Page 1
READ THIS MANUAL CAREFULLY! It contains important safety information. LIRE ATTENTIVEMENT CE MANUEL! Il comprend d’importantes informations de sécurité. ¡LEA ESTE MANUAL ATENTAMENTE! Contiene indicaciones importantes acerca de la seguridad. OWNER’S MANUAL MANUEL DU PROPRIÉTAIRE MANUAL DEL PROPIETARIO YFM700RSE 1VS-F8199-60...
Page 2
Original instructions Notice originale Manual original PRINTED IN USA 2013.10-0.3×1 CR (E,F,S)
Page 3
LIRE ATTENTIVEMENT CE MANUEL! Il comprend d’importantes informations de sécurité. MANUEL DU PROPRIÉTAIRE YFM700RSE AVERTISSEMENT Ce VTT ne doit pas être piloté par les enfants de moins de 16 ans. 1VS-F8199-60-F0...
Page 4
Directive 2006/42/EC Conformément à la Directive 2006/42/CE We, YAMAHA MOTOR CO., LTD. 2500 Shingai, Iwata, Japan, Nous, la YAMAHA MOTOR CO., LTD. 2500 Shingai, Iwata, Japon, declare in sole responsibility, that the product déclarons sous notre seule responsabilité, que le produit...
Page 5
Félicitations au propriétaire du modèle YFM700RSE de Yamaha. Ce VTT représente le fruit de nombreu- ses années d’expérience de Yamaha dans la production de véhicules de sport, de tourisme et de course. Ce véhicule permettra à son pilote de pleinement apprécier la perfection technique et la fiabilité qui ont fait de Yamaha un leader dans ces domaines.
Page 6
FBU17331 INFORMATIONS IMPORTANTES CONCERNANT LE MANUEL FBU17343 LE NON-RESPECT DES AVERTISSEMENTS DONNÉS DANS CE MANUEL PEUT ENTRAÎNER DES BLESSURES GRAVES, VOIRE LA MORT. Les informations particulièrement importantes sont repérées par les notations suivantes : Il s’agit du symbole de danger. Il est destiné à alerter d’un danger po- tentiel de blessures.
Page 8
FBU17421 TABLE DES MATIÈRES EMPLACEMENT DES ÉTIQUETTES Bouton de marche arrière “REV”....4-9 D’AVERTISSEMENT ET DE Bouchon du réservoir de carburant..4-10 CARACTÉRISTIQUES ........1-1 Carburant..........4-10 Selle ............4-12 CONSIGNES DE SÉCURITÉ ......2-1 Réglage des combinés ressort-amortisseur avant ...... 4-13 DESCRIPTION..........3-1 Réglage du combiné...
Page 9
Fonctionnement du bouton de marche ENTRETIENS ET RÉGLAGES arrière et conduite en marche arrière..6-4 PÉRIODIQUES..........8-1 Rodage du moteur ........6-5 Manuel du propriétaire et trousse de Stationnement..........6-6 réparation ..........8-2 Stationnement en pente......6-7 Entretiens périodiques du système Accessoires et chargement ......
Page 10
Contrôle de la hauteur de la pédale de Remplacement d’un fusible...... 8-51 frein ............8-36 Remplacement d’une ampoule de Réglage de la garde du frein de phare............8-53 stationnement .........8-36 Réglage du faisceau des phares ....8-55 Contacteurs de feu stop ......8-38 Feu arrière/stop ........
Page 11
Ne jamais décoller d’étiquette apposée sur le VTT. Si une étiquette devient illisible ou se décolle, s’adres- ser à un concessionnaire Yamaha qui en fournira une autre.
Page 12
YFM700R 2013 35.0 kW YAMAHA MOTOR CO., LTD. 192 kg 2500 SHINGAI, IWATA, JAPAN 1PE-F155A-10 1HP-F2259-21 YAMAHA 1HP-F811R-00...
Page 14
Se familiariser avec les pictogrammes suivants et lire le texte explicatif, puis vérifier quels pictogrammes se rapportent à son véhicule. Lire le Manuel du propriétaire. JAMAIS rouler routes goudronnées. TOUJOURS porter un casque homologué et NE JAMAIS transporter de passager. un équipement de protection.
Page 15
Cette pièce contient de l’azote sous haute La prise de virages requiert plus de force en pression. mode quatre roues motrices et différentiel bloqué (“DIFF.LOCK”). Une mauvaise manipulation peut provoquer une explosion. Ne pas incinérer, perforer ni Toujours rouler lentement et se réserver plus de temps et d’espace pour les manœuvres ouvrir.
Page 16
Année de construction Nom du modèle ****** **** *** kW YAMAHA MOTOR CO., LTD. Puissance max. *** kg 2500 SHINGAI, IWATA, JAPAN Poids en ordre de marche...
Page 17
FBU17432 CONSIGNES DE SÉCURITÉ CONSIGNES DE SÉCURITÉ FBU26685 concessionnaire VTT agréé pour plus de rensei- gnements sur les écoles de pilotage les plus UN VTT N’EST PAS UN JOUET ET SA proches. CONDUITE PEUT ÊTRE DANGEREUSE. Toujours observer les recommandations sui- Un VTT se manie différemment des autres véhi- vantes concernant l’âge du conducteur : cules, y compris des motocyclettes et des voitu-...
Page 18
Prendre garde aux autres véhicules lors de la Toujours conduire en gardant les mains sur le conduite sur une voie publique non goudron- guidon et les pieds sur les marche-pieds. Toujours rouler lentement et prudemment sur née. S’assurer de bien connaître la loi et les ré- glementations du pays avant d’emprunter une un terrain non familier.
Page 19
poids vers l’avant du véhicule. Ne jamais don- la vitesse appropriée et maintenir une allure ner trop brusquement des gaz et ne jamais stable lors de l’ascension d’une colline. Si le changer abruptement de vitesse. Ne jamais VTT cale ou recule, recourir à la technique spé- passer le sommet d’une colline à...
Page 20
Ne jamais entretenir un VTT avant d’avoir maî- peuvent réduire grandement les capacités de freinage. Tester les freins après avoir roulé dans trisé les techniques requises. Contacter un con- de l’eau. Si nécessaire, les actionner plusieurs cessionnaire VTT agréé pour connaître l’entre- fois pour que le frottement sèche les garnitures.
Page 21
soins au besoin. Si vous êtes physiquement plus proche et demandez à un pilote de vous en mesure d’utiliser votre véhicule, inspec- aider à mettre votre véhicule en sécurité à tez-le. Si le véhicule est en bon état de mar- l’écart de la piste.
