimte geen brandbare of warmtege- voelige materialen bevinden (zoals bijvoorbeeld meubelen, houten of kunststoffen bekledingen, gor-...
Page 42
Vul daarom telkens maar één laag brandstof bij. geltjes onmiddellijk met een stofzuiger te 4.1 Houtbriketten verwijderen. U kunt met uw BASILIA ook houtbriketten conform Tijdens de eerste ingebruikname van elke kachel DIN 51731 Hb2 of met een gelijkwaardige kwaliteit komen door de hitteontwikkeling vluchtige bestand- verbranden. Houd er alstublieft rekening mee, dat...
Page 43
Zij werden tijdens tests in overeenstemming met de norm uitgewerkt. U dient Hout bijvoegen / Stoken met op grond van de weersomstandigheden en de trek nominale capaciteit van uw schoorsteen de afsluiters van uw BASILIA Procedure Stand van de aan de plaatselijke omstandigheden aan te passen. bedieningselementen...
Page 44
Stoken met weinig vermogen Neem de aslade uit (fig. 4/2), samen met het deksel (in het tussenseizoen) dat zich eronder bevindt (fig. 4/1). Maak de aslade fig. 4 leeg alvorens de as tot aan de bodemplaat van de U kunt het vermogen van uw BASILIA door de hoe- verbrandingsruimte komt. Schuif het deksel (fig. 5/1) veelheid brandstof beïnvloeden. op de aslade zodat deze afgesloten is. De lichte as kan nu niet opvliegen en uw woning blijft schoon. TIP! Het weer inbrengen van de aslade geschiedt in om- Reduceer de verbranding niet door een te gekeerde volgorde.
Page 45
10. Technische gegevens Gewicht BASILIA (staal/tegels/speksteen) 120 kg ¹ Verbindingsstuk verticaal rookkanaal min. 30 cm Kachel BASILIA, gecontroleerd volgens DIN-EN 13240 en Art. 15 a B-VG Diameter van het rookkanaal 15 cm Buisdiameter van het HASE-ventilatiesysteem** 10 cm (Oostenrijk), mag enkel worden gebruikt wanneer de stookkamer dicht is. Meervoudige aansluiting aan de schoorsteen is mogelijk. Voor de afmetingen van de schoorsteen volgens EN 13384-1 /2 gelden de vol-...
Page 46
Přejeme Vám co nejvíc radosti a mnoho krásných chvil strávených u krbových kamen HASE. Vaše firma HASE...
Ovládací prvky Úchytka k otevírání dvířek topeniště Zásobník na popel Manipulace s roštem Klapka k regulaci přísunu vzduchu...
Page 49
Bezpečnostní vzdálensti Uváděné bezpečnostní vzdálenosti platí pro hořlavé látky nebo stavební prvky s hořlavými částmi a se součinitelem prostupu tepla R ≤ 6 m K/W. U velmi hořlavých materiálů (např. plyn) je nutné dodržovat ještě větší vzdálenosti. U hořlavých materiálů nebo materiálů citlivých na teplo (nábytek, obložení ze dřeva nebo plastů, závě- sy atd.) musí být dodrženy tyto vzdálenosti: V bezprostřední blízkosti skla topeniště (obr. 1): 100 cm před kamny a 45 cm vedle kamen.
Poloha klapek u kamen nut). tryskacího materiálu. BASILIA musí být vždy upravena podle konkrétních povětrnostních podmínek a odtahu komína. Krbová kamna BASILIA jsou kamna určená ke UPOZORNĚNÍ! Před uvedením kamen do provozu pečlivě UPOZORNĚNÍ! spalování dřeva – přikládejte vždy jen jednu vrstvu polen! vysajte případné zbytky tryskacích materi- Krbová...
Přikládání / zatápění s jmenovitým Zatápění s malým výkonem Zatápění výkonem (v přechodném období) Postup Nastavení táhel Do kamen přikládejte další topivo až v okamžiku, Tepelný výkon kamen BASILIA můžete ovlivnit Nastavte klapku do polohy Vytáhněte táhlo na regula- pro zatápění. ci vzduchu až po červenou kdy předchozí otop dohoří. množstvím přikládaného paliva. značku. UPOZORNĚNÍ! Přikládání / zatápění s jmenovitým výkonem Spalování...
Vyprazdňování nádoby na popel Popel vysypávejte z nádoby jen ve zcela vychlad- nutém stavu: za provozu kamen se kryt (obr. 4/1) nachází pod zásobníkem na popel (obr. 4/2). V zásobníku zůstávající minerální zbytky po spalo- vání dřeva (ca. 1%). Zásobník na popel vyjměte společně s krytem. Zá- sobník vyprazdňujte průběžně – nesmí být přeplněn uhlíky! Poté nasuňte kryt na popelník tak, aby byl Obr.
10. Technické údaje Hmotnost kamen BASILIA (ocel/keramika/mastek) 120 kg ¹ vertikální spojovací kus kouřovodu min. 30 cm Krbová kamna BASILIA (testována podle DIN-EN 13240 a čl. 15 a B – VG Průměr kouřovodu 15 cm Průměr trubky vzduchového systému HASE** 10 cm (Rakousko) smí být provozována jen s uzavřeným topeništěm. Vícenásobné napojení na komín je povoleno. Kritéria pro posouzení komína podle EN 13384 – část 1 / 2: Přední...
Page 54
Przy użytkowaniu Państwa pieca kominko- wego życzymy Państwu: Radości przy ogniu i czasu na satysfakcję z przyjemnie mijających chwil. My, z firmy HASE...
Page 57
Odstępy bezpieczeństwa Podane odstępy bezpieczeństwa odnoszą się do materiałów palnych albo części budowlanych z elementami palnymi i posiadającymi współczynnik przenikania R ≤ 6 m²K/W. W przypadku szczególnie wrażliwych materiałów takich, jak szkło wymagane mogą być większe odstępy. Do materiałów wrażliwych na temperatury (np. me- ble, drewno albo pokrywy tworzyw sztucznych, za- słony itd.) należy zachować następujące odstępy: w obszarze promieniowania szyby paleniska (rys. 1): 100 cm z przodu i 45 cm obok pieca kominkowego.
Page 58
6 kW przy czasie spalania 45 min. WSKAZÓWKA! Aby uniknąć możliwych szkód proszę na- tychmiast zebrać stalowe kulki odkurza- Piec kominkowe BASILIA są przeznaczone do spalania drewna, prosimy podkładać tyko jedną czem. warstwę polan. Z powodu działania gorąca dochodzi przy pierw- 4.1 Brykiety drzewne...
Page 59
Ustawić dopływ powietrza Zasuwy powietrza ustawić BASILIA do panujących warunków. do spalania. w pozycji między zazna- czeniem 2 i 3. Pozostały popiół i ewentu- alnie niedopalony węgiel WSKAZÓWKA! Delhi drzewny ułożyć na środku Piece kominkowe BASILIA mogą praco- paleniska. wać tylko gdy drzwiczki pieca kominko- Otworzyć ruszt. Suwak rusztu wyciągnąć. wego są zamknięte. Drzwiczki paleniska można otwierać tylko do podkładania opa- Ułożyć 4-6 małych polan Zamknąć ruszt. Wsunąć suwak rusztu. ok. Ø 3-6 cm całkowitej łu...
Page 60
(podczas okresów przejściowych) cą się poniżej pokrywą. Proszę uważać, żeby sto- żek popiołu nie urósł do podłogi paleniska. Proszę Rys. 4 Wydajność cieplną pieca kominkowego BASILIA nasunąć pokrywę na szufladę popielnika tak, żeby można regulować podaną ilością opału. została zamknięta (rys. 5/1). Lekki popiół nie będzie teraz się rozsypywał, a Państwa mieszkanie pozo- WSKAZÓWKA!
Page 61
10. Dane techniczne Waga BASILIA (stal/ceramika/ steatyt) 120 kg ¹ Pionowy łącznik rury dymnej min. 30 cm Piec kominkowy BASILIA, sprawdzony wg DIN-EN 13240 i art. 15 a B-VG (Austria), Średnica rury dymnej 15 cm Średnica rury Systemu Powietrznego HASE** 10 cm może być eksploatowany tylko przy zamkniętych drzwiczkach paleniska. Dla pomiarów komina zgodnie z EN 13384- część 1 / 2 obowiązują następujące dane: Widok z przodu BASILIA: Widok z boku BASILIA: Wartości opałowe*...
Page 62
Želáme Vám čo najviac radosti a mnoho krásnych chvíľ strávených pri krbovej piecke HASE. Vaša firma HASE...
Bezpečnostné vzdialenosti Uvádzané bezpečnostné vzdialenosti platia pre horľavé látky alebo stavebné prvky s horľavými čas- ťami a s tepelným odporom R ≤ 6 m²K/W. Pri veľmi horľavých materiáloch (napr. plyn) je nutné dodržia- vať ešte väčšie vzdialenosti. Pri horľavých materiáloch alebo materiáloch citli- vých na teplo (nábytok, obloženie z dreva alebo plastu, závesy atd.) musia byť dodržané tieto vzdia- lenosti: V bezprostrednej blízkosti skla ohniska (obr. 1): 100 cm pred pieckou a 45 cm vedľa piecky. Vedľa piecky a za pieckou musí byť dodržaný od- stup od horľavých alebo citlivých materiálov 15 cm Obr.
Piecky sú pred expedíciou podrobené prís- kon cca 6 kW (doba horenia cca 45 minút). nej kontrole, napriek tomu však nie je možné vylúčiť výskyt zvyškov materiálu z procesu pieskovania. Krbové piecky BASILIA sú piecky určené na spaľovanie dreva, prikladajte vždy jen jednu vrstvu UPOZORNENIE! Pred uvedením piecky do prevádzky sta- polien! rostlivo vysajte prípadné...
Postup Nastavenie ovládacích musí byť vždy upravená podľa konkrétnych poveter- klapiek nostných podmienok a ťahu komína. Nastavte prívod vzduchu. Klapku na reguláciu prísunu vzduchu nastavte UPOZORNENIE! do polohy medzi 2 a 3. Krbové piecky BASILIA môžu byť prevádz- Zostatok popola a prípad- kované len s uzavretými dvierkami! Dvier- né nespálené uhlíky zhrňte ka sa môžu otvárať len pri prikladaní! Delhi do stredu spaľovacieho priestoru. VAROVANIE! Otvorte rošt. Vytiahnite klapku roštu. Na zakurovanie nikdy nepoužívajte benzín, Vložte do ohniska...
Počas zachytávania popola sa kryt (obr. 4/1) nachádza pod popolníkom (obr. 4/2). Zakurovanie s malým výkonom (v prechodnom období) Ako zvyšky spaľovania zostávajú v popolníku mine- rálne časti dreva (cca 1%). Tepelný výkon piecok BASILIA môžete ovplyvniť množstvom prikladaného paliva. Popolník vyberte spoločne s krytom. Dbajte na to, aby popolník nebol preplnený popolom, vyprázdňuj- UPOZORNENIE! te ho priebežne. Nasuňte kryt na popolník tak, aby Obr. 4 Spaľovanie nikdy neregulujte znížením...
10. Technické údaje Hmotnosť piecky BASILIA (oceľ/ keramika /mastenec) 120 kg ¹ vertikálny spojovací kus dymovodu min. 30 cm Krbová piecka BASILIA (testovaná podľa DIN-EN 13240 a čl. 15 a B – VG Priemer dymovodu 15 cm Priemer vedenia HASE prívodu vzduchu na horenie** 10 cm (Rakúsko) môže byť prevádzkovaná len s uzavretým ohniskom. Viacnásobné napojene na komín je povolené. Predný pohľad BASILIA: Bočný...
Page 70
Erforderliche Angaben für Festbrennstoff-Einzelraumheizgeräte Nach EU-Verordnung 2015/1185 Eigenschaften beim ausschließlichen Modellkennung(en) BASILIA Betrieb mit dem bevorzugten Brennstoff Indirekte Heizfunktion [ja/nein] nein 71,0 % Raumheizungs-Jahresnutzungsgrad η Direkte Wärmeleistung (kW) Wärmeleistung Nennwärmeleistung P (kW) Indirekte Wärmeleistung (kW) N.A. Mindestwärmeleistung P (Richtwert) (kW) Brennstoff Bevorzugter Brennstoff Sonstige geeignete Brennstoffe Thermischer Wirkungsgrad (auf Grundlage des NCV) Scheitholz mit einem Thermischer Wirkungsgrad bei Nennwär- Feuchtigkeitsgehalt ≤ 25% nein meleistung η 81,0 % Pressholz, Feuchtigkeitsgehalt < 12%...
Page 71
Exigences d‘informations applicables aux dispositifs de chauffage décentralisés à combustible solide D’après règlement UE 2015/1185 Caractéristiques pour une utilisation avec Référence(s) du modèle BASILIA le combustible de référence uniquement Fonction de chauffage indirect: [oui/non] η 71,0 % Puissance thermique directe (kW) Puissance thermique Puissance thermique nominale P (kW) Puissance thermique indirecte (kW) n.d. Puissance thermique minimale P (kW) (indicative) Autres combustibles Combustible Combustible de référence admissibles Rendement utile (PCI brut) Rendement utile à la puissance Bûches de bois ayant un thermique nominale η...
Page 72
Informazioni obbligatorie per gli apparecchi per il riscaldamento d‘ambiente locale a combustibile solido Ai sensi del regolamento (UE) 2015/1185 Caratteristiche quando l‘apparecchio è in Identificativo del modello BASILIA funzione unicamente con il combustibile Funzionalità di riscaldamento 71,0 % preferito η indiretto: [sì/no] Potenza termica Potenza termica diretta (kW) Potenza termica nominale P (kW) Potenza termica minima P (kW) Potenza termica indiretta (kW) N.A. (indicativa) Altri combustibili Combustibile Combustibile preferito Efficienza utile (NCV ricevuto) idonei Ceppi di legno con tenore Efficienza utile alla potenza di umidità...
Page 73
Information requirements for solid fuel local space heaters In accordance with EU regulation 2015/1185 Model identifier(s) BASILIA Heat output Nominal heat output P (kW) Indirect heating functionality [yes/no] Minimum heat output P (indicative) (kW) Direct heat output (kW) Useful efficiency (NCV as received) Indirect heat output (kW) N.A. Useful efficiency at nominal heat output η 81,0 % Fuel Preferred fuel Other suitable fuels th,nom Useful efficiency at minimum heat output η (indicative) th,min Wood logs with moisture Type of heat output/room content ≤...
Page 74
Informatie-eisen voor toestellen voor lokale ruimteverwarming die vaste brandstoffen gebruiken Volgens de EU verordening (UE) 2015/1185 Typeaanduiding(en) BASILIA Kenmerken wanneer uitsluitend de voorkeurbrandstof wordt gebruikt η 71,0 % Indirecte-verwarmingsfunctionaliteit: neen [ja/neen] Warmteafgifte Nominale warmteafgifte P (kW) Directe warmteafgifte (kW) Minimale warmteafgifte P (kW) Indirecte warmteafgifte (kW) n.v.t. (indicatief) Brandstof Voorkeurbrandstof Andere geschikte Nuttig rendement (NCV als ontvangen) brandstof Nuttig rendement bij nominale warmteafgifte η 81,0 % Stamhout, vochtgehalte ≤ 25 %...
Page 75
Požadavky na informace týkající se lokálních topidel na tuhá paliva Podle EU nařízení 2015/1185 Vlastnosti při provozu pouze s Identifikační značka (značky) modelu BASILIA preferovaným palivem η 71,0 % Funkce nepřímého vytápění: [ano/ne] Tepelný výkon Přímý tepelný výkon (kW) Jmenovitý tepelný výkon P (kW) Minimální tepelný výkon P (kW) Nepřímý tepelný výkon (kW) netýká se (orientační) Palivo Preferované palivo Jiná vhodná Užitečná účinnost (NCV v původním stavu) Užitečná účinnost při jmenovitém Dřevěná polena s obsahem tepelném výkonu η 81,0 % vlhkosti ≤ 25 % th,nom Užitečná účinnost při minimálním...
Page 76
Wymogi w zakresie informacji dotyczące miejscowych ogrzewaczy pomieszczeń na paliwa stałe Zgodnie z rozporządzeniem UE 2015/1185 Identyfikator(-y) modelu BASILIA Charakterystyka w wypadku eksploatacji przy użyciu wyłącznie paliwa zalecanego η 71,0 % Funkcja ogrzewania pośredniego[tak/nie] Moc cieplna Bezpośrednia moc cieplna (kW) Nominalna moc cieplna P (kW) Minimalna moc cieplna P (kW) Pośrednia moc cieplna (kW) (orientacyjna) Inne odpowiednie Paliwo Paliwo zalecane Sprawność użytkowa (wartość paliwo opałowa w stanie roboczym) Polana drewna o wilgotności ≤ 25 % Sprawność użytkowa przy...
Požiadavky na informácie pre lokálne ohrievače priestoru na tuhé palivo Podľa nariadenia EÚ 2015/1185 Vlastnosti pri prevádzke iba s Identifikačný (-é) kód (-y) modelu) BASILIA uprednostňovaným palivom η 71,0 % Funkcia nepriameho vykurovania:[áno/nie] Tepelný výkon Menovitý tepelný výkon P (kW) Priamy tepelný výkon (kW) Minimálny tepelný výkon P (kW) (orientačne) Nepriamy tepelný výkon (kW) neuvádza sa Užitočná účinnosť (na základe Iné vhodné palivo Palivo Uprednostňované čistej výhrevnosti) palivo Užitočná účinnosť pri menovitom Guľatina s obsahom vlhkosti ≤ 25 % áno...
Produktdatenblatt · Fiche produit · Scheda prodotto · Product data sheet · Productblad · Datový list výrobku· Karta produktu · Údaje o produkte Nach EU-Verordnung 2015/1186 Name oder Warenzeichen des Lieferanten Modellkennung BASILIA Energieeffizienzklasse Direkte Wärmeleistung 6,0 kW Indirekte Wärmeleistung 0,0 kW Energieeffizienzindex Brennstoff-Energieeffizienz 81,0 % Bei Zusammenbau, Installation und Wartung...
Page 79
Français Italiano English Nederlands Český jazyk Język polski Slovenský jazyk D’après règlement UE Ai sensi del regolamen- In accordance with EU Volgens de EU- Podle EU nařízení Zgodnie z rozporządze- Podľa nariadenia EÚ 2015/1186 to (UE) 2015/1186 regulation 2015/1186 verordening 2015/1186 2015/1186 niem UE 2015/1186 2015/1186 Nom ou marque de Nome o marchio del Supplier’s name or De naam van de Název nebo ochranná Nazwa dostawcy lub Meno dodávateľa alebo fabrication du four- fornitore trade mark leverancier of het známka dodavatele znak towarowy obchodná značka nisseur handelsmerk Identifiant du modèle Identificativo del Model identifier...