Télécharger Imprimer la page

Publicité

Liens rapides

READ THIS MANUAL CAREFULLY!
It contains important safety information.
LIRE ATTENTIVEMENT CE MANUEL!
Il comprend d'importantes informations de sécurité.
¡LEA ESTE MANUAL ATENTAMENTE!
Contiene indicaciones importantes acerca de la seguridad.
MANUEL DU PROPRIÉTAIRE
MANUAL DEL PROPIETARIO
YFM70KDXG/YFM70KDHG
YFM70KPXG/YFM70KPHG
OWNER'S MANUAL
YFM70KPSG
B16-F8199-60

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Yamaha KODIAK 700

  • Page 1 READ THIS MANUAL CAREFULLY! It contains important safety information. LIRE ATTENTIVEMENT CE MANUEL! Il comprend d’importantes informations de sécurité. ¡LEA ESTE MANUAL ATENTAMENTE! Contiene indicaciones importantes acerca de la seguridad. OWNER’S MANUAL MANUEL DU PROPRIÉTAIRE MANUAL DEL PROPIETARIO YFM70KDXG/YFM70KDHG YFM70KPXG/YFM70KPHG YFM70KPSG B16-F8199-60...
  • Page 2 Original instructions Notice originale Manual original PRINTED IN USA 2015.03-1.9×1 CR (E,F,S)
  • Page 3 LIRE ATTENTIVEMENT CE MANUEL! Il comprend d’importantes informations de sécurité. MANUEL DU PROPRIÉTAIRE YFM70KDXG/YFM70KDHG YFM70KPXG/YFM70KPHG YFM70KPSG AVERTISSEMENT Ce VTT ne doit pas être piloté par les enfants de moins de 16 ans. B16-F8199-60-F0...
  • Page 4 Directive 2006/42/EC Conformément à la Directive 2006/42/CE We, YAMAHA MOTOR CO., LTD. 2500 Shingai, Iwata, Japan, Nous, la YAMAHA MOTOR CO., LTD. 2500 Shingai, Iwata, Japon, declare in sole responsibility, that the product déclarons sous notre seule responsabilité, que le produit...
  • Page 5 Directive 2006/42/EC Conformément à la Directive 2006/42/CE We, YAMAHA MOTOR CO., LTD. 2500 Shingai, Iwata, Japan, Nous, la YAMAHA MOTOR CO., LTD. 2500 Shingai, Iwata, Japon, declare in sole responsibility, that the product déclarons sous notre seule responsabilité, que le produit YFM700FWBD (YFM70KPXG) (5Y4AMA2W0E0500101–)
  • Page 6 YFM70KPSG de Yamaha. Ce VTT représente le fruit de nombreuses années d’expérience de Yamaha dans la production de véhicules de sport, de tourisme et de course. Ce véhicule permettra à son pilote de pleinement apprécier la perfection technique et la fiabilité qui ont fait de Yamaha un leader dans ces do- maines.
  • Page 7 FBU17331 INFORMATIONS IMPORTANTES CONCERNANT LE MANUEL FBU17343 LE NON-RESPECT DES AVERTISSEMENTS DONNÉS DANS CE MANUEL PEUT ENTRAÎNER DES BLESSURES GRAVES, VOIRE LA MORT. Les informations particulièrement importantes sont repérées par les notations suivantes : Il s’agit du symbole de danger. Il est destiné à alerter d’un danger po- tentiel de blessures.
  • Page 8 Prendre connaissance des règlements locaux avant de conduire ce VTT. FBU17411 YFM70KDXG / YFM70KDHG YFM70KPXG / YFM70KPHG / YFM70KPSG MANUEL DU PROPRIÉTAIRE ©2015 par Yamaha Motor Co., Ltd. édition, février 2015 Tous droits réservés Toute réimpression ou utilisation non autorisée sans la permission écrite de la Yamaha Motor Co., Ltd.
  • Page 9 FBU17421 TABLE DES MATIÈRES EMPLACEMENT DES ÉTIQUETTES Levier et pédale de frein arrière ....4-18 D’AVERTISSEMENT ET DE Sélecteur de marche ........ 4-19 CARACTÉRISTIQUES ........1-1 Bouchon du réservoir de carburant..4-19 Carburant..........4-20 CONSIGNES DE SÉCURITÉ ......2-1 Selle ............4-22 Compartiment de rangement ....
  • Page 10 Levier des gaz ..........5-5 CONDUITE SUR TERRAIN Pneus ............5-5 ACCIDENTÉ..........7-23 Visserie du châssis........5-8 DÉRAPAGE ET PATINAGE ....... 7-24 Instruments, éclairage et commandes..5-8 QUE FAIRE SI........... 7-25 QUE FAIRE..........7-25 UTILISATION..........6-1 Démarrage du moteur .........6-1 ENTRETIENS ET RÉGLAGES Fonctionnement du sélecteur de marche et PÉRIODIQUES ..........
  • Page 11 Réglage du câble de sécurité du Remplacement d’une ampoule de sélecteur de marche .......8-44 phare............8-62 Freins ............8-44 Réglage d’un faisceau de phare....8-66 Contrôle des plaquettes de frein avant et Remplacement de l’ampoule du feu des disques de friction de frein arrière ... 8-44 arrière/stop ..........
