Télécharger Imprimer la page

Publicité

Les langues disponibles

Les langues disponibles

Liens rapides

GRUNDFOS INSTRUCTIONS
DP 10, 0.9 - 2.6 kW
EF 30, 0.6 - 1.5 kW
Installation and operating instructions

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Grundfos DP 10

  • Page 1 GRUNDFOS INSTRUCTIONS DP 10, 0.9 - 2.6 kW EF 30, 0.6 - 1.5 kW Installation and operating instructions...
  • Page 2 DP 10, 0.9 - 2.6 kW EF 30, 0.6 - 1.5 kW English (GB) Installation and operating instructions....... . . 4 Български...
  • Page 3 DP 10, 0.9 - 2.6 kW EF 30, 0.6 - 1.5 kW Română (RO) Instrucţiuni de instalare şi utilizare ....... . . 443 Srpski (RS) Uputstvo za instalaciju i rad .
  • Page 4 Traduction de la version anglaise originale Kits de maintenance Cette notice d'installation et de fonctionnement décrit Dépannage les pompes Grundfos DP et EF. Caractéristiques techniques Les paragraphes 1 à 5 fournissent les informations 10.1 Conditions de fonctionnement nécessaires pour déballer, installer et démarrer le 10.2 Données électriques...
  • Page 5 La pompe peut être transportée et stockée en posi- rité et les instructions de service Grundfos. tion verticale ou horizontale. S'assurer que la pompe ne risque pas de rouler ni de tomber.
  • Page 6 3. Installation du produit 3.1 Installation mécanique L'installation de la pompe dans des fosses S'assurer que le fond de la fosse est de doit être réalisée par des personnes quali- niveau avant d'installer le produit. fiées. Le travail à proximité ou dans les fosses doit être effectué...
  • Page 7 - S'assurer que la poignée de levage est bien serrée avant de soulever la pompe. Toujours utiliser les accessoires Grundfos La resserrer si nécessaire. pour éviter tout dysfonctionnement dû à Toute négligence lors du levage ou du transport de la une installation incorrecte.
  • Page 8 8. Faire coulisser la griffe de guidage de la pompe entre les rails de guidage et descendre la pompe Les pompes DP 10.65.26 possèdent une bride de dans la fosse grâce à une chaîne tenant la poi- refoulement en fonte de type DN 65, PN 10 et ne gnée de levage de la pompe.
  • Page 9 7. Accrocher le bout de la chaîne à un crochet situé Si plusieurs pompes doivent être installées au-dessus de la fosse pour qu'elle n'entre pas en dans la même fosse, elles ne doivent pas contact avec le corps de pompe. être au même niveau afin de permettre 8.
  • Page 10 Grundfos CU 100 des environnements potentiellement explosifs doivent être homologués pour • un coffret de commande Grundfos LC, LCD 107, cette application. Il faut les raccorder au LC, LCD 108 ou LC, LCD 110. coffret de commande Grundfos LC, LCD Voir fig.
  • Page 11 4. Démarrage 3.2.1 Schémas de câblage PRÉCAUTIONS Écrasement des mains Accident corporel mineur ou modéré - Ne pas placer vos mains ou un outil dans l'orifice d'aspiration ou de refoule- ment de la pompe lorsqu'elle est connectée à l'alimentation électrique à moins que la pompe soit hors tension (fusibles retirés ou interrupteur principal éteint).
  • Page 12 4.1 Modes de fonctionnement DANGER Choc électrique Ne pas démarrer la pompe si l'atmosphère Mort ou blessures graves est potentiellement explosive dans la - Avant la première mise en service du fosse. produit, vérifier l'état du câble d'alimen- Les pompes sont conçues pour un fonctionnement tation pour éviter les courts-circuits.
  • Page 13 • S1, fonctionnement en continu 4.3 Sens de rotation Sous ce mode de fonctionnement, la pompe peut fonctionner en continu sans être arrêtée pour La pompe peut être démarrée pendant un refroidissement. La pompe étant complètement court instant sans être immergée pour immergée, elle est suffisamment refroidie par le contrôler le sens de rotation.
  • Page 14 Contrôle du sens de rotation 4.4 Mise en service Le sens de rotation doit être contrôlé de l'une des manières suivantes chaque fois que la pompe est raccordée à une nouvelle installation. La pompe ne doit pas fonctionner à sec. Procédure 1 : 1.