Page 22
Les accessoires volumineux peuvent sérieuse- puissent sembler être de concept et de qualité identiques aux accessoires Yamaha, il faut être ment affecter la stabilité du VTT. Certains accessoires peuvent forcer le pilote à conscient que certains de ces accessoires ou cer- taines de ces modifications ne sont pas appro- modifier sa position de conduite.
Page 23
Ne pas faire tourner un moteur dans un en- peut provoquer céphalées, étourdissements, somnolence, nausées, confusion mentale, et droit mal ventilé ou des endroits partielle- finalement la mort. ment clos, comme les granges, garages ou Le monoxyde de carbone est un gaz incolore, abris d’auto.
Page 24
FBU17681 DESCRIPTION FBU17691 8. Écrou de réglage de la précontrainte de ressort de Vue gauche combiné ressort-amortisseur arrière 9. Sélecteur de vitesses 10.Vis de vidange du réservoir d’huile moteur 1. Bouchon de remplissage du réservoir de l’huile moteur 2. Vase d’expansion 3.
Page 25
FBU17701 11.Vis de réglage de la force d’amortissement à la détente Vue droite de combiné ressort-amortisseur avant 12.Vis de vidange d’huile du carter moteur 5 6 7 8,9,10 13.Pédale de frein 14.Contacteur de feu stop sur frein arrière 13 12 1.
Page 26
FBU17713 N.B. Commandes et instruments Les illustrations de ce manuel peuvent légèrement différer du modèle réel. 1. Levier d’embrayage 2. Levier du frein de stationnement 3. Contacteur à clé 4. Réservoir de liquide du frein avant 5. Levier de frein 6.
Page 27
FBU17735 COMMANDES ET INSTRUMENTS FBU29912 Contacteur à clé Les positions du contacteur à clé sont les suivantes : “ ” (contact) Tous les circuits électriques sont sous tension. Les phares et le feu arrière s’allument quand le commutateur général d’éclairage est activé, et le moteur peut être mis en marche.
Page 28
” (contact) ou s’il ne 5. Témoin du point mort “N” s’éteint pas par la suite, il faut faire contrôler le cir- cuit électrique par un concessionnaire Yamaha. FBU17861 Témoin du point mort “ ” Ce témoin s’allume lorsque la boîte de vitesses est...
Page 29
La surchauffe du moteur peut être causée s’éteint pas par la suite, il faut faire contrôler le cir- cuit électrique par un concessionnaire Yamaha. par un chargement excessif du véhicule. En cas de surcharge, il convient de réduire la FBU29943 charge conformément aux caractéristiques...
Page 30
1. Commutateur général d’éclairage “ /OFF” Le cas échéant, consulter un concessionnaire 2. Coupe-circuit du moteur “ ” Yamaha le plus rapidement possible afin d’évi- 3. Bouton du démarreur “ ” ter tout risque d’endommagement du moteur. FBU18081 Coupe-circuit du moteur “...
Page 31
FBU18102 FBU18283 Bouton du démarreur “ ” Levier des gaz Appuyer sur ce bouton afin de lancer le moteur à L’actionnement du levier des gaz permet d’aug- l’aide du démarreur. Il convient de lire les instruc- menter le régime du moteur après sa mise en mar- tions de démarrage à...
Page 32
FBU18324 Limiteur de vitesse Ce VTT est équipé d’un limiteur de vitesse ré- glable. Le limiteur de vitesse empêche l’ouverture maximale des gaz, même lorsque le levier des gaz est actionné au maximum. 1. Desserrer le contre-écrou. 2. Tourner la vis de réglage dans le sens (a) pour augmenter le régime maximum du moteur et la vitesse maximum du VTT.
Page 33
1. Levier de frein 1. Levier d’embrayage 2. Contre-écrou 3. Vis de réglage de position du levier de frein FBU18424 Levier de frein 4. Distance entre le levier de frein et la poignée Le levier de frein se trouve à la poignée droite du FBU18433 guidon.
Page 34
1. Levier de frein de stationnement (frein serré) 1. Pédale de frein FBU18521 Levier du frein de stationnement Serrer le frein de stationnement avant la mise en marche du moteur ou lors du stationnement du véhicule, particulièrement lors du stationnement en pente.
Page 35
FWB00221 AVERTISSEMENT Toujours serrer le frein de stationnement avant de mettre le moteur en marche. Le VTT pourrait se déplacer inopinément si le frein de stationnement n’est pas serré avant la mise en marche du moteur. Ceci pourrait en- traîner une perte de contrôle du véhicule, voire une collision.
Page 36
1. Bouton de marche arrière “REV” 1. Bouchon du réservoir de carburant FBU18721 FBU28944 Bouchon du réservoir de carburant Carburant Retirer le bouchon du réservoir de carburant en le S’assurer qu’il y a assez d’essence dans le réser- tournant dans le sens inverse des aiguilles d’une voir.
Page 37
1. Avant de faire le plein, couper le moteur et s’assurer que personne n’a enfourché le véhi- cule. Ne jamais effectuer le plein à proximité d’étincelles, de flammes ou d’autres sources d’ignition, telles que les chauffe-eau et sé- choirs. Ne pas fumer. 2.
Page 38
En effet, Ce moteur Yamaha fonctionne à l’essence ordi- le carburant risque d’abîmer les surfaces naire sans plomb d’un indice d’octane recherche peintes ou les pièces en plastique. de 95 ou plus. Si un cognement ou un cliquetis [FCB00982] 4.
Page 39
Repose de la selle ment à la détente, d’une vis de réglage de la force Faire glisser la fente de la selle sur la saillie du d’amortissement à la compression (pour un amor- garde-boue avant, insérer ensuite la saillie à tissement rapide) et d’une vis de réglage de la l’avant de la selle dans le support de selle, puis force d’amortissement à...
Page 40
Effectuer ce réglage à l’aide d’une clé spéciale, précontrainte de ressort et donc durcir la sus- disponible chez les concessionnaires Yamaha. pension, et dans le sens (b) afin de réduire la Le réglage de la précontrainte de ressort se dé- précontrainte de ressort et d’assouplir la sus-...
Page 41
Réglage de la précontrainte de ressort : Couple de serrage : Minimum (réglage souple) : Contre-écrou : Distance A = 263.0 mm (10.35 in) 42 Nm (4.2 m·kgf, 30 ft·lbf) Standard : Distance A = 260.0 mm (10.24 in) Force d’amortissement à la détente Maximum (réglage dur) : Tourner la vis de réglage dans le sens (a) pour Distance A = 251.0 mm (9.88 in)
Page 42
Réglage de l’amortissement à la détente : Minimum (réglage souple) : 20 déclic(s) dans le sens (b)* Standard : 12 déclic(s) dans le sens (b)* Maximum (réglage dur) : 3 déclic(s) dans le sens (b)* * La vis de réglage étant tournée à fond dans le sens (a) Force d’amortissement à...