  • Page 12 Ne jamais décoller d’étiquette apposée sur le VTT. Si une étiquette devient illisible ou se décolle, s’adres- ser à un concessionnaire Yamaha qui en fournira une autre.
  • Page 13 Pour l’Europe...
  • Page 14 < 50 kg ( 110 lbs) B16-F817R-00 < 90 kg YAMAHA 1P0-F816P-20 ( 198 lbs) B16-F817R-10 < 5880 N < 600 kgf < 1322 lbf < 147 N < 15 kgf < 33 lbf 37S-F817S-00 35.0 kPa 30.0 kPa 0.35 kgf/cm²...
  • Page 15 6 YFM70KDXG/YFM70KDHG YFM700FWB 2015 36.0 kW YAMAHA MOTOR CO., LTD. 300 kg 2500 SHINGAI, IWATA, JAPAN B16-F155A-00 6 YFM70KPXG/YFM70KPHG YFM700FWBD 2015 36.0 kW YAMAHA MOTOR CO., LTD. 307 kg 2500 SHINGAI, IWATA, JAPAN 2SM-F155A-00 6 YFM70KPSG YFM700FWBD 2015 36.0 kW YAMAHA MOTOR CO., LTD.
  • Page 16 < 4 kg ( 9 lb ) B16-F816N-01 YAMAHA 1P0-F816R-00...
  • Page 17 Se familiariser avec les pictogrammes suivants et lire le texte explicatif, puis vérifier quels pictogrammes se rapportent à son véhicule. Lire le Manuel du propriétaire. JAMAIS rouler routes goudronnées. TOUJOURS porter un casque homologué et NE JAMAIS transporter de passager. un équipement de protection.
  • Page 18 Cette pièce contient de l’azote sous haute La prise de virages requiert plus de force en pression. mode quatre roues motrices et différentiel Une mauvaise manipulation peut provoquer bloqué (“DIFF.LOCK”). une explosion. Ne pas incinérer, perforer ni Toujours rouler lentement et se réserver plus ouvrir.
  • Page 19 Année de construction Nom du modèle **** ****** *** kW YAMAHA MOTOR CO., LTD. Puissance max. *** kg 2500 SHINGAI, IWATA, JAPAN Poids en ordre de marche...
  • Page 20 Pour l’Océanie...
  • Page 21 WARNING LOAD LIMIT NEVER ride as a passenger. 50 kg (110 lbs) Passengers can cause YAMAHA B16-F4877-A0 a loss of control, resulting in SEVERE INJURY or DEATH. YAMAHA MAXIMUM LOADING LIMIT LOAD LIMIT PULLING LOAD: 5880 N (600 kgf) 1322 lbf...
  • Page 22 Maximum Vehicle Load : 240 kg, (530 lbs) Includes weight of operator, cargo and accessories UNDER (and if applicable, trailer tongue weight). YAMAHA B16-F816M-00 Operating this ATV if you are under the age of 16 increases your chance of severe injury or death.
  • Page 23 • use proper riding techniques to avoid vehicle overturns on hills and rough terrain and in turns. • avoid paved surfaces-pavement may seriously affect handling and control. LOCATE AND READ OWNER’S MANUAL. FOLLOW ALL INSTRUCTIONS AND WARNINGS. YAMAHA 4XE-F1568-10 1-12...
  • Page 24 FBU17432 CONSIGNES DE SÉCURITÉ CONSIGNES DE SÉCURITÉ FBU27254 concessionnaire VTT agréé pour plus de rensei- gnements sur les écoles de pilotage les plus UN VTT N’EST PAS UN JOUET ET SA proches. CONDUITE PEUT ÊTRE DANGEREUSE.  Toujours observer les recommandations sui- Un VTT se manie différemment des autres véhi- vantes concernant l’âge du conducteur : cules, y compris des motocyclettes et des voitu-...
  • Page 25  Prendre garde aux autres véhicules lors de la  Toujours conduire en gardant les mains sur le conduite sur une voie publique non goudron- guidon et les pieds sur les marche-pieds.  Toujours rouler lentement et prudemment sur née. S’assurer de bien connaître la loi et les ré- glementations du pays avant d’emprunter une un terrain non familier.
  • Page 26 poids vers l’avant du véhicule. Ne jamais accé- stable lors de l’ascension d’une colline. Si le lérer brutalement. Ne jamais passer le sommet VTT cale ou recule, recourir à la technique spé- d’une colline à vitesse élevée. ciale de freinage décrite dans ce manuel. Des- ...
  • Page 27 freinage. Tester les freins après avoir roulé dans tien de base du VTT. Certains travaux de l’eau. Si nécessaire, les actionner plusieurs d’entretien ne peuvent être effectués que par un fois pour que le frottement sèche les garnitures. technicien certifié. ...
  • Page 28 che et que vous pouvez l’utiliser en toute sé- 3. Vérifiez votre véhicule pour voir s’il ne pré- curité, redémarrez-le rendez-vous sente aucune condition dangereuse. Les calmement au camp ou à un autre endroit où dangers les plus évidents sont les fuites de vous pourrez bénéficier d’une attention médi- carburant et les câbles non mis à...