  • Page 15 Orifice de refoulement Bride de refoulement DN 65, PN 10 Poignée de levage Corps du stator Bouchon de vidange Collier de serrage Corps de pompe Crépine d'aspiration (pompes DP unique- ment) Fig. 9 Pompe DP 10.50 Fig. 10 Pompe DP 10.65...
  • Page 16 être au moins de catégorie A2-70 6.3 Liquides pompés conformément à la norme EN/ISO 3506-1. DP 10 2. La pompe ne doit pas fonctionner à Les pompes conviennent au pompage des liquides sec. Le niveau du liquide pompé peut suivants : être commandé...
  • Page 17 6.5 Certifications Les versions standards des pompes DP et EF ont été certifiées par VDE et approuvées par TÜV Rhein- land - LGA (organisme notifié régi par la directive des produits de construction) conformément à la norme EN 12050-2 comme spécifié sur la plaque signalétique de la pompe.
  • Page 18 Pays de production 6.6.2 Désignation Exemple : DP10.50.15.2.1.5.02. Type: Model: Code Description Explication Pompe de drainage Grundfos Type de pompe Pompe d'effluents IP68 Grundfos Hmax: Qmax: Taille maxi. des parti- Section de pas- cules solides sage...
  • Page 19 Le niveau de liquide peut être régulé via les coffrets même au cas où le capteur de niveau ins- de commande Grundfos LC, LCD 107, LC, LCD 108, tallé ne fonctionne pas. LC, LCD 110 et les pompes peuvent être protégées par des thermorupteurs ou via le coffret de com- La pompe doit s'arrêter lorsque le niveau...
  • Page 20 7.3 Coffret de commande CU 100 7.4.2 Recommandations Avant d'installer un convertisseur de fréquence, cal- Le coffret de commande CU 100 est équipé d'un dis- culer la fréquence la plus basse admissible dans joncteur et est disponible avec un capteur de niveau l'installation afin d'éviter le débit nul.
  • Page 21 8. Réparation et entretien du produit DANGER Danger d'écrasement 8.1 Consignes de sécurité et conditions Mort ou blessures graves requises - S'assurer que le crochet est bien atta- ché à la poignée de levage. DANGER - Toujours soulever la pompe par sa poi- Choc électrique gnée de levage ou au moyen d'un trans- Mort ou blessures graves...
  • Page 22 Utiliser de l'huile Shell Ondina X420 ou une huile Des vidéos de maintenance sont dispo- similaire. Voir paragraphe 8.8 Kits de mainte- nibles dans le Grundfos Product Center à nance. l'adresse www.grundfos.com. • Presse-étoupe Tout remplacement éventuel du câble d'ali- S'assurer que le presse-étoupe est...
  • Page 23 Vidange de l'huile 8.5 Réglage du jeu de la roue Les numéros de position entre parenthèses font réfé- PRÉCAUTIONS rence aux figures D à F, Appendix. Système sous pression Procéder comme suit : Accident corporel mineur ou modéré Pompes DP uniquement - Dans la mesure où...
  • Page 24 D à F, Appendix. Si la douille est usée et doit être remplacée, la Procéder comme suit : pompe doit être contrôlée par Grundfos ou un atelier de maintenance agréé. Démontage Si la douille est intacte, procéder comme suit : 1.
  • Page 25 96115109 EF 30.50.11 96115102 Roue complète avec écrou de réglage, EF 30.50.15 96115103 Roue vis d'arbre et clavette DP 10.50.09 96115104 DP 10.50.15 96115105 DP 10.65.26 96115106 1 litre d'huile, type Shell Ondina X420. Voir paragraphe 8.4 Contrôle de l'huile...
  • Page 26 9. Dépannage Avant de tenter de diagnostiquer un défaut, lire et Avant de tenter de résoudre une panne, respecter les consignes de sécurité du paragraphe – s'assurer que les fusibles ont été 8.1 Consignes de sécurité et conditions requises. retirés ou que l'alimentation élec- Respecter l'ensemble des réglementa- trique a été...
  • Page 27 Les pompes en installation permanente peuvent être Les courbes de pompes sont disponibles sur utilisées pour le pompage de liquides avec une www.grundfos.com. valeur pH située entre 4 et 10. Ces courbes sont données à titre indicatif. Il ne faut 10.1.7 Température du liquide...
  • Page 28 1. Utiliser le service local public ou privé de collecte des déchets. 2. Si ce n'est pas possible, envoyer ce produit à Grundfos ou au réparateur agréé Grundfos le plus proche. Le pictogramme représentant une pou- belle à roulettes barrée apposé sur le produit signifie que celui-ci ne doit pas être jeté...
  • Page 29 Appendix Fig. A One-pump installation on auto coupling EF 0.6 - 1.5 kW DP 0.9 - 1.5 kW DP 2.6 kW Z 1 0 a Z10a Z 1 0 a ZDN1 Z 1 5 ZDN1 Z 1 5 3 x 15 3 x R7 Power [kW] ZDN1...
  • Page 30 Fig. B One-pump installation on hookup auto coupling Power [kW] ZDN1 DP 0.9 - 1.5 EF 0.6 - 1.5 DN 65...
  • Page 31 Fig. C Free-standing installation EF 0.6 - 1.5 kW DP 2.6 kW DP 0.6 - 1.5 kW øM øL DN65 ø18 Power [kW] DC02 DP 0.9 - 1.5 Rs 2 DP 2.6 DN65 EF 0.6 - 1.5 Rs 2...
  • Page 32 Fig. D Exploded view of DP 10.50 pump...
  • Page 33 Fig. E Exploded view of DP 10.65 pump...
  • Page 34 Fig. F Exploded view of EF 30.50 pump...
  • Page 35 Description Описание Popis Pos. Щифт Kolík Rivet Нит Nýt Фиксатор Pero O-ring О-пръстен O-kroužek O-ring О-пръстен O-kroužek O-ring О-пръстени O-kroužky O-ring О-пръстени O-kroužky Stator Статор Stator Terminal board Клеморед Svorkovnice Impeller Работно колело Oběžné kolo Pump housing Помпен корпус Těleso čerpadla Stator housing Корпус...
  • Page 36 Beschreibung Beskrivelse Seletus Descripción Pos. Stift Stift Tihvt Pasador Kerbnagel Nitte Neet Remache Keil Feder Kiil Chaveta O-Ring O-ring O-ring Junta tórica O-Ring O-ring O-ring Junta tórica O-Ring O-ring O-ring Junta tórica O-Ring O-ring O-ring Junta tórica Stator Stator Staator Estator Klemmbrett Klembræt...
  • Page 37 Kuvaus Description РесйгсбцЮ Opis Pos. Tappi Broche Πείρος Nožica Niitti Rivet Πριτσίνι Zarezani čavao Kiila Clavette Κλειδί Opruga O-rengas Joint torique ∆ακτύλιος-Ο O-prsten O-rengas Joint torique ∆ακτύλιος-Ο O-prsten O-rengas Joint torique ∆ακτύλιος-Ο O-prsten O-rengas Joint torique ∆ακτύλιος-Ο O-prsten Staattori Stator Στάτης...
  • Page 38 Megnevezés Descrizione Aprašymas Apraksts Pos. Csap Perno Vielokaištis Tapa Szegecs Rivetto Kniedė Kniede Rögzítőék Chiavetta Kaištis Atslēga O-gyűrű O-ring O žiedas Apaļa šķērsgriezuma blīvgredzens O-gyűrű O-ring O žiedas Apaļa šķērsgriezuma blīvgredzens O-gyűrűk O-ring O žiedas Apaļa šķērsgriezuma blīvgredzens O-gyűrűk O-ring O žiedas Apaļa šķērsgriezuma blīvgredzens Állórész...
  • Page 39 Omschrijving Opis Descrição Instalaţie fixă Pos. Paspen Kołek Pino Klinknagel Rebite Spie Klin Chaveta Cheie O-ring Pierścień O-ring O-ring Inel tip O O-ring Pierścień O-ring O-ring Inel tip O O-ring Pierścień O-ring O-ring Inel tip O O-ring Pierścień O-ring O-ring Inel tip O Stator Stator...
  • Page 40 Naziv Наименование Beskrivning Pos. Klin Штифт Stift Zakovica Заклепка Klin Шпонка O-prsten Уплотнительное кольцо круглого сечения O-ring O-prsten Уплотнительное кольцо круглого сечения O-ring O-prsten Уплотнительное кольцо круглого сечения O-ring O-prsten Уплотнительное кольцо круглого сечения O-ring Stator Статор Stator Priključna letva Клеммная...
  • Page 41 ‫الوص ف‬ Opis Popis Tanım Pos. ‫مس مار مح ور‬ Zatič Kolík ‫مس مار برش ام‬ Zakovica Nýt Perçin ‫مفت اح‬ Ključ Pero Anahtar ‫حلق ة دائري ة‬ O-obroč O-krúžok O-ring ‫حلق ة دائري ة‬ O-obroč O-krúžok O-ring ‫حلق ة دائري ة‬ O-obroči O-krúžky O-ringler...
  • Page 43 Argentina China Hong Kong Bombas GRUNDFOS de Argentina S.A. GRUNDFOS Pumps (Shanghai) Co. Ltd. GRUNDFOS Pumps (Hong Kong) Ltd. Ruta Panamericana km. 37.500 Centro 10F The Hub, No. 33 Suhong Road Unit 1, Ground floor Industrial Garin Minhang District Siu Wai Industrial Centre 1619 Garín Pcia.
  • Page 44 Malaysia Serbia Turkey GRUNDFOS Pumps Sdn. Bhd. Grundfos Srbija d.o.o. GRUNDFOS POMPA San. ve Tic. Ltd. 7 Jalan Peguam U1/25 Omladinskih brigada 90b Sti. Glenmarie Industrial Park 11070 Novi Beograd Gebze Organize Sanayi Bölgesi 40150 Shah Alam Phone: +381 11 2258 740...
  • Page 45 96526172 0319 ECM: 1218444 www.grundfos.com...

Ce manuel est également adapté pour:

Ef 30Ef30.50.11.e.2.1.502