Page 43
Force d’amortissement à la compression (pour un Réglage de l’amortissement à la compression amortissement lent) (pour un amortissement lent) : Pour augmenter la force d’amortissement à la Minimum (réglage souple) : compression et donc durcir l’amortissement, tour- 16 déclic(s) dans le sens (b)* ner la vis de réglage de la force d’amortissement Standard : à...
Page 44
Ne jamais forcer un dispositif de réglage au- combiné ressort-amortisseur doit être delà du réglage minimum et maximum. confié à un concessionnaire Yamaha. N.B. FBU30042 Réglage du combiné ressort-amortis- En raison de différences dans la production, le seur arrière nombre total des déclics ou de tours de réglage peut varier selon les dispositifs de réglage de la...
Page 45
3. Clé spéciale N.B. Effectuer ce réglage à l’aide d’une clé spéciale, disponible chez les concessionnaires Yamaha. Le réglage de la précontrainte de ressort se dé- termine en effectuant la mesure A (voir illustra- tion). Plus la distance A est courte, plus la pré- 1.
Page 46
3. Serrer le contre-écrou au couple spécifié. ATTENTION : Toujours serrer le contre- écrou de sorte qu’il touche l’écrou de ré- glage, puis le serrer ensuite au couple spé- cifié. [FCB00082] Couple de serrage : Contre-écrou : 42 Nm (4.2 m·kgf, 30 ft·lbf) Force d’amortissement à...
Page 47
Force d’amortissement à la compression Réglage de l’amortissement à la compression (pour un amortissement rapide) : Force d’amortissement à la compression (pour un Minimum (réglage souple) : amortissement rapide) Desserrer de 4 tour(s) à partir de la posi- Pour augmenter la force d’amortissement à la tion complètement serrée.
Page 48
Maximum (réglage dur) : seur endommagé ou usé. Tout entretien d’un 1 déclic(s) dans le sens (b)* combiné ressort-amortisseur doit être * La vis de réglage étant tournée à fond dans confié à un concessionnaire Yamaha. le sens (a) 4-22...
Page 49
Ne pas conduire le véhicule en cas de détection d’un problème. Si le problème ne peut être résolu en suivant les procédés repris dans ce manuel, faire contrôler le véhicule par un concessionnaire Yamaha. Contrôler les points suivants avant de mettre le moteur en marche : ÉLÉMENTS...
Page 50
ÉLÉMENTS TRAVAUX À EFFECTUER PAGES • Contrôler le fonctionnement. Si mous ou spongieux, faire purger le circuit hydraulique par un concessionnaire Yamaha. • Contrôler l’usure des plaquettes de frein et les remplacer si néces- saire. Frein avant 5-4, 8-31, 8-32, 8-35 •...
Page 51
ÉLÉMENTS TRAVAUX À EFFECTUER PAGES • S’assurer du fonctionnement en douceur. Sélecteur de vitesses 8-44 • Corriger si nécessaire. • S’assurer du fonctionnement en douceur. Si nécessaire, lubrifier les Pédale de frein 8-44 points pivots. Levier(s) de frein et d’em- •...
Page 52
FBU19561 ce n’est pas le cas, faire contrôler le circuit de Huile moteur freinage par un concessionnaire Yamaha. S’assurer que l’huile moteur atteint le niveau spé- S’assurer que la hauteur de la pédale de frein cifié. Ajouter de l’huile si nécessaire. (Voir page est correcte.
Page 53
[FWB02542] tourner à la position de ralenti dès qu’on le re- pression recommandée ci-dessous : lâche. Si nécessaire, faire rectifier le problème par un concessionnaire Yamaha. FBU19771 Chaîne de transmission Contrôler l’état général et la tension de la chaîne. Graisser et régler la chaîne de transmission si né-...
Page 54
Pression de gonflage recommandée : Avant 27.5 kPa (0.275 kgf/cm², 4.0 psi) Arrière 27.5 kPa (0.275 kgf/cm², 4.0 psi) Pression de gonflage minimum : Avant 24.5 kPa (0.245 kgf/cm², 3.6 psi) Arrière 24.5 kPa (0.245 kgf/cm², 3.6 psi) Pression maximale lors du sertissage des ta- 1.
Page 55
D’autres pneus, jantes, tailles et combi- Après avoir subi de nombreux tests, les pneus ci- naisons peuvent ne pas être adéquats. tés ci-après ont été homologués par Yamaha Mo- tor Manufacturing Corporation of America pour ce modèle.
Page 56
FBU19841 Visserie du châssis S’assurer que tous les écrous et vis sont correcte- ment serrés. FBU19851 Instruments, éclairage et commandes S’assurer que chaque instrument, éclairage et commande fonctionne correctement. Corriger si nécessaire.
Page 57
ATTENTION témoin du point mort doit s’allumer. Dans le cas contraire, faire contrôler le circuit élec- Lire attentivement la section “Rodage du mo- trique par un concessionnaire Yamaha. teur” à la page 6-5 avant la première utilisation du véhicule. N.B.
Page 58
Une vitesse est engagée et l’embrayage est dé- FBU20534 Passage des vitesses brayé. Il est toutefois préférable de sélectionner Ce VTT est équipé d’une boîte de vitesses à 5 rap- le point mort avant de mettre le moteur en mar- ports en marche avant et 1 rapport en marche ar- che.
Page 59
4. Donner du gaz progressivement tout en relâ- chant lentement le levier d’embrayage. AVERTISSEMENT ! Ne pas accélérer brus- quement ou relâcher trop rapidement le levier d’embrayage, car le véhicule risque- rait de se cabrer, ce qui augmenterait les risques d’accident, y compris de renverse- ment.
Page 60
Toujours débrayer avant de changer les vi- passage des vitesses peut faire patiner les pneus, ce qui réduit le contrôle du véhicule et augmente tesses. Le moteur, la boîte de vitesses et la les risques d’accident. transmission ne sont pas conçus pour résis- ter au choc infligé...
Page 61
électrique par un dans le sens des aiguilles d’une montre. concessionnaire Yamaha. 3. Actionner le levier d’embrayage et engager la marche arrière en enfonçant le sélecteur de 4.
Page 62
Le moteur étant neuf, il faut éviter de le soumettre diatement vérifier le VTT par un concession- à un effort excessif pendant les premiers 320 km naire Yamaha. (200 mi) ou 20 premières heures. Les pièces mo- biles du moteur doivent s’user et se roder mutuel-...
Page 63
2. Les freins avant et arrière actionnés, serrer le VTT. De nombreuses entreprises n’ayant aucun frein de stationnement. lien avec Yamaha produisent des pièces et acces- 3. Relâcher les freins avant et arrière. soires, ou mettent à disposition des modifications pour les véhicules Yamaha.
Page 64
Un accessoire qui risque de autres que celles recommandées spécialement bouger ou de se détacher pendant la conduite par Yamaha, même si ces pièces sont vendues ou peut réduire la maniabilité du VTT. Ne pas monter d’accessoire risquant de gêner montées par un concessionnaire Yamaha.
Page 65
Centrer au mieux le chargement sur les porte- vitesse lors de la conduite avec un chargement ou lors du remorquage. Prévoir une plus bagages. Mettre le chargement à l’arrière du grande distance de freinage. porte-bagages avant, à l’avant du porte-ba- gages arrière et le centrer du mieux possible.
Page 67
2-1–2-7. Il convient également de lire toutes les FBU21618 étiquettes d’information ou d’avertissement appo- sées sur le VTT. SE FAMILIARISER AVEC LE VTT Ce VTT est un véhicule de loisirs destiné à des CONDUIRE AVEC ATTENTION ET DISCERNE- conducteurs expérimentés. Cette section MENT...
Page 68
Les pilotes débutants ou inexpérimentés doivent pratiquer régulièrement les techniques décrites dans ce manuel. La conduite du VTT exige la maîtrise de techni- ques qui s’acquièrent au fur et à mesure de l’utilisation du véhicule. Ne pas exploiter au maximum les capacités et la puissance du véhicule avant de s’être entièrement familiarisé...
Page 69
Un casque homologué et l’équipement complé- mentaire de protection individuelle peut réduire la gravité blessures lors d’un accident. AVERTISSEMENT ! La conduite sans casque augmente les risques de blessures graves à la tête, voire la mort, en cas d’accident. [FWB01412] Afin de réduire les risques de blessures graves ou mortelles en cas d’accident, toujours porter une protection pour les yeux lors de la conduite d’un...
Page 70
drogue avant ou pendant la conduite de ce VTT. Les risques d’accidents seraient accrus. [FWB01422] 1. Vêtements protecteurs 2. Lunettes 3. Gants 4. Bottes 5. Casque Contrôles avant utilisation Toujours contrôler le VTT avant chaque départ Ne pas absorber d’alcool, certains médica- afin de s’assurer qu’il peut être utilisé...
Page 71
Limiteur de vitesse Charge et accessoires Le logement du levier des gaz est équipé d’un li- FWB00973 AVERTISSEMENT miteur de vitesse. Celui-ci est destiné aux pilotes n’ayant pas l’expérience de ce modèle. Le limiteur Un chargement ou un remorquage incorrect de vitesse empêche l’ouverture maximale des peut favoriser les pertes de contrôles, les ca- gaz, même lorsque le levier des gaz est actionné...
Page 72
Redoubler de prudence lors du transport d’une charge supplémentaire, comme des accessoires ou un chargement. En effet, la maniabilité du véhi- cule peut être réduite. Réduire la vitesse lorsque l’on conduit avec une charge supplémentaire. CHARGE MAXIMALE Charge maximale du VTT (poids total du chargement, du conducteur, des accessoi- res et de la flèche d’attelage) : 100.0 kg (220 lb)
Page 73
échappement chaud. Veiller à garer le véhi- ou par toute autre modification. Ne monter que cule de sorte que personne ne puisse tou- des pièces et accessoires d’origine Yamaha ou de cher l’échappement. qualité équivalente destinés à ce VTT et veiller à...
Page 74
brûlantes. Après la conduite dans des endroits ÊTRE ATTENTIF AUX CONDITIONS DU TER- susceptibles de provoquer l’accumulation de ma- RAIN tériaux combustibles sous le véhicule, veiller à Ce véhicule est conçu et fabriqué pour une utilisa- contrôler le dessous du véhicule et à retirer tous tion sur surfaces non goudronnées uniquement.
Page 75
Même si la conduite sur la voie publique non gou- Se familiariser avec un terrain avant de s’y enga- dronnée est légale dans certains pays, elle reste ger. Conduire prudemment dans des endroits in- dangereuse en raison des risques de collision connus.
Page 76
Monter un fanion d’avertissement sur le véhicule Ne jamais rouler sur un terrain rocailleux, glissant en cas de conduite dans des endroits où l’on ris- ou meuble, à moins d’avoir acquis les techniques que de ne pas être vu par d’autres pilotes de VTT. nécessaires au contrôle du VTT sur ce genre de NE PAS attacher une remorque au support du mât terrain.
Page 77
Choisir un grand terrain plat non goudronné pour apprendre à conduire ce VTT. S’assurer que le ter- rain ne présente pas d’obstacles et n’est pas fré- quenté par d’autres véhicules. Il faut s’entraîner à contrôler la commande des gaz, les freins, le changement de vitesses et la technique de prise de virages avant de se lancer sur un terrain plus difficile.
Page 78
avant l’application des gaz, les roues avant PRISE DE VIRAGES risquent de se soulever et de provoquer la FWB01772 AVERTISSEMENT perte contrôle véhicule. [FWB02632] ATTENTION : Ne pas engager une vitesse sans Toujours recourir aux techniques de prise de relâcher les gaz. Le moteur ou la transmission virages données dans ce manuel.
Page 79
(opposé à la direction prise) et pencher le torse du ne tourne pas, s’arrêter et recommencer la ma- côté du virage. Veiller à maintenir une vitesse nœuvre. Si le sol est glissant ou meuble, il est constante dans le virage en donnant les gaz ap- conseillé...
Page 80
Ne jamais faire demi-tour sur un terrain en MONTÉE DES PENTES pente avant d’avoir maîtrisé la technique, FWB01592 AVERTISSEMENT telle qu’elle est décrite dans ce manuel, sur un terrain de niveau. Être toujours très pru- Une technique de montée incorrecte de côtes peut provoquer capotages et pertes de con- dent en effectuant des virages, quel que soit trôle.
Page 81
Ne pas s’attaquer à des pentes avant d’avoir maî- trisé les techniques de base sur terrain plat. Éva- luer les conditions du terrain avant de s’aventurer sur une côte. Toujours éviter les côtes dont le sol est glissant ou meuble ou qui comportent des obstacles risquant de faire perdre le contrôle du véhicule.
Page 82
Il est important de déplacer son poids vers l’avant culer en arrière. Une fois le véhicule immobilisé, du VTT lors de la montée de côtes. Pour ce faire, actionner également le frein arrière, puis serrer le il faut s’incliner vers l’avant et, dans les côtes plus frein de stationnement.
Page 83
Ne pas conduire le VTT sur des pentes trop raides pour le VTT ou trop difficiles pour ses propres capacités. Le VTT bascule plus faci- lement sur des côtes dont la pente est ex- cessivement raide que sur des surfaces de niveau ou des côtes en pente douce.
Page 84
Être particulièrement vigilant lors des descendes de pentes à sol meuble ou glissant. En effet, les performances de freinage et la traction risquent d’être réduites. Une mauvaise technique de frei- nage peut également provoquer une perte de la traction. Actionner progressivement le frein arrière uniquement.
Page 85
Éviter les collines au sol trop glissant ou Si le VTT commence à basculer, manœuvrer pro- meuble. gressivement vers le bas de la côte si la route est Éviter d’effectuer la traversée latérale d’une libre. Une fois l’équilibre retrouvé, manœuvrer à pente trop raide.
Page 86
TRAVERSÉE DES EAUX PEU PROFONDES FWB01642 AVERTISSEMENT La conduite de ce véhicule dans une eau pro- fonde ou à courant rapide peut entraîner la perte de son contrôle ou son renversement. Afin de limiter au maximum les risques de noyade ou de blessures, redoubler de pru- dence lors de la traversée d’eau.
Page 87
1. Tube de vidange du boîtier de filtre à air CONDUITE SUR TERRAIN ACCIDENTÉ FWB01652 Après avoir conduit le VTT dans de l’eau, veiller à AVERTISSEMENT purger l’eau accumulée en retirant le tube de vi- Une technique incorrecte de conduite sur des dange situé...
Page 88
Une vigilance extrême s’impose lors de la Conduire prudemment sur les sols glissants ou conduite sur terrain accidenté. Repérer les obs- meubles, car le VTT risque de déraper. Un déra- tacles susceptibles d’endommager le VTT ou de page soudain peut provoquer un accident si le vé- provoquer un accident ou le renversement du vé- hicule n’est pas redressé.
Page 89
QUE FAIRE... Si le VTT ne tourne pas alors qu’on tente d’ef- fectuer un virage : Arrêter le VTT et effectuer à nouveau les ma- nœuvres de changement de direction. Veiller à faire passer tout son poids sur le repose-pied du côté...
Page 90
cule pourrait se renverser et le pilote risque d’être coincé sous le véhicule. Descendre du VTT du côté amont. (Voir page 7-15.) S’il faut effectuer la traversée latérale d’une pente : Conduire en maintenant son corps du côté de la montée afin de garder l’équilibre.
Page 91
Pour éviter tout risque de brûlures, l’on ne maîtrise pas les techniques d’entretien laisser refroidir les éléments de frein avant de du véhicule, ce travail doit être confié à un con- les toucher. cessionnaire Yamaha. Les fréquences données dans les tableaux des FWB02563 AVERTISSEMENT entretiens périodiques...
Page 92
Cependant, d’autres outils, comme une clé dynamométrique, peuvent être nécessaires pour effectuer correctement certains entretiens. N.B. Si l’on ne dispose pas des outils ou de l’expé- rience nécessaires pour mener un travail à bien, il faut le confier à un concessionnaire Yamaha.
Page 93
L’entretien des éléments précédés d’un astérisque ne pouvant être mené à bien sans les données tech- niques, les connaissances et l’outillage adéquats, il doit être confié à un concessionnaire Yamaha. INITIAL...
Page 94
INITIAL CHAQUE mois Le plus CONTRÔLES OU ENTRE- N° ÉLÉMENTS court des 1300 2500 2500 5000 TIENS À EFFECTUER km (mi) intervalles (200) (800) (1600) (1600) (3200) heures Circuit de ventila- • Contrôler l’état de la durite de mise à l’air et la √...
Page 95
L’entretien des éléments précédés d’un astérisque ne pouvant être mené à bien sans les données tech- niques, les connaissances et l’outillage adéquats, il doit être confié à un concessionnaire Yamaha. INITIAL...
Page 96
INITIAL CHAQUE mois Le plus CONTRÔLES OU ENTRE- N° ÉLÉMENTS court des 1300 2500 2500 5000 TIENS À EFFECTUER km (mi) intervalles (200) (800) (1600) (1600) (3200) heures • Contrôler le fonctionnement et corriger si néces- saire. √ √ √ √...
Page 97
INITIAL CHAQUE mois Le plus CONTRÔLES OU ENTRE- N° ÉLÉMENTS court des 1300 2500 2500 5000 TIENS À EFFECTUER km (mi) intervalles (200) (800) (1600) (1600) (3200) heures Pivots des triangles de suspension su- √ √ √ • Lubrifier à la graisse à base de savon au lithium. périeurs et infé- rieurs •...
Page 98
INITIAL CHAQUE mois Le plus CONTRÔLES OU ENTRE- N° ÉLÉMENTS court des 1300 2500 2500 5000 TIENS À EFFECTUER km (mi) intervalles (200) (800) (1600) (1600) (3200) heures • Contrôler le fonctionnement et réparer ou rempla- √ √ √ √ √...
Page 99
INITIAL CHAQUE mois Le plus CONTRÔLES OU ENTRE- N° ÉLÉMENTS court des 1300 2500 2500 5000 TIENS À EFFECTUER km (mi) intervalles (200) (800) (1600) (1600) (3200) heures Contacteur de feu • Contrôler le fonctionnement et corriger si néces- √ √...
Page 100
FBU23081 Dépose et repose du cache La dépose du cache illustré est requise pour ef- fectuer certains entretiens décrits dans ce cha- pitre. Se référer à cette section à chaque fois qu’il faut déposer ou reposer ce cache. 1. Cache A 2.
Page 101
N.B. Si la couleur de la bougie est nettement différente, le moteur pourrait présenter une anomalie. Ne ja- mais essayer de diagnostiquer soi-même ce genre de problèmes. Il est préférable de confier le VTT à un concessionnaire Yamaha. 8-11...
Page 102
2. Contrôler l’usure des électrodes et la pré- Mise en place de la bougie sence de calamine ou autres dépôts. Si 1. Nettoyer la surface du joint de la bougie et l’usure est excessive ou les dépôts trop im- son plan de joint, puis nettoyer soigneuse- portants, il convient de remplacer la bougie.
Page 103
4. Insérer la jauge sans la visser dans l’orifice de FBU26787 Huile moteur et élément du filtre à huile remplissage, puis la retirer à nouveau et véri- Il faut vérifier le niveau d’huile moteur avant cha- fier le niveau d’huile. que départ.
Page 104
fice de remplissage jusqu’au niveau spécifié. 4. Retirer le bouchon de remplissage d’huile du ATTENTION : Bien s’assurer que le niveau carter moteur et son joint torique, puis retirer d’huile moteur est correct, sous peine de la vis de vidange d’huile de carter moteur et risquer d’endommager le moteur.
Page 105
1. Vis de vidange d’huile du carter moteur 1. Vis de vidange du réservoir d’huile moteur 2. Joint 2. Joint 5. Retirer le bouchon de remplissage, puis la vis N.B. de vidange du réservoir d’huile moteur et son Sauter les étapes 6–9 si l’on ne procède pas au joint.
Page 106
1. Couvercle de l’élément du filtre à huile 1. Élément du filtre à huile 2. Vis 2. Joint torique 7. Retirer l’élément du filtre à huile et les joints 8. Monter un élément du filtre à huile neuf et des toriques.
Page 107
12. Verser 1.3 L (1.37 US qt, 1.14 Imp.qt) d’huile Couple de serrage : moteur du type recommandé par l’orifice de Vis du couvercle de l’élément du filtre à remplissage du réservoir d’huile moteur, puis huile : remettre en place et serrer le bouchon de 10 Nm (1.0 m·kgf, 7.2 ft·lbf) remplissage d’huile.
Page 108
FBU23471 N.B. Liquide de refroidissement Bien veiller à essuyer toute coulure d’huile après Il faut contrôler le niveau du liquide de refroidisse- que le moteur et le circuit d’échappement ont re- ment avant chaque départ. Il convient également froidi. de changer le liquide de refroidissement aux fré- quences spécifiées dans le tableau des entretiens FCB00301 et graissages périodiques.
Page 109
Si on a ajouté de l’eau au liquide de refroidisse- ment, il convient de faire contrôler le plus rapidement possible le taux d’antigel par un concessionnaire Yamaha, afin de ren- dre toutes ses propriétés au liquide de re- froidissement. [FCB01012] 1.
Page 110
N.B. Le ventilateur de radiateur se met en marche et se coupe automatiquement en fonction de la température du liquide de refroidissement dans le radiateur. En cas de surchauffe du moteur, suivre les ins- tructions à la page 8-59. FBU23544 Changement du liquide de refroidissement FWB01891...
Page 111
5. Retirer le bouchon du vase d’expansion. Couple de serrage : 6. Débrancher la durite du côté du vase d’ex- Vis de vidange du liquide de pansion et vidanger le liquide de refroidisse- refroidissement : ment du vase d’expansion. 11 Nm (1.1 m·kgf, 8.0 ft·lbf) 9.
Page 112
Proportion d’antigel et d’eau : N.B. Si une fuite est détectée, faire vérifier le circuit de Antigel recommandé : refroidissement par un concessionnaire Yamaha. Antigel de haute qualité composé d’éthy- 15. Reposer le cache. lène glycol et contenant des inhibiteurs de...
Page 113
1. Tube de vidange du boîtier de filtre à air 1. Couvercle du boîtier de filtre à air 2. Attache du couvercle du boîtier de filtre à air 1. Placer le VTT sur une surface de niveau. 2. Déposer la selle. (Voir page 4-12.) 4.
Page 114
1. Élément du filtre à air 1. Élément en mousse 2. Rondelle 2. Armature d’élément de filtre à air 3. Vis papillon 8. Nettoyer la mousse à fond dans du dissolvant 6. Retirer la vis papillon et la rondelle de l’élé- tout procédant avec...
Page 115
10. Examiner la mousse et la remplacer en cas d’endommagement. 14. Remonter la rondelle sur l’armature de l’élé- 11. Enduire la mousse d’huile Yamaha pour élé- ment de filtre à air, puis insérer la vis papillon dans l’orifice de l’armature. ATTENTION : ment de filtre à...
Page 116
16. Remettre le couvercle du boîtier du filtre à air en place en accrochant les attaches au boîtier de filtre à air. 17. Remettre la selle en place. N.B. Nettoyer l’élément du filtre à air toutes les 20–40 heures d’utilisation du véhicule. Le nettoyer et le lubrifier plus souvent en cas de conduite dans des endroits extrêmement poussiéreux.
Page 117
1. Chicane 1. Chicane 2. Pare-étincelles 2. Vis de tube d’échappement arrière 4. Insérer le tube d’échappement arrière dans le 2. Retirer le tube d’échappement arrière en l’ex- pot d’échappement et aligner les orifices de trayant du pot d’échappement. vis. 3.
Page 118
Couple de serrage : Vis de purge : 27 Nm (2.7 m·kgf, 20 ft·lbf) FWB02381 AVERTISSEMENT Ne jamais faire tourner le moteur dans une pièce non ventilée lors du curage du pare-étin- celles, car il y a risque de blessures oculaires, brûlures, empoisonnement par le monoxyde de carbone pouvant provoquer la mort, ainsi 1.
Page 119
Pour augmenter le régime de ralenti en effectuant ce réglage, confier le travail à un du moteur, tourner la vis de réglage du ralenti concessionnaire Yamaha. dans le sens (a), et pour le réduire, la tourner dans le sens (b).
Page 120
FBU24048 Réglage de la garde du levier des gaz La garde du levier des gaz doit être contrôlée et, si nécessaire, réglée aux fréquences spécifiées dans le tableau des entretiens et graissages pério- diques. La garde du levier des gaz doit être de 2.0–4.0 mm (0.08–0.16 in), comme illustré.
Page 121
Yamaha aux fréquences spécifiées FBU24131 Contrôle des plaquettes de frein avant dans le tableau des entretiens et graissages pério- et arrière diques. Contrôler l’usure des plaquettes de frein avant et FBU24081 arrière aux fréquences spécifiées dans le tableau Réglage du câble de déblocage de la des entretiens et graissages périodiques.
Page 122
Yamaha. 1. Rainure d’indication d’usure N.B. La dépose des roues est nécessaire pour effec- 1. Rainure d’indication d’usure tuer le contrôle des plaquettes de frein.
Page 123
Frein avant N.B. Pour contrôler le niveau du liquide de frein arrière, retirer la selle. (Voir page 4-12.) Accéder au réservoir de liquide du frein arrière en vue de son remplissage 1. Retirer la vis et la vis à serrage rapide. 1.
Page 124
Un niveau du liquide de frein insuffisant peut permettre la pénétration d’air dans le circuit de freinage, ce qui provoquerait une perte de puissance de freinage. Nettoyer le bouchon de remplissage avant la dépose. Utiliser exclusivement du liquide de frein DOT 4 en provenance d’un bidon neuf.
Page 125
être inexistante, frein diminue soudainement, il faut faire recher- comme illustré. Si ce n’est pas le cas, faire contrô- cher la cause par un concessionnaire Yamaha ler le circuit de freinage par un concessionnaire avant de reprendre la conduite.
Page 126
être de 47–51 mm (1.85–2.01 in). Régler la garde mm (0.60 in) sous le sommet du repose-pied, du frein de stationnement comme suit. comme illustré. Si la position n’est pas comme spécifiée, la faire régler par un concessionnaire Yamaha. 8-36...
Page 127
çant le levier de frein de stationnement vers la Si l’on ne parvient pas à obtenir la longueur spéci- droite. fiée, s’adresser à un concessionnaire Yamaha. 2. Desserrer complètement le contre-écrou et la vis de réglage situés du côté de l’étrier de 6.
Page 128
à un con- [FCB00522] cessionnaire Yamaha. Couple de serrage : Tourner l’écrou de réglage du contacteur de feu Contre-écrou (étrier de frein arrière) : stop arrière tout en immobilisant ce dernier.
Page 129
1. Faire glisser le cache en caoutchouc vers l’ar- FBU29751 Réglage de la garde du levier d’em- rière. brayage 2. Desserrer le contre-écrou situé au levier Il convient de contrôler et, si nécessaire, de régler d’embrayage. la garde du levier d’embrayage aux fréquences 3.
Page 130
Si la valeur spécifiée ne peut être obtenue en sui- tré. vant les explications ci-dessus ou si l’embrayage Tension de la chaîne de transmission : ne fonctionne pas correctement, faire contrôler le 25.0–35.0 mm (0.98–1.38 in) mécanisme intérieur de l’embrayage par un con- cessionnaire Yamaha. 8-40...
Page 131
N.B. sion Cette tige est disponible chez les concession- 1. Placer le VTT sur une surface de niveau. naires Yamaha. 2. Desserrer les vis de pincement d’axe de roue arrière. 4. Mettre la boîte de vitesses au point mort. 3. Introduire une tige d’un diamètre de 8 mm 5.
Page 132
ser. Pour éviter ce problème, veiller à ce FBU24883 Lubrification de la chaîne de transmis- que la tension de la chaîne de transmis- sion sion soit toujours dans les limites spéci- fiées. Il faut nettoyer et lubrifier la chaîne de transmis- [FCB00543] 6.
Page 133
Si un câble est endommagé ou si son fonctionnement est dur, le faire contrôler et remplacer, si nécessaire, par un concessionnaire Yamaha. Lubrifiant recommandé : Lubrifiant Yamaha pour câbles ou autre lu- brifiant pour câbles applicable FWB02582 AVERTISSEMENT Contrôler régulièrement les câbles et les 1.
Page 134
Contrôle du sélecteur de vitesses Contrôler le fonctionnement du sélecteur de vi- tesses avant chaque départ. Si le fonctionnement n’est pas régulier, faire contrôler le véhicule par un concessionnaire Yamaha. FBU28872 Contrôle et lubrification de la pédale de frein Contrôler le fonctionnement de la pédale de frein avant chaque départ et lubrifier le pivot de la pé-...
Page 135
Faire lubrifier les pivots du bras oscillant par un pension arrière concessionnaire Yamaha aux fréquences spéci- Lubrifier les points pivots des bras relais et des fiées dans le tableau des entretiens et graissages bras de raccordement de la suspension arrière...
Page 136
1. Graisseur 1. Graisseur FBU25034 Lubrification des pivots des triangles de suspension supérieurs et inférieurs Lubrifier les pivots des triangles de suspension supérieurs et inférieurs aux fréquences spécifiées dans le tableau des entretiens et graissages pério- diques. N.B. Recourir à une pompe à graisse en cas de pré- sence d’un graisseur.
Page 137
1. Graisseur supérieur Lubrification de l’arbre de direction 2. Graisseur inférieur Faire lubrifier l’arbre de direction par un conces- sionnaire Yamaha aux fréquences spécifiées dans le tableau des entretiens et graissages pério- diques. N.B. Recourir à une pompe à graisse en cas de pré- sence d’un graisseur.
Page 138
INTERNE : boire une grande quantité d’eau ou Lubrifiant recommandé : de lait. Avaler ensuite du lait de magnésie, un Graisse à base de savon au lithium œuf battu ou de l’huile végétale. Consulter im- médiatement un médecin. FBU30036 YEUX : rincer à l’eau courante pendant 15 mi- Batterie nutes et consulter rapidement un médecin.
Page 139
Confier la charge de la batterie à un concession- batterie, puis le câble positif en retirant leur naire Yamaha dès que possible si elle semble être vis. ATTENTION : Avant de déposer la bat- déchargée. Ne pas oublier qu’une batterie se dé- terie, s’assurer d’avoir coupé...
Page 140
Pose de la batterie FCB00932 ATTENTION N.B. Recourir à un chargeur spécial à tension S’assurer que la batterie est chargée au maxi- constante pour charger les batteries de type mum. plomb-acide à régulation par soupape (VRLA). L’utilisation d’un chargeur de batterie conven- 1.
Page 141
3. Accrocher la plaque de fixation à la boîte de la batterie. 1. Fusible principal 2. Fusible principal de rechange 1. Plaque de fixation de la batterie 2. Boîte de la batterie 4. Reposer la plaque de fixation de la batterie (ainsi que le couvercle de batterie) et reposer les vis et les vis à...
Page 142
2. Retirer le fusible grillé et le remplacer par un fusible neuf l’intensité spécifiée. AVERTISSEMENT ! Toujours monter un fu- sible de l’intensité spécifiée et ne jamais le substituer par un objet de remplacement. La mise en place d’un fusible d’intensité incorrecte ou d’un objet de remplacement risque d’endommager le circuit électrique, ce qui peut provoquer un incendie.
Page 143
électriques afin de vérifier si l’équipement électrique fonctionne. 4. Si le fusible neuf grille immédiatement, faire contrôler l’installation électrique par un con- cessionnaire Yamaha. FBU30163 Remplacement d’une ampoule de phare Si une ampoule de phare grille, la remplacer comme suit.
Page 144
1. Porte-ampoule du phare 1. Cache du porte-ampoule de phare 4. Remettre une ampoule de phare neuve en 3. Retirer le porte-ampoule en appuyant sur ce- place. ATTENTION : Ne jamais toucher le lui-ci, puis en le tournant dans le sens inverse verre d’une ampoule de phare afin de ne des aiguilles d’une montre.
Page 145
Feu arrière/stop 8. Ajuster le faisceau de phare si nécessaire. Le feu arrière/stop est équipé d’une DEL. Si le feu arrière/stop ne s’allume pas, le faire FBU25562 contrôler par un concessionnaire Yamaha. Réglage du faisceau des phares FCB00691 FBU25652 ATTENTION Dépose d’une roue...
Page 146
1. Flèche 1. Écrou de roue 3. Reposer les roues sur le sol. 3. Surélever le VTT et placer un support adéquat 4. Serrer les écrous de roue à leur couple de sous le cadre. serrage spécifique. 4. Retirer les écrous de la roue. 5.
Page 147
FBU25741 Diagnostic de pannes qu’il n’y a ni flammes nues ni étincelles à proxi- Bien que les VTT Yamaha soient soumis à une ins- mité du véhicule, y compris veilleuses de pection rigoureuse en sortie d’usine, une panne chauffe-eau ou de chaudières.
Page 148
électrodes ou remplacer la bougie. Déposer la bougie et contrôler les électrodes. Le moteur ne se met pas en marche. Faire contrôler le VTT par un concessionnaire Yamaha. Sèches Contrôler la compression. 4. Compression Le moteur ne se met pas en marche.
Page 149
Le niveau du liquide de nouveau, faire contrôler et réparer le circuit de refroidissement est suffisant. refroidissement par un concessionnaire Yamaha. N.B. Si le liquide de refroidissement recommandé n’est pas disponible, on peut utiliser de l’eau du robinet, à condition de la remplacer dès que possible par le liquide prescrit.
Page 150
FBU25861 NETTOYAGE ET REMISAGE lés peuvent réduire les performances de FBU25903 Nettoyage freinage, ce qui augmente les risques Il est conseillé de nettoyer le VTT à fond aussi sou- d’accident. Tester les freins après le net- vent que possible, non seulement pour des rai- toyage.
Page 151
5. Rincer le VTT immédiatement à l’eau claire et couvrir d’une bâche provoqueront des infiltra- sécher toutes les surfaces avec une peau de tions et de la rouille. Afin de prévenir la rouille, chamois, une serviette propre ou un chiffon éviter l’entreposage dans des caves humides, absorbant doux.
Page 152
c. Remonter le capuchon de bougie sur la 7. Déposer la batterie et la recharger complète- bougie et placer cette dernière sur la cu- ment. La conserver dans un endroit à l’abri de lasse de sorte que ses électrodes soient l’humidité...
Page 153
FBU25962 CARACTÉRISTIQUES Dimensions: Moteur: Longueur hors-tout: Type de moteur: 1845 mm (72.6 in) Refroidissement liquide, 4 temps, SACT Largeur hors-tout: Disposition des cylindres: 1155 mm (45.5 in) Monocylindre Hauteur hors-tout: Cylindrée: 1115 mm (43.9 in) 686 cm³ Alésage × course: Hauteur de la selle: 102.0 ×...
Page 154
Type: Filtre à air: SAE 5W-30, 10W-30, 10W-40, 15W-40, 20W-40 ou Élément du filtre à air: 20W-50 Élément de type humide Carburant: 130 ˚F Carburant recommandé: Essence ordinaire sans plomb exclusivement SAE 5W-30 Capacité du réservoir: 11.0 L (2.91 US gal, 2.42 Imp.gal) SAE 10W-30 Quantité...
Page 155
Type de boîte de vitesses: Fabricant/modèle: Prise constante, 5 vitesses en marche avant, 1 en arrière MAXXIS/M971Y Bias Commande: Pneu arrière: Au pied gauche Type: Rapport de démultiplication: Sans chambre (Tubeless) Taille: AT20 x 10-9 38/13 (2.923) Fabricant/modèle: MAXXIS/M976Y Bias 28/14 (2.000) Charge: Charge maximale:...
Page 156
Roue arrière: Type de ressort/amortisseur: Ressort hélicoïdal / amortisseur hydraulique et Type de roue: pneumatique Roue emboutie Débattement de roue: Taille de jante: 256 mm (10.1 in) 9 x 8.0AT Partie électrique: Frein avant: Système d’allumage: Type: Frein à disque Système de charge: Commande: Alternateur avec rotor à...
Page 157
Témoin d’alerte de la température du liquide de ractéristiques du lieu de travail, les autres sources refroidissement: sonores, c’est-à-dire le nombre de machines, les autres processus adjacents et la durée d’exposi- Témoin d’avertissement de panne du moteur: tion aux bruits d’un technicien. Le niveau d’expo- sition autorisé...
Page 158
Yamaha ou en cas de vol du VTT. NUMÉRO D’IDENTIFICATION DU VÉHICULE : 1. Numéro d’identification du véhicule N.B.
Page 159
Ces renseignements seront nécessaires lors de la commande de pièces de rechange auprès d’un concessionnaire Yamaha. 1. Étiquette des codes du modèle 11-2...
Page 160
INDEX Emplacement des étiquettes ......... 1-1 Entretien du système antipollution, tableau ....8-3 Accessoires et chargement ...........6-7 Entretiens et graissages, tableau ........8-5 Amortisseur arrière, réglage .........4-18 Étiquette des codes du modèle ........11-1 Amortisseurs avant, réglage ........4-13 Arbre de direction, lubrification ........8-47 Feu arrière/stop ............
Page 161
Limiteur de vitesse ............4-6 Selle ................4-12 Liquide de refroidissement ........5-4, 8-18 Soupapes, jeu .............. 8-30 Stationnement ............... 6-6 Stationnement en pente ..........6-7 Manuel du propriétaire et trousse de réparation ... 8-2 Suspension arrière, lubrification des points pivots ..8-45 Marche arrière, bouton ..........
Page 162
FBU26173 AVERTISSEMENT L’utilisation incorrecte du VTT peut résulter en des BLESSURES GRAVES ou MÊME LA MORT. TOUJOURS PORTER NE JAMAIS NE JAMAIS NE JAMAIS UN CASQUE ET CONDUIRE ACCEPTER DE CONDUIRE SOUS DES VÊTEMENTS SUR ROUTE PASSAGER L’INFLUENCE DE DE SÉCURITÉ GOUDRONNÉE STUPÉFIANTS OU APPROUVÉS...