  • Page 29  Les accessoires volumineux peuvent sérieuse- puissent sembler être de concept et de qualité identiques aux accessoires Yamaha, il faut être ment affecter la stabilité du VTT.  Certains accessoires peuvent forcer le pilote à conscient que certains de ces accessoires ou cer- taines de ces modifications ne sont pas appro- modifier sa position de conduite.
  • Page 30  Ne pas faire tourner un moteur dans un en- peut provoquer céphalées, étourdissements, somnolence, nausées, confusion mentale, et droit mal ventilé ou des endroits partielle- finalement la mort. ment clos, comme les granges, garages ou Le monoxyde de carbone est un gaz incolore, abris d’auto.
  • Page 31 FBU17681 DESCRIPTION FBU17691 FBU17701 Vue gauche Vue droite 1. Bouchon du radiateur 1. Bague de réglage de la précontrainte du ressort du combiné ressort-amortisseur arrière (YFM70KPXG / 2. Batterie YFM70KPHG / YFM70KPSG) 3. Fusibles 2. Bouchon du réservoir de carburant 4.
  • Page 32 FBU17714 YFM70KPXG / YFM70KPHG / YFM70KPSG Commandes et instruments 2 3 4 6 7 8 9 10 11 YFM70KDXG / YFM70KDHG 2 3 4 7 8 9 10 1. Sélecteur de marche 2. Levier de frein arrière 3. Commodos 1. Sélecteur de marche 4.
  • Page 33 N.B. Les illustrations de ce manuel peuvent légèrement différer du modèle réel.
  • Page 34 FBU17737 COMMANDES ET INSTRUMENTS FBU29912 Contacteur à clé Les positions du contacteur à clé sont les suivantes : “ ” (contact) Tous les circuits électriques sont sous tension. Les phares et le feu arrière s’allument quand le commutateur général d’éclairage est activé, et le moteur peut être mis en marche.
  • Page 35 FBU26697 YFM70KPXG / YFM70KPHG / YFM70KPSG Témoins et témoins d’alerte YFM70KDXG / YFM70KDHG 1 2 3 4 5 6 1. Témoin de commande de blocage du différentiel “DIFF. LOCK” (YFM70KPSG) 2. Témoin de la gamme basse “L” 1. Témoin d’alerte du niveau de carburant “ ”...
  • Page 36 à la position “ ” (contact) ou s’il ne au point mort. s’éteint pas par la suite, il faut faire contrôler le cir- cuit électrique par un concessionnaire Yamaha. FBU17831 FCB02400 Témoin de marche arrière “ ”...
  • Page 37 “ ”, puis en tournant la clé sur “ ” (con- cuit électrique par un concessionnaire Yamaha. tact). Le témoin d’alerte devrait s’allumer pendant quelques secondes, puis s’éteindre. FBU30571 Si le témoin d’alerte ne s’allume pas lorsque l’on...
  • Page 38 “ ” (YFM70KDXG / YFM70KDHG) vérifier le système de la direction assistée élec- Ce témoin s’allume lorsque le sélecteur de mode trique par un concessionnaire Yamaha. de traction est réglé sur la position “4WD”. Contrôler le bon fonctionnement du circuit élec- trique du témoin d’alerte en tournant la clé...
  • Page 39 Indicateur de commande de blocage du FBU30495 Écran multifonction (YFM70KPXG / différentiel “ ” et témoin “DIFF. LOCK” YFM70KPHG / YFM70KPSG) (YFM70KPSG) Cet indicateur et ce témoin s’allument lorsque le commutateur de blocage du différentiel est réglé sur la position “LOCK”. N.B.
  • Page 40  deux totalisateurs journaliers (affichant la dis- N.B. tance parcourue depuis leur dernière remise à Maintenir le bouton “SELECT” enfoncé et tourner zéro) la clé de contact à la position “ ” (contact) pour  une montre modifier l’affichage de l’unité de vitesse (“mph” ou ...
  • Page 41 élec- trique, tous les segments de l’afficheur et l’indica- teur d’alerte du niveau de carburant se mettent à clignoter. Dans ce cas, il convient de faire vérifier le circuit électrique par un concessionnaire Yamaha.
  • Page 42 Quand l’écran multifonction affiche un code d’er- reur, noter le nombre, puis faire contrôler le véhi- cule par un concessionnaire Yamaha. 1. Commutateur général d’éclairage “ /OFF” 2. Coupe-circuit du moteur “...
  • Page 43 YFM70KPSG FBU18102 Bouton du démarreur “ ” Appuyer sur ce bouton afin de lancer le moteur à l’aide du démarreur. Il convient de lire les instruc- tions de démarrage à la page 6-1 avant de mettre le moteur en marche. FBU34120 Contacteur d’éclairage “...
  • Page 44 La vitesse maximale du véhicule est limitée par le circuit électrique. Dans ce cas, il faut confier le défaut lors de la conduite avec différentiel bloqué. VTT à un concessionnaire Yamaha le plus rapide- Si un surcroît de puissance s’avère toutefois né- ment possible.
  • Page 45 FWB00151 hicule est en mouvement risque de modifier AVERTISSEMENT brusquement son comportement. Cela pour- Toujours rouler lentement lorsque le VTT est rait distraire le pilote et provoquer une perte de en mode de traction sur quatre roues avec dif- contrôle, voire un accident. férentiel bloqué...
