Table des Matières

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 17

Liens rapides

OSAKA
BEDIENUNGSANLEITUNG
Manuel d'utilisation
Istruzioni per l'uso
Operating instructions
Bedieningshandleiding
1
Návod na používá
Instrukcja obsługi
Návod na používanie

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour HASE OSAKA

  • Page 1 OSAKA BEDIENUNGSANLEITUNG Manuel d‘utilisation Návod na používá Istruzioni per l‘uso Instrukcja obsługi Operating instructions Návod na používanie Bedieningshandleiding...
  • Page 3 Deutsch 4 - 13 Français 14 - 23 Italiano 24 - 33 English 34 - 43 Nederlands 44 - 53 Český jazyk 54 - 63 Język polski 64 - 73 Slovenský jazyk 74 - 83 07/2022...
  • Page 4 Das wünschen wir Ihnen mit Ihrem Kaminofen: Freude am Feuer, Zeit zum Genießen, gemütliche Stunden. Wir von HASE...
  • Page 5: Table Des Matières

    ► Örtliche Vorschriften, sowie Technische Änderungen und Druckfehler vorbehal- raumheizgeräte ten. alle notwendigen nationalen Produktdatenblatt und europäischen Normen. Typenschild © HASE Kaminofenbau GmbH DIBt Übereinstimmungszeichen Bewahren Sie die Bedienungsanleitung an einem EG-Konformitätserklärung sicheren Ort in der Nähe Ihres Kaminofens auf. Energieeffizienzlabel...
  • Page 6: Definition Der Warnhinweise

    Definition der Warnhinweise 2. Bedienungselemente WARNUNG! Dieses Symbol warnt vor einer möglicher- weise gefährlichen Situation. Das Nicht- beachten dieser Warnung kann schwere Verletzungen zur Folge haben oder sogar zum Tode führen. VORSICHT! Dieses Zeichen weist auf eine mögli- cherweise gefährliche Situation hin.
  • Page 7: Sicherheitsabstände

    3. Sicherheitsabstände Die folgenden Sicherheitsabstände* sind Mindest- Bei Aufstellung eines Ofens auf brennbaren Fußbo- abstände, die zwingend eingehalten werden müs- den-Materialien (z. B. Holz, Laminat, Teppich) muss sen, um den Brandschutz sicher zu stellen. eine Bodenplatte (z. B. Sicherheitsglas, Stahl, Stein) Zu brennbaren Materialien müssen folgende Sicher- verwendet werden (Bild 5): heitsabstände (Bild 2-4) eingehalten werden:...
  • Page 8: Mehrfachbelegung Bei Raumluftunabhängiger Betriebsweise

    über eine Zulassung Um die Luftzirkulation um den Kaminofen zur Mehrfachbelegung für Feuerstätten für Sie können in Ihrem OSAKA auch Holzbriketts nach nicht zu behindern empfehlen wir einen feste Brennstoffe verfügen. DIN EN ISO 17225 oder gleichwertiger Qualität ver- Abstand von 5 cm hinter und neben dem feuern.
  • Page 9: Erste Inbetriebnahme

    7. Erste Inbetriebnahme HINWEIS! Beim Transport zu Ihnen kann sich im Inneren des Ofens Kondensatfeuchte ansammeln, die unter Umständen zum Wasseraustritt am Ofen oder an den Rauchrohren führen kann. Trocknen Sie die feuchten Stellen umgehend ab. Die Oberfläche Ihres Kaminofens wird vor der Farbbeschichtung mit Strahlgut vorbereitet.
  • Page 10: Anfeuern

    Normprüfungen ermittelt wurden. Passen Sie ca. 0,5 kg Holzspäne Sie, je nach Witterungsbedingungen und Zugver- und die Anzündhilfe. halten des Schornsteins, die Schieberstellung Ihres OSAKA an die vorherrschenden Gegebenheiten an. Anzündhilfe anzünden. Beenden der Anheizphase Luftschieber soweit sobald der Brennstoff eindrücken bis die rote...
  • Page 11: Nachlegen / Heizen Mit Nennleistung

    2. (während der Übergangszeit) Um Ihren Kaminofen zu entsorgen, können Sie folgenden Weg wählen: Die Wärmeleistung Ihres OSAKA können Sie durch Der Kaminofen kann in verschiedene Einzelteile die Menge des Brennstoffs beeinflussen. zerlegt werden, um eine fachgerechte Entsorgung zu ermöglichen.
  • Page 12: Technische Daten

    13. Technische Daten Bild 9...
  • Page 13 *für separate Luftzufuhr in Niedrigenergiehäusern und Raumlüftungssystemen Beheizbare Wohnfläche 15-60 **Rohrdurchmesser HASE Luftsystem *bei 13% O ** Zusätzlicher Förderdruckbedarf für Verbrennungsluftanschluss mit HASE-Luftsystem: hinten= 3 Pa Gewichte: Bezeichnung Verkleidung Gewicht [kg] Kaminofen OSAKA ist geprüft nach DIN-EN 13240 und Art. 15 a B-VG OSAKA Keramik (Österreich).
  • Page 14: Zusätzliche Angaben Für Österreich

    14. Zusätzliche Angaben für Österreich Technische Daten von OSAKA zu: Leistung, Emissionen, und Schornsteinberechnung (EN 13384-Teil1/2) Prüfstandswerte* Werte/Bezeichnung Einheit Nennwärmeleistung Raumwärmeleistung Abgastemperatur ˚C Brennstoff Scheitholz Brennstoffwärmeleistung Wirkungsgrad Abgasmassenstrom Abgasstutzentemperatur ˚C Mindestförderdruck bei Nennwärmeleistung *Prüfstandswerte bei 13% O Emissionswerte (bei Nennlast)*...
  • Page 16 Nous vous souhaitons d’agréables moments de détente au coin du feu. HASE...
  • Page 17: Généralités

    10. Chauffer avec une faible puissance d’erreurs d’impression. ► Documents techniques du poêle. calorifique (demi-saison) ► Les réglementations locales, ainsi 11. Vider le cendrier © HASE Kaminofenbau GmbH que toutes les normes nationales 12. Élimination du produit 13. Caractéristiques techniques et européennes nécessaires. Annexe Conservez la notice d’utilisation dans un endroit sûr,...
  • Page 18: Définition Des Symboles D'avertissement

    Définition des symboles 2. Eléments de commande d‘avertissement ATTENTION! Ce symbole signale une situation poten- tielle-ment dangereuse. Le non-respect de cet avertissement peut entraîner de graves blessures, voire même provoquer la mort. PRECAUTION! Ce symbole signale une situation poten- tiellement dangereuse. Le non-respect peut ent-raîner des dommages matériels ou corporels.
  • Page 19: Distances De Sécurité

    3. Distances de sécurité Les distances de sécurité suivantes sont des Lors de l’installation d’un poêle sur des matériaux distances minimales qui doivent être respectées de sol combustibles (par exemple, bois, stratifié, pour assurer la protection contre les incendies. moquette), une plaque de sol (par exemple, verre de Les distances de sécurité* suivantes (Fig.
  • Page 20: Raccordement Multiple Avec Fonctionnement Indépendant De L'air Ambiant

    OSAKA peut fonctionner avec une bustible. La hauteur de remplissage maximale en du poêle à bois. Le poêle OSAKA a un angle de cheminée sur laquelle plusieurs foyers sont combustible dans la chambre de combustion est de rotation maximal de 120 degrés, que vous pouvez...
  • Page 21: Première Mise En Service

    7. Première mise en service REMARQUE! Lors du transport à votre domicile, il se peut que de la condensation se soit ac- cumulée à l‘intérieur du poêle. Celle-ci peut éventuellement entraîner l‘apparition d‘eau de condensation au niveau du poêle ou des conduits de fumée. Essuyez rapi- dement ces traces d‘humidité.
  • Page 22: Allumage

    éviter de séjourner inutilement la cheminée, adaptez les positions des registres de dans les pièces concernées durant ce pro- votre poêle OSAKA aux circonstances locales. cessus. Veillez à assurer une bonne aé- ration et ouvrez les fenêtres et les portes...
  • Page 23: Alimentation / Chauffer Avec Une Puissance Calorifique Nominale

    à bois par la quantité de combustible. Le poêle peut être démonté en plusieurs parties pour permettre une élimination appropriée. REMARQUE! Veuillez contacter votre revendeur HASE à ce sujet. Ne réduisez pas la combustion par une Fermer la grille à cendres. Pousser la réglette de la admission d‘air trop faible.
  • Page 24: Caractéristiques Techniques

    13. Caractéristiques techniques Fig. 9...
  • Page 25 Caractéristiques techniques de OSAKA sur : Performance, émissions et calcul de la cheminée (EN 13384-Part1/2) Poêle : Combustible Sigle Désignation Dimensions [cm] Valeurs du banc d'essai*. d'essai : Unité Hauteur Bois de chauffage Largeur Puissance calorifique nominale Profondeur Puissance calorifique de la pièce Température du gaz d’échappement...
  • Page 26 I nostri auguri per la vostra stufa a legna: godetevi il gioco delle fiamme, trascorrete ore piacevoli e rilassanti! La ditta HASE...
  • Page 27: Indicazioni Generali

    EN 13384-1 e della DIN EN 13384-2. 11. Svuotamento del cassetto della cenere ► Documentazione tecnica della stufa 12. Smaltimento del prodotto © HASE Kaminofenbau GmbH a legna. 13. Dati tecnici ► Regolamenti locali e tutte le norme nazionali ed europee necessarie.
  • Page 28: Definizione Delle Avvertenze

    Definizione delle avvertenze 2. Comandi AVVERTENZA! Questo simbolo avverte sulla possibilità che si verifichi una situazione pericolosa. Il mancato rispetto di questa avvertenza può avere come conseguenza lesioni gra- vi o addirittura mortali. ATTENZIONE! Questo segnale indica la possibilità che si verifichi una situazione pericolosa.
  • Page 29: Distanze Di Sicurezza

    3. Distanze di sicurezza Le seguenti distanze di sicurezza* sono distanze Durante l’allestimento di una stufa su pavimen- minime che devono essere obbligatoriamente ti costituiti da materiali infiammabili (ad es. legno, rispettate al fine di assicurare una protezione laminato, tappeto) è necessario utilizzare una antincendio.
  • Page 30: Collegamento Multiplo Con Funzionamento Indipendente Dall'aria Ambiente

    La potenza termica prodotta dipende dalla quantità funzionamento indipendente dall‘aria di combustibile inserita nella stufa a legna. Fare La stufa a legna OSAKA dispone di un angolo di ambiente attenzione quando si aggiunge legna di non riempire rotazione massimo di 120 gradi, arrestabile ad mai la stufa a legna con più...
  • Page 31: Prima Messa In Funzione

    7. Prima messa in funzione CONSIGLIO! Durante il trasporto al luogo di destinazione è possibile che si formi della condensa all‘interno della stufa a legna. Essa potrebbe causare una fuoriuscita di acqua dai canali da fumo della stufa a legna. Asciugare immediatamente i punti umidi.
  • Page 32: Accensione

    Adeguare le posizioni della valvola della stufa a verificarsi una nuova formazione di odori di breve legna OSAKA alle condizioni climatiche e al tiraggio durata durante l‘accensione successiva. del comignolo, in base alla situazione specifica.
  • Page 33: Aggiunta Di Legna / Riscaldare Con Potenza Nominale

    Per smaltire la stufa a legna è possibile procedere lineetta 2. È possibile regolare la potenza termica della stufa come segue: a legna OSAKA variando la quantità di combustibile La stufa a legna è scomponibile in diverse parti bruciato. singole per consentire uno smaltimento corretto.
  • Page 34: Dati Tecnici

    13. Dati tecnici fig. 9...
  • Page 35 Classificazione Stufe a Legna, Classe di merito 4 stelle di ventilazione dei locali (Italia) **Diametro del tubo del sistema dell’aria HASE *Con 13% O ** Ulteriore pressione di mandata necessitata per la presa d‘aria esterna con il sistema d‘areazione Pesi:...
  • Page 36 We hope your stove brings you: the joy of fire, time for enjoyment, and relaxing, cosy hours. Your HASE team...
  • Page 37: General Information

    ► Chimney calculations as per DIN 11. Emptying the Ash Drawer EN 13384-1 and DIN EN 13384-2. 12. Disposing of the product © HASE Kaminofenbau GmbH ► Technical documentation for the stove. 13. Technical Data ► Local ordinances as well as all necessary, applicable national and European standards.
  • Page 38: Definition Of Safety Notes

    Definition of Safety Notes 2. Control Elements WARNING! This symbol alerts you to a potentially hazardous situation. Non-compliance with this warning can cause severe injuries, or even death. CAUTION! This symbol alerts you to a potentially hazardous situation. Non-compliance can cause damage to property or injuries to persons.
  • Page 39: Safety Distances

    3. Safety distances The following safety distances* are minimum values When setting the stove up on flammable flooring which must be observed to ensure fire safety. (e.g. wood, laminate, carpet) a floorplate (e.g. safety Observe the following safety distances glass, steel, stone) must be used (Fig. 5): (Fig.
  • Page 40: Connection Of Multiple Devices In Direct Vent Operation

    When adding more fuel, please Unlock the rotary console by briefly pressing the button A and then turn the OSAKA to the desired model, more than one device can be connected to do not exceed the maximum fuel load size of 1,5 the chimney under the following conditions: kg.
  • Page 41: Initial Operation

    7. Initial Operation NOTE! During shipment, condensation moisture can accumulate in the stove’s interior, which may possibly lead to the appearance of condensation or water on the stove or flue pipes. Please dry off these damp areas immediately. The surface of your stove was treated in a sandblasting machine before applying the colour coating.
  • Page 42: Lighting The Fire

    Pile up any remaining ash and unburned charcoal NOTE! into the centre of the Delhi The OSAKA may only be operated when combustion chamber. the fire box door is closed; the fire box Open fire grate. Pull fire grate slider all the door may only be opened to add fuel.
  • Page 43: Adding Fuel / Heating At Nominal Thermal Output

    Adding Fuel / Heating at Nominal Output Remove the ash drawer. Make sure the ash does You can vary the thermal output of your OSAKA by not pile up all the way to the bottom of the fire box. Procedure Position of adjusting the quantity of fuel used.
  • Page 44: Technical Data

    13. Technical Data Fig. 9...
  • Page 45 *for separate air supply in low energy houses and building ventilation *at 13% O **HASE air system pipe diameter ** The additional supply pressure required for the combustion air connection with the HASE Air System: at the back= 3 Pa Weights:...
  • Page 46 Urenlang genieten van uw vuur en daar ook tijd voor hebben, dat wen- sen wij u met uw kachel toe. Wij bij HASE...
  • Page 47: Algemeen

    Hout bijvoegen / Stoken met nominale Technische wijzigingen en drukfouten voorbehouden. capaciteit ► Bouwkundige voorschriften. 10. Stoken met weinig vermogen © HASE Kaminofenbau GmbH ► Schoorsteenberekeningen volgens (in het tussenseizoen) DIN EN 13384-1 en DIN EN 13384-2. 11. De aslade leegmaken ►...
  • Page 48: Definitie Van De Waarschuwings

    Definitie van de waarschuwings- 2. Bedieningselementen instructies WAARSCHUWING! Dit symbool dient als waarschuwing voor een mogelijk gevaarlijke situatie. Indien u deze waarschuwing niet in acht neemt, kunt u zware verwondingen oplopen met zelfs de dood tot gevolg. OPGELET! Dit teken wijst op een mogelijk gevaarlijke situatie.
  • Page 49: Veiligheidsafstanden

    3. Veiligheidsafstanden De volgende veiligheidsafstanden* zijn minimum af- Bij het plaatsen van een kachel op een brandbare standen die beslist in acht moeten worden genomen ondergrond (bijv. hout, laminaat, tapijt) moet een om de brandbeveiliging te waarborgen. vloerplaat (bijv. veiligheidsglas, staal, steen) worden Tot brandbare materialen moeten de volgende veilig- gebruikt (afb.
  • Page 50: Meervoudige Bezetting Bij Autonoom

    Drukschommelingen onder invloed BARE MATERIALEN van wind zijn te vermijden. Om de luchtcirculatie rond de kachel niet te U kunt met uw OSAKA ook houtbriketten conform DIN belemmeren, adviseren wij om een afstand Wanneer aangesloten EN ISO 17225 of met een gelijkwaardige kwaliteit...
  • Page 51: Eerste Ingebruikname

    7. Eerste ingebruikname TIP! Tijdens het transport tot bij u thuis kan zich condensaatvocht binnenin de kachel verzamelen. In bepaalde omstandigheden kan dit leiden tot het lekken van water uit de kachel of de rookbuizen. Droog in dat geval de vochtige plekken onmiddellijk af. Het oppervlak van uw kachel wordt vóór het aanbrengen van de lak gezandstraald.
  • Page 52: Aanwakkeren

    Wanneer de maximale temperatuur bij het eerste op grond van de weersomstandigheden en de trek gebruik nog niet bereikt werd, is het mogelijk dat van uw schoorsteen de afsluiters van uw OSAKA aan er zich later nog een zekere geurontwikkeling de plaatselijke omstandigheden aan te passen.
  • Page 53: Hout Bijvoegen / Stoken Met Nominale Capaciteit

    Zet de luchtschuif op instellen. markering 2. U kunt uw kachel op de volgende manier afvoeren: U kunt het vermogen van uw OSAKA door de De kachel kan in afzonderlijke onderdelen worden hoeveelheid brandstof beïnvloeden. gedemonteerd om een goede afvoer mogelijk te maken.
  • Page 54: Technische Gegevens

    13. Technische gegevens afb. 9...
  • Page 55 *voor aparte luchttoevoer in lage-energie woningen en ventilatiesystemen Minimum Verbrandingsluchttoevoer m³/h **Pijpdiameter HASE-luchtsysteem Verwarmbaar woonoppervlak 15-60 Gewichten: Type kachel Ommanteling Gewicht [kg] *bij 13% O ** Extra toevoerdruk voor de verbrandingsluchtaansluiting met HASE-luchtsysteem: achteren = 3 Pa OSAKA Tegelkachel...
  • Page 56 Přejeme Vám co nejvíc radosti a mnoho krásných chvil strávených u krbových kamen HASE. Vaše firma HASE...
  • Page 57 Technické změny a chyby v tisku vyhrazeny. (v přechodném období) 63 ► Výpočet komínů podle DIN EN 13384-1 a 11. Vyprazdňování nádoby na popel63 © HASE Kaminofenbau GmbH DIN EN 13384-2. 12. Likvidace výrobku63 ► Technická dokumentace krbových kamen. 13. Technické údaje64 ►...
  • Page 58: Vysvětlení Varovných Symbolů58

    Vysvětlení varovných symbolů 2. Ovládací prvky VAROVÁNÍ! Tento symbol upozorňuje na nebezpečnou situaci. V případě neuposlechnutí hrozí těžké poranění nebo smrt! POZOR! Tento symbol upozorňuje na nebezpečnou situaci. V případě neuposlechnutí hrozí škoda na majetku nebo poranění osob. UPOZORNĚNÍ! Zde naleznete další pokyny a užitečné informace.
  • Page 59: Bezpečnostní Vzdálensti

    3. Bezpečnostní vzdálensti Následující bezpečné vzdálenosti* jsou minimální Při umisťován kamen na hořlavý materiál podlahy vzdálenosti, které musíte povinně dodržet tak, abyste (např. dřevo, laminát, koberce) musíte použít podla- zajistili protipožární bezpečnost. hovou desku (např. bezpečnostní sklo, ocel, kámen) Od hořlavých materiálů musíte dodržet následující (obr.
  • Page 60: Vícenásobná Připojení Na Komín Při

    – přikládejte vždy jen jednu vrstvu kamna se zablokují v požadované poloze. pokud budou dodrženy níže uvedené požadavky: polen! Krbová kamna OSAKA lze otáčet až o 120°- nastavení kamen je možné v 15 polohách. POZOR! Podle národních a regionálních předpisů...
  • Page 61: První Uvedení Do Provozu61

    7. První uvedení do provozu UPOZORNĚNÍ! Během transportu se může uvnitř kamen tvořit kondenzát, který může z kamen nebo kouřovodu vytékat. Vlhká místa je nutné před uvedením kamen do provozu vysušit! Povrch kamen se před lakováním upravuje otryskáním. Kamna jsou před expedicí podrobena přísné...
  • Page 62: Zatápění62

    Poloha klapek u kamen OSAKA musí být vždy upravena podle konkrétních V případě, že nebude při prvním uvedení do povětrnostních podmínek a odtahu komína. provozu dosaženo maximální teploty, může se zápach objevit opakovaně.
  • Page 63: Přikládání / Zatápění S Jmenovitým Výkonem

    Krbová kamna můžete rozebrat na jednotlivé díly, (v přechodném období) abyste umožnili správnou likvidaci. Kontaktujte specializovaného prodejce výrobků Přikládání / zatápění s jmenovitým výkonem Tepelný výkon kamen OSAKA můžete ovlivnit značky HASE. Postup Nastavení táhel množstvím přikládaného paliva. Nastavte přívod vzduchu.
  • Page 64: Technické Údaje64

    13. Technické údaje obr. 9...
  • Page 65 / Ø** *při 13% při O *pro samostatný přívod vzduchu v nízkoenergetických domech a pro systémy cirkulace vzduchu místnostech ** Potřeba přídavného dopravního tlaku pro připojení spalovacího vzduchu s vzduchovým systémem HASE: **průměr trubky vzduchového systému HASE vzadu = 3 Pa...
  • Page 66 Przy użytkowaniu Państwa pieca kominko- wego życzymy Państwu: Radości przy ogniu i czasu na satysfakcję z przyjemnie mijających chwil. My, z firmy HASE...
  • Page 67: Uwagi Ogólne

    13. Dane techniczne Zmiany techniczne i błędy drukarskie sa zastrzeżone. pieca kominkowego. ► Przepisy lokalne oraz wszystkie © HASE Kaminofenbau GmbH niezbędne normy krajowe i europejskie. Załącznik Wymogi w zakresie informacji dotyczące miejs- cowych ogrzewaczy pomieszczeń na paliwa stałe 92 Instrukcję...
  • Page 68: Definicje I Wskazówki Ostrzegawcze

    Definicje i wskazówki ostrzegawcze 2. Elementy obsługowe OSTRZEŻENIE! Ten symbol ostrzega przed możliwą sytuacją niebezpieczną. Nieprzestrzeganie tego ostrzeżenia może być przyczyną poważnych zranień albo nawet prowadzić do śmierci. OSTROŻNIE! znak wskazuje możliwą niebezpieczną sytuację. Nieprzestrzeganie może spowodować szkody rzeczowe albo zranienie osób.
  • Page 69: Odstępy Bezpieczeństwa

    3. Odstępy bezpieczeństwa Poniższe odległości bezpieczeństwa* są minimalnymi Instalując piec łatwopalnych materiałach odległościami, których należy przestrzegać, aby podłogowych (np. drewno, laminat, dywan) należy zapewnić ochronę przeciwpożarową. skorzystać z płyty podłogowej (np. szkło bezpieczne, Należy zachować następujące odstępy bezpieczeństwa stal, kamień) (rys. 5): (rys.
  • Page 70: Przyłącza Wielokrotne Przy Zewnętrznym Dopływie Powietrza Do Paleniska

    4. Przyłącza wielokrotne przy zewnętrznym więcej, niż maksymalnie 1,5 kg paliwa. Maksymalny Proszę odblokować konsolę poprzez krótkie naciśnięcie przycisku A i przekręcić OSAKA do poziom paliwa w komorze spalania wynosi 15 cm. dopływie powietrza do paleniska Przy większej ilości istnieje niebezpieczeństwo żądanej pozycji.
  • Page 71: Pierwsze Uruchomienie

    7. Pierwsze uruchomienie WSKAZÓWKA! Podczas transportu może zebrać się we wnętrzu pieca wilgoć kondensacyjna, która w niektórych warunkach może doprowadzić do wystąpienia wody w piecu albo przy rurach dymowych. Proszę niezwłocznie wysuszyć wilgotne miejsca. Przed położeniem farby powierzchnia Państwa pieca kominkowego jest piaskowana. Podczas ustawiania Państwa pieca kominkowego, pomimo starannej kontroli, mogą...
  • Page 72: Rozpalanie Ognia

    OSAKA do panujących warunków. przez krótki okres czasu może wystąpić jeszcze Pozostały popiół i ewentu- dymienie. WSKAZÓWKA! alnie niedopalony węgiel Piece kominkowe OSAKA mogą pracować Delhi drzewny ułożyć na środku tylko gdy drzwiczki pieca kominkowego paleniska. są zamknięte. Drzwiczki paleniska można Otworzyć...
  • Page 73: Dokładanie / Ogrzewanie Z Mocą Nominalną

    Wyciągnąć popielnik. Proszę uważać, żeby stożek Sposób Pozycje elementów popiołu nie urósł do podłogi paleniska. postępowania obsługowych Wydajność cieplną pieca kominkowego OSAKA można regulować podaną ilością opału. Ustawić dopływ powietrza Szyber ustawić na do spalania. znaczniku 2. 12. Usuwanie produktu WSKAZÓWKA!
  • Page 74: Dane Techniczne

    13. Dane techniczne rys. 9...
  • Page 75 *do oddzielnego nawiewu powietrza w domach niskoenergetycznych i systemach wentylacji pomieszczeń *przy 13% O **Średnica rury systemu powietrznego firmy HASE ** Dodatkowe ciśnienie zasilania wymagane do powietrza do spalania w połączeniu z systemem wentylacyjnym firmy HASE: z tyłu= 3 Pa...
  • Page 76 Želáme Vám čo najviac radosti a mnoho krásnych chvíľ strávených pri krbovej piecke HASE. Vaša firma HASE...
  • Page 77 Technické zmeny a tlačové chyby vyhradené. 10. Zakurovanie s malým výkonom (v prechodnom období) ► Stavebné predpisy. © HASE Kaminofenbau GmbH 11. Vyprázdňovanie nádoby na popol ► Výpočty komínov podľa DIN EN 12. Likvidácia výrobku 13384-1 a DIN EN 13384-2.
  • Page 78 Vysvetlenie varovných symbolov 2. Ovládacie prvky VAROVANIE! Tento symbol upozorňuje možnú nebezpečnú situáciu. prípade nerešpektovanie tohto varovania hrozí ťažké poranenie alebo dokonca smrť! POZOR! Tento symbol upozorňuje na možnú nebezpečnú situáciu. Nerešpektovanie môže viesť ku škodám na majetku alebo k poraneniu osôb! UPOZORNENIE! Tu nájdete ďalšie typy na používanie a užitočné...
  • Page 79 3. Bezpečnostné vzdialenosti Nasledujúce bezpečnostné* vzdialenosti sú Pri umiestnení krbu na horľavé podlahové materiály minimálne odstupy, ktoré je potrebné dodržať, aby sa (napr. drevo, laminát, koberec) musí byť použitá zabezpečila protipožiarna ochrana. podlahová platňa (napr. bezpečnostné sklo, oceľ, Pre horľavé materiály musia byť dodržané nasledujúce kameň) (obr.
  • Page 80 Do piecky nikdy neprikladajte ako napr. sklo alebo plasty môžu byť viac ako 1,5 kg paliva (nebezpečenstvo prehriatia Krbové piecky OSAKA je možné otáčať až o 120°, potrebné väčšie vzdialenosti ako uvedené a poškodenia piecky!). Maximálna výška plnenia nastavenie piecky je možné...
  • Page 81 7 . Prvé uvedenie do prevádzky UPOZORNENIE! Počas prepravy sa môže vo vnútri piecky tvoriť kondenzát, ktorý môže vytekať z piecky alebo dymovodu. Vlhké miesta je nutné pred uvedením piecky do prevádzky vysušiť! Povrch piecky pred lakovaním upravuje pieskovaním. Piecky sú pred expedíciou podrobené prísnej kontrole, napriek tomu však nie je možné...
  • Page 82 Poloha klapiek pri pieckach červenú značku. OSAKA musí byť vždy upravená podľa konkrétnych V prípade, že nebude pri prvom uvedení do pre- poveternostných podmienok a ťahu komína. vádzky dosiahnutá maximálna teplota, môže sa zá- pach objaviť...
  • Page 83 Pri likvidácii krbových kachlí môžete zvoliť túto cestu: výkonom Krbové kachle je možné rozobrať na rôzne Postup Nastavenie ovlá- samostatné časti, aby bola umožnená správna Tepelný výkon piecok OSAKA môžete ovplyvniť dacích klapiek likvidácia. množstvom prikladaného paliva. Kontaktujte preto prosím Vášho odborného predajcu Nastavte prívod vzduchu.
  • Page 84 13. Technické údaje obr. 9...
  • Page 85 15-60 *pre samostatný prívod vzduchu v nízkoenergetických domoch a ventilačných systémoch miestností *bpri 13% O **Priemer potrubia vzduchového systému HASE ** Dodatočný potrebný dodávací tlak pre prípojku spaľovacieho vzduchu so vzduchovým systémom od HASE: vzadu= 3 Pa Hmotnosti: Typ krbu Opláštenie...
  • Page 86 Leistungsbedarf der Pilotflamme Emissionen bei Emissionen bei (soweit vorhanden) (kW) N.A. Nennwärmeleistung Mindestwärmeleistung pilot HASE Kaminofenbau GmbH· [x %] Kontaktangaben η PM OGC CO NO PM OGC CO NO Scheitholz mit einem Niederkicher Str. 14· 54294 Trier ≤40 ≤120 ≤1250 ≤200 74,0 Feuchtigkeitsgehalt ≤...
  • Page 87 [x %] PM OGC CO NO η PM OGC CO NO pilot Bûches de bois ayant un HASE Kaminofenbau GmbH· Coordonnées de contact taux d‘humidité ≤ 25 % ≤40 ≤120 ≤1250 ≤200 74,0 Niederkicher Str. 14· 54294 Trier [x] mg/Nm...
  • Page 88 P (se applicabile) (kW) N.A. d‘ambiente alla potenza d‘ambiente alla pilot termica nominale potenza termica HASE Kaminofenbau GmbH· Contatti minima Niederkicher Str. 14· 54294 Trier [x %] PM OGC CO NO η PM OGC CO NO Ceppi di legno con tenore di umidità...
  • Page 89 Space heating emissions Space heating (if applicable) (kW) at nominal heat output emissions at minimum pilot heat output HASE Kaminofenbau GmbH· Contact details Niederkicher Str. 14· 54294 Trier [x %] η PM OGC CO NO PM OGC CO NO Wood logs with moisture content ≤...
  • Page 90 (indien van toepassing) (kW) n.v.t. pilot [x %] PM OGC CO NO η PM OGC CO NO HASE Kaminofenbau GmbH· Contactgegevens Stamhout, vochtgehalte ≤ 25 % ≤40 ≤120 ≤1250 ≤200 74,0 Niederkicher Str. 14· 54294 Trier [x] mg/Nm (13 % O...
  • Page 91 [x %] pilot Dřevěná polena s obsahem PM OGC CO NO η PM OGC CO NO HASE Kaminofenbau GmbH· vlhkosti ≤ 25 % ≤40 ≤120 ≤1250 ≤200 74,0 Kontaktní údaje Niederkicher Str. 14· 54294 Trier [x] mg/Nm (13 % O...
  • Page 92: Wymogi W Zakresie Informacji Dotyczące Miejscowych Ogrzewaczy Pomieszczeń Na Paliwa Stałe

    Polana drewna o wilgotności ≤ 25 % ≤40 ≤120 ≤1250 ≤200 74,0 Zapotrzebowanie na energię płomienia pilotującego P (o ile dotyczy) (kW) pilot [x] mg/Nm (13 % O [x] mg/Nm (13 % O HASE Kaminofenbau GmbH· Dane teleadresowe Niederkicher Str. 14· 54294 Trier...
  • Page 93 Guľatina s obsahom vlhkosti ≤ 25 % ≤40 ≤120 ≤1250 ≤200 74,0 zapaľovacieho horáka P pilot (ak je k dispozícii) (kW) neuvádza sa [x] mg/Nm (13 % O [x] mg/Nm (13 % O HASE Kaminofenbau GmbH· Kontaktné údaje Niederkicher Str. 14· 54294 Trier...
  • Page 94: Fiche Produit

    Name oder Warenzeichen des Lieferanten Modellkennung OSAKA Energieeffizienzklasse Direkte Wärmeleistung 5,0 kW Indirekte Wärmeleistung 0,0 kW Energieeffizienzindex Brennstoff-Energieeffizienz 84 % Bei Zusammenbau, Installation und Wartung Montageanleitung : OSAKA sind die Hinweise in den Dokumenten zu be- achten Bedienungsanleitung : OSAKA Technisches Datenblatt : OSAKA...
  • Page 95 Français Italiano English Nederlands Český jazyk Język polski Slovenský jazyk D’après règlement UE Ai sensi del regolamen- In accordance with EU Volgens de EU-verorde- Podle EU nařízení Zgodnie z rozporządze- Podľa nariadenia EÚ 2015/1186 to (UE) 2015/1186 regulation 2015/1186 ning 2015/1186 2015/1186 niem UE 2015/1186 2015/1186...
  • Page 96: Plaque Signalétique

    Typ / Type: OSAKA EN13240:2001/A2:2004/AC:2007 Zeitbrand-Feuerstätte / Intermittent burning appliance Raumheizung in Gebäuden ohne Wassererwärmung DoP: OSAKA-2022/07 Serien-Nr. / SN: Room heating in buildings with no water heating Brandsicherheit / Fire protection erfüllt / fulfilled Abstand zu brennbaren Materialien / distance to flammable materials Mindestabstand / Minimum distance Rückseite / Rear...
  • Page 97: Déclaration De Conformité Ce

    ES Prohlášení o shodě La présente Déclaration de conformité CE s‘applique au OSAKA et décrit la concordance du Toto prohlášení ES o shodě je platné pro zařízení OSAKA a popisuje shodu s následujícími produit avec les directives suivantes : směrnicemi: Directive 2009/125/CE établissant un cadre pour la fixation d’exigences en matière...
  • Page 99: L'étiquette-Énergie

    Energieeffizienzlabel · L‘étiquette-énergie · L’Etichetta Energetica · Energy efficiency label · Energielabel · Energetický štítek · Etykieta efektywności energetycznej · Štítok energetickej účinnosti...
  • Page 100 www.hase.de...

Table des Matières