  • Page 46 cage du différentiel et vice versa alors que le véhicule est en mouvement risque de modifier brusquement son comportement. Cela pour- rait distraire le pilote et provoquer une perte de contrôle, voire un accident. FWB00141 AVERTISSEMENT Toujours rouler lentement lorsque le VTT est en mode différentiel bloqué...
  • Page 47  “LOCK” (traction à quatre roues avec blocage du différentiel) : La puissance est transmise aux roues avant et arrière et le différentiel est blo- qué. Contrairement au mode de traction à qua- tre roues, toutes les roues tournent à la même vitesse.
  • Page 48  En cas de conduite avant que le différentiel soit bloqué ou débloqué correctement (c.-à-d. tant que l’indicateur et le témoin clignotent), la vi- tesse du véhicule restera limitée jusqu’à ce que le différentiel se bloque ou se débloque correc- LOCK tement.
  • Page 49 deux roues différera de son comportement en Pour passer de la transmission à quatre roues mo- traction sur quatre roues. Le passage du mode trices à la transmission à deux roues motrices, ar- de traction sur deux roues au mode de traction rêter le véhicule et régler le sélecteur sur “2WD”.
  • Page 50 Régler la vitesse du VTT en faisant varier l’ouver- FBU18324 Limiteur de vitesse ture des gaz. Comme le levier des gaz est muni Ce VTT est équipé d’un limiteur de vitesse ré- d’un ressort de rappel, le véhicule ralentit et le mo- glable.
  • Page 51 1. Contre-écrou 1. Levier de frein avant 2. Vis de réglage 3. 12 mm (0.47 in) maximum FBU18443 Levier et pédale de frein arrière 3. Serrer le contre-écrou. La pédale de frein est située du côté droit du véhi- cule et le levier du frein arrière se trouve à la poi- FBU18392 Levier de frein avant gnée gauche du guidon.
  • Page 52 FBU18612 Sélecteur de marche Le sélecteur de marche permet de sélectionner la gamme basse, la gamme haute, le point mort, la marche arrière et la position de stationnement. Se reporter à la section “Fonctionnement du sélec- teur de marche et conduite en marche arrière” à la page 6-2 pour les explications relatives au fonc- tionnement du sélecteur de marche.
  • Page 53 1. Avant de faire le plein, couper le moteur et s’assurer que personne n’a enfourché le véhi- cule. Ne jamais effectuer le plein à proximité d’étincelles, de flammes ou d’autres sources d’ignition, telles que les chauffe-eau et sé- choirs. Ne pas fumer. 2.
  • Page 54 3. Essuyer immédiatement toute coulure de car- burant. ATTENTION : Essuyer immédiate- ment toute coulure de carburant à l’aide d’un chiffon propre, sec et doux. En effet, le carburant risque d’abîmer les surfaces peintes ou les pièces en plastique. [FCB00982] 4.
  • Page 55 Ce moteur Yamaha fonctionne à l’essence ordi- naire sans plomb d’un indice d’octane recherche de 91 ou plus (95 ou plus pour l’Europe). Si un co- gnement ou un cliquetis survient, changer de mar- 1.
  • Page 56 Le compartiment de rangement se situe à l’avant de la selle. Pour accéder au compartiment de ran- gement, relever son couvercle. 1. Patte de fixation 2. Support de selle FBU34151 1. Couvercle de compartiment de rangement Compartiment de rangement FCB02320 ATTENTION Ne pas entreposer d’objets métalliques, tels des outils, ou des objets à...
  • Page 57 N.B. Le fond du compartiment de rangement est équipé d’un bouchon de vidange. En présence d’eau dans le compartiment de rangement, retirer le bouchon de vidange, éliminer l’eau, puis remet- tre le bouchon en place. 1. Compartiment de rangement Avant de ranger des documents dans ce compar- timent, veiller à...
  • Page 58 1. Bague de réglage de la précontrainte de ressort pourrait être à l’origine d’un accident. 2. Indicateur de position Régler la précontrainte de ressort en procédant N.B. comme suit. Effectuer ce réglage à l’aide d’une clé spéciale, disponible chez les concessionnaires Yamaha. 4-25...
  • Page 59 Des équipements de remorquage sont disponi- bles chez les concessionnaires Yamaha. (Voir page 6-7 pour les précautions à suivre.) 1. Clé spéciale Réglage de la précontrainte de ressort : Minimum (réglage souple) : 1. Support de fixation d’attelage Standard : FBU19184 Prise pour accessoire à...
  • Page 60 2. Éteindre l’accessoire. FCB00121 ATTENTION 3. Mettre le moteur en marche. (Voir page 6-1.)  Ne pas brancher d’accessoire dont la con- 4. Ouvrir le capuchon de la prise pour acces- soire, puis brancher la fiche d’alimentation de sommation dépasse la capacité maximale. l’accessoire à...
  • Page 61 Ne pas conduire le véhicule en cas de détection d’un problème. Si le problème ne peut être résolu en suivant les procédés repris dans ce manuel, faire contrôler le véhicule par un concessionnaire Yamaha. Contrôler les points suivants avant de mettre le moteur en marche : ÉLÉMENTS...
  • Page 62 • Contrôler le circuit de refroidissement et s’assurer de l’absence de toute fuite. Corriger si nécessaire. • Contrôler le fonctionnement. Si mous ou spongieux, faire purger le circuit hydraulique par un concessionnaire Yamaha. • Contrôler l’usure des plaquettes de frein et les remplacer si néces- saire.
  • Page 63 ÉLÉMENTS TRAVAUX À EFFECTUER PAGES • S’assurer de l’absence de craquelures ou autre endommagement Soufflets d’essieu 8-50 et remplacer si nécessaire. Visserie du châssis • S’assurer que tous les écrous et vis sont correctement serrés. Instruments, éclairage et • Contrôler le fonctionnement et corriger si nécessaire. commandes...
  • Page 64 S’assurer que l’huile de différentiel atteint le ni- mais ferme. Si ce n’est pas le cas, les faire veau spécifié. Ajouter de l’huile si nécessaire. (Voir contrôler par un concessionnaire Yamaha. page 8-29.) Niveau du liquide de frein avant FBU19632 Liquide de refroidissement Contrôler le niveau du liquide de frein.
  • Page 65 Contrôler fréquemment la pression de gonflage circuit de freinage. Faire contrôler le circuit de frei- des pneus afin de s’assurer qu’elle est conforme. nage par un concessionnaire Yamaha à la moin- S’assurer également de leur bon état. dre fuite. Pression des pneus Fonctionnement des freins Vérifier et régler la pression des pneus à...
  • Page 66 Pression de gonflage recommandée : Avant 35.0 kPa (0.350 kgf/cm2, 5.0 psi) Arrière 30.0 kPa (0.300 kgf/cm2, 4.4 psi) Pression de gonflage minimum : Avant 32.0 kPa (0.320 kgf/cm2, 4.6 psi) Arrière 27.0 kPa (0.270 kgf/cm2, 4.0 psi) Pression maximale lors du sertissage des 1.
  • Page 67 à offrir la meilleure Après avoir subi de nombreux tests, les pneus ci- combinaison de maniabilité, de freinage et de tés ci-après ont été homologués par Yamaha Mo- confort. D’autres pneus, jantes, tailles et combi- tor Manufacturing Corporation of America pour ce naisons peuvent ne pas être adéquats.
  • Page 68 FBU19841 Visserie du châssis S’assurer que tous les écrous et vis sont correcte- ment serrés. FBU19851 Instruments, éclairage et commandes S’assurer que chaque instrument, éclairage et commande fonctionne correctement. Corriger si nécessaire.
  • Page 69 VTT. Si l’explication d’une com- Les témoins d’alerte suivants devraient s’allu- mande ou d’une fonction pose un problème, mer pendant quelques secondes, puis consulter un concessionnaire Yamaha. s’éteindre. FWB00632  Témoin d’alerte de la température du li- AVERTISSEMENT...
  • Page 70 Ne pas ac- circuit électrique par un concessionnaire tionner le démarreur pendant plus de 10 secondes Yamaha. d’affilée. N.B. FCB00164 ATTENTION Ce véhicule est muni d’un coupe-circuit d’allu- mage.
  • Page 71 Passage des rapports : passage du point mort N.B. à la marche arrière et de la marche arrière à la S’assurer de placer correctement le sélecteur de position de stationnement marche à la position souhaitée. FWB00721 AVERTISSEMENT Une manœuvre en marche arrière incorrecte augmente le risque de heurter un obstacle, voire une personne, avec toutes les consé- quences qui pourraient s’ensuivre.
  • Page 72 Le moteur étant neuf, il faut éviter de le soumettre s’allume pas, faire contrôler le circuit électrique à un effort excessif pendant les premiers 320 km par un concessionnaire Yamaha. (200 mi) ou 20 premières heures. Les pièces mo-  En raison du mécanisme de synchronisation du biles du moteur doivent s’user et se roder mutuel-...
  • Page 73 1. Actionner les freins pour arrêter le VTT. diatement vérifier le VTT par un concession- 2. Couper le moteur. naire Yamaha. 3. La pédale de frein étant actionnée, placer le sélecteur de marche à la position de station- nement.
  • Page 74 Yamaha, même si ces pièces sont vendues ou montées par un concessionnaire Yamaha. Pièces de rechange, accessoires et modifica- tions issus du marché secondaire Bien que des produits du marché...
  • Page 75  Les accessoires doivent être montés ferme- vitesse lors de la conduite avec un chargement ment et avec soin. Un accessoire qui risque de ou lors du remorquage. Prévoir une plus bouger ou de se détacher pendant la conduite grande distance de freinage. peut réduire la maniabilité...
  • Page 76 le poids sur le crochet. Lors du transport d’une CHARGE MAXIMALE charge et d’un remorquage, inclure le poids de Charge maximale du VTT (poids total du la flèche d’attelage dans le poids total admis- conducteur, du chargement, des accessoi- sible. res et de la flèche d’attelage) : ...
  • Page 77  Éviter les collines et les terrains difficiles. Choisir le terrain avec soin. Le supplément de poids ré- duit la stabilité et la maniabilité du VTT.
  • Page 78 FBU21142 CONDUITE DU VTT...
  • Page 79 FBU34290 2-1–2-7. Il convient également de lire toutes les étiquettes d’information ou d’avertissement appo- sées sur le VTT. SE FAMILIARISER AVEC LE VTT Le VTT est avant tout un véhicule utilitaire, mais il CONDUIRE AVEC ATTENTION ET DISCERNE- peut également servir de véhicule de loisirs. Cette MENT section “Conduite du VTT”...
  • Page 80 Les pilotes débutants ou inexpérimentés doivent pratiquer régulièrement les techniques décrites dans ce manuel. La conduite du VTT exige la maîtrise de techni- ques qui s’acquièrent au fur et à mesure de l’utilisation du véhicule. Ne pas exploiter au maximum les capacités et la puissance du véhicule avant de s’être entièrement familiarisé...
  • Page 81 Équipement Toujours porter l’équipement de protection sui- vant afin de limiter les risques de blessures en cas d’accident :  un casque de motocycliste homologué et bien adapté  une protection pour les yeux (lunettes ou vi- sière)  des bottines ou des bottes, des gants, une che- mise à...
  • Page 82 tion pour les yeux peut être la cause d’un acci- flexes. AVERTISSEMENT ! Ne jamais absorber dent et augmente les risques de blessures gra- d’alcool, certains médicaments ou de la ves en cas d’accident. drogue avant ou pendant la conduite de ce [FWB02612] VTT.
  • Page 83 Limiteur de vitesse Charge et accessoires Le logement du levier des gaz est équipé d’un li- FWB01463 AVERTISSEMENT miteur de vitesse. Celui-ci est destiné aux pilotes n’ayant pas l’expérience de ce modèle. Le limiteur Un chargement ou un remorquage incorrect de vitesse empêche l’ouverture maximale des peut favoriser les pertes de contrôles, les ca- gaz, même lorsque le levier des gaz est actionné...
  • Page 84  Éviter les collines et les terrains difficiles. CHARGE MAXIMALE Choisir le terrain avec soin. Exercer la plus Charge maximale du VTT (poids total du grande prudence lors du remorquage ou du chargement, du conducteur, des accessoi- transport de charges dans les pentes. res et de la flèche d’attelage) : ...
  • Page 85 Ne jamais modifier un VTT, que ce soit par la mise en place ou l’utilisation incorrectes d’accessoires ou par toute autre modification. Ne monter que des pièces et accessoires d’origine Yamaha ou de qualité équivalente destinés à ce VTT et veiller à les utiliser conformément aux instructions. Dans le...
  • Page 86 Yamaha. AVERTISSEMENT ! Une Le pot d’échappement ainsi que d’autres pièces modification irrégulière de ce VTT peut entraî- du moteur chauffent très fort lors de la conduite, ner des changements de sa maniabilité, ce qui, et restent brûlantes après la coupure du moteur.
  • Page 87 ÊTRE ATTENTIF AUX CONDITIONS DU TER- RAIN Ce véhicule est conçu et fabriqué pour une utilisa- tion sur surfaces non goudronnées uniquement. AVERTISSEMENT ! Les revêtements de route peuvent fortement réduire la maniabilité du VTT et provoquer sa perte de contrôle. Tou- jours éviter la conduite sur des surfaces gou- dronnées, y compris trottoirs, allées, parcs de stationnement et routes.
  • Page 88 Même si la conduite sur la voie publique non gou- Se familiariser avec un terrain avant de s’y enga- dronnée est légale dans certains pays, elle reste ger. Conduire prudemment dans des endroits in- dangereuse en raison des risques de collision connus.
  • Page 89 Monter un fanion d’avertissement sur le véhicule en cas de conduite dans des endroits où l’on ris- que de ne pas être vu par d’autres pilotes de VTT. Ne jamais rouler sur un terrain rocailleux, glissant NE PAS attacher une remorque au support du mât ou meuble, à...
  • Page 90 Choisir un grand terrain plat non goudronné pour apprendre à conduire ce VTT. S’assurer que le ter- rain ne présente pas d’obstacles et n’est pas fré- Respecter les interdictions défendant l’accès de quenté par d’autres véhicules. Il faut s’entraîner à propriétés.
  • Page 91 L’embrayage centrifuge se met en prise et le véhi- passer à des vitesses plus élevées. Ne jamais cule démarre. Si l’accélération est trop brutale, les prendre un virage à une vitesse dépassant les roues avant risquent de se soulever et de provo- limites imposées par les conditions du terrain quer la perte de contrôle de la direction.
  • Page 92 Une technique de conduite inadéquate, telle que des changements brutaux d’accélération, un frei- nage excessif, un mauvais positionnement du corps ou une vitesse trop élevée pour un virage donné, peut faire basculer le VTT. Si le VTT com- mence à basculer vers le côté extérieur du virage, se pencher plus vers l’intérieur.
  • Page 93  Évaluer les conditions du terrain avant d’at- taquer une côte. Ne jamais gravir des pentes dont le sol est trop glissant ou meuble.  Déplacer son poids vers l’avant du véhicule.  Ne jamais accélérer brutalement. Le VTT ris- que de basculer en arrière.
  • Page 94 Ne pas s’attaquer à des pentes avant d’avoir maî- dénivellation. Faire preuve de bon sens et ne pas trisé les techniques de base sur terrain plat. Éva- oublier que certaines pentes sont trop raides et ne luer les conditions du terrain avant de s’aventurer peuvent pas être montées ni descendues.
  • Page 95 culer en arrière. Actionner progressivement et si- DESCENTE DES PENTES multanément les freins avant et arrière. Une fois à FWB01622 AVERTISSEMENT l’arrêt complet, bloquer la boîte de vitesses à la position de stationnement, puis descendre immé- Une technique de descente incorrecte facilite diatement du côté...
  • Page 96 tionner progressivement les freins. En mode situées du côté amont risqueraient de se soulever. de transmission “2WD”, n’actionner que le Actionner progressivement et simultanément les frein arrière. freins avant et arrière. Dans la mesure du possible, descendre une pente Pour descendre les pentes, il convient de dépla- tout droit.
  • Page 97 TRAVERSÉE LATÉRALE D’UNE PENTE de se lancer sur une pente. Éviter les surfaces glis- FWB01633 santes ou les terrains accidentés qui pourraient AVERTISSEMENT déséquilibrer le véhicule. Une technique de traversée latérale de collines Toujours veiller à se pencher du côté de la montée lors de la traversée latérale une pente.
  • Page 98 deur dépassant la valeur spécifiée dans ce ma- nuel, car les pneus pourraient flotter, ce qui fa- voriserait les renversements. Le VTT peut traverser des courants d’eau à faible débit dont la profondeur ne dépasse pas 35 cm (14 in). Vérifier attentivement le terrain avant de s’aventurer dans l’eau.
  • Page 99 Essayer les freins après avoir roulé dans de l’eau. courroie trapézoïdale afin de vidanger toute l’eau qui s’y serait accumulée. ATTENTION : Une ac- Si nécessaire, les actionner plusieurs fois pour que le frottement sèche les garnitures. Ne pas cumulation d’eau peut provoquer un endom- conduire le VTT avant de s’être assuré...
  • Page 100 CONDUITE SUR TERRAIN ACCIDENTÉ FWB01652 AVERTISSEMENT Une technique incorrecte de conduite sur des obstacles pourrait entraîner une perte de con- trôle du véhicule, voire une collision. Repérer les obstacles éventuels avant de conduire sur un terrain inconnu. Ne jamais essayer de rouler sur des obstacles de grande taille, tels que de gros rochers ou des arbres abattus.
  • Page 101 DÉRAPAGE ET PATINAGE FWB01663 AVERTISSEMENT Une technique incorrecte de contrôle du pati- nage ou du glissement peut provoquer une perte de contrôle du VTT. Le véhicule pourrait également être redressé trop subitement, ce qui peut provoquer son renversement.  Apprendre à contrôler le patinage ou le glis- sement en s’exerçant à...
  • Page 102 QUE FAIRE...  Si le VTT ne tourne pas alors qu’on tente d’ef- fectuer un virage : Arrêter le VTT et effectuer à nouveau les ma- nœuvres de changement de direction. Veiller à faire passer tout son poids sur le marche-pied du côté...
  • Page 103 MODE À “2WD” EST SÉLECTIONNÉ, car le vé- hicule pourrait se renverser et le pilote risque d’être coincé sous celui-ci. Descendre du VTT du côté amont. (Voir page 7-15.)  S’il faut effectuer la traversée latérale d’une pente : Conduire en maintenant son corps du côté de la montée afin de garder l’équilibre.
  • Page 104 Pour éviter tout risque de brûlures, l’on ne maîtrise pas les techniques d’entretien laisser refroidir les éléments de frein avant de du véhicule, ce travail doit être confié à un con- les toucher. cessionnaire Yamaha. Les fréquences données dans les tableaux des FWB02563 AVERTISSEMENT entretiens périodiques...
  • Page 105 Cependant, d’autres outils, comme une clé dynamométrique, peuvent être nécessaires pour effectuer correctement certains entretiens. N.B. Si l’on ne dispose pas des outils ou de l’expé- rience nécessaires pour mener un travail à bien, il faut le confier à un concessionnaire Yamaha.
  • Page 106  L’entretien des éléments précédés d’un astérisque ne pouvant être mené à bien sans les données tech- niques, les connaissances et l’outillage adéquats, il doit être confié à un concessionnaire Yamaha. INITIAL...
  • Page 107 INITIAL CHAQUE mois Le plus CONTRÔLES OU ENTRE- N° ÉLÉMENTS court des 1300 2500 2500 5000 TIENS À EFFECTUER km (mi) intervalles (200) (800) (1600) (1600) (3200) heures • S’assurer de l’absence de fuites et remplacer tout Système d’échap- joint abîmé. √...
  • Page 108  L’entretien des éléments précédés d’un astérisque ne pouvant être mené à bien sans les données tech- niques, les connaissances et l’outillage adéquats, il doit être confié à un concessionnaire Yamaha. INITIAL...
  • Page 109 INITIAL CHAQUE mois Le plus CONTRÔLES OU ENTRE- N° ÉLÉMENTS court des 1300 2500 2500 5000 TIENS À EFFECTUER km (mi) intervalles (200) (800) (1600) (1600) (3200) heures • Contrôler le fonctionnement et corriger si néces- saire. √ √ √ √...
  • Page 110 INITIAL CHAQUE mois Le plus CONTRÔLES OU ENTRE- N° ÉLÉMENTS court des 1300 2500 2500 5000 TIENS À EFFECTUER km (mi) intervalles (200) (800) (1600) (1600) (3200) heures • Contrôler le fonctionnement et corriger si néces- Combinés ressort- saire. √ √...
  • Page 111 INITIAL CHAQUE mois Le plus CONTRÔLES OU ENTRE- N° ÉLÉMENTS court des 1300 2500 2500 5000 TIENS À EFFECTUER km (mi) intervalles (200) (800) (1600) (1600) (3200) heures • Changer. Huile de couple co- √ √ √ √ • S’assurer de l’absence de fuites d’huile et corri- nique arrière ger si nécessaire.
  • Page 112 FBU28392 N.B.  Il est nécessaire d’augmenter la fréquence d’entretien de certains éléments lorsque le véhicule est utilisé dans des zones particulièrement poussiéreuses ou humides, ou s’il est conduit à pleins gaz.  Entretien des freins hydrauliques • Contrôler régulièrement le niveau du liquide de frein et, si nécessaire, faire l’appoint de liquide. •...
  • Page 113 FBU23091 Dépose et repose des caches La dépose des caches illustrés est requise pour effectuer certains entretiens décrits dans ce cha- pitre. Se référer à cette section à chaque fois qu’il faut déposer ou reposer un cache. 1. Cache E 2.
  • Page 114 Cache B Dépose du cache 1. Déposer le cache A. 2. Déposer le porte-bagages avant en retirant ses vis. 1. Cache A Mise en place du cache Remettre le cache en place. 1. Porte-bagages avant 2. Vis de porte-bagages (haut) 8-11...
  • Page 115 1. Vis de porte-bagages (sous les garde-boue) 1. Cache B 2. Vis de porte-bagages (bas) 2. Rivet démontable 3. Retirer les rivets démontables, puis tirer le ca- Mise en place du cache che vers le haut afin de le déposer. 1.
  • Page 116 Cache C Dépose du cache 1. Déposer la selle. (Voir page 4-22.) 2. Déposer le cache A. 3. Retirer les durites du cache C. 2. Remonter le porte-bagages avant et ses vis, puis serrer ces dernières à leur couple spéci- fique.
  • Page 117 1. Vis 1. Vis 2. Rivet démontable Mise en place du cache 5. Retirer les vis situées sous le couvercle du 1. Remettre le cache en place. compartiment de rangement, puis tirer le ca- che vers le haut et le retirer. N.B.
  • Page 118 2. Poser les vis, les rivets démontables, les bou- lons et les durites. N.B. S’assurer d’avoir acheminé et branché correcte- ment les durites et s’assurer qu’elles ne sont pas pincées. 3. Reposer le cache A. 4. Remettre la selle en place. Caches D et E 1.
  • Page 119 Mise en place d’un cache Caches F et G 1. Remettre le cache en place, puis reposer la Dépose d’un cache vis. 1. Déposer les vis du cache, la vis du marche- pied et l’écrou du marche-pied. 1. Cache F 2.
  • Page 120 1. Cache G 2. Écrou du marche-pied 3. Vis de marche-pied 4. Vis de cache 5. Patte de fixation 2. Tirer le cache vers le bas tout en enfonçant la saillie. Mise en place d’un cache 1. Remettre le cache en place. 2.
  • Page 121 Couples de serrage : Vis de cache : 4.0 Nm (0.40 m·kgf, 2.9 ft·lbf) Écrou du marche-pied : 4.0 Nm (0.40 m·kgf, 2.9 ft·lbf) FBU34190 Contrôle de la bougie La bougie est une pièce importante du moteur et son contrôle est simple. La bougie doit être dé- montée et contrôlée aux fréquences indiquées 1.
  • Page 122 Ne ja- mais essayer de diagnostiquer soi-même ce genre de problèmes. Il est préférable de confier le véhicule à un concessionnaire Yamaha. 2. Contrôler l’usure des électrodes et la pré- sence de calamine ou autres dépôts. Si l’usure est excessive ou les dépôts trop im-...
  • Page 123 N.B. Si l’on ne dispose pas d’une clé dynamométrique lors de la mise en place de la bougie, une bonne approximation consiste à serrer de 1/4–1/2 tour supplémentaire après le serrage à la main. Il fau- dra toutefois serrer la bougie au couple spécifié le plus rapidement possible.
  • Page 124 FBU27468 Huile moteur et cartouche du filtre à huile Il faut vérifier le niveau d’huile moteur avant cha- que départ. Il convient en outre de changer l’huile et de remplacer la cartouche du filtre à huile aux fréquences spécifiées dans le tableau des entre- tiens et graissages périodiques.
  • Page 125 5. Insérer la jauge complètement dans l’orifice rer que le niveau d’huile moteur est cor- de remplissage, puis la retirer à nouveau et rect, sous peine de risquer d’endommager vérifier le niveau d’huile. le moteur. [FCB00852] 7. Insérer la jauge complètement dans l’orifice N.B.
  • Page 126 Sauter les étapes 5–9 si l’on ne procède pas au Des clés pour filtre à huile sont disponibles chez remplacement de la cartouche du filtre à huile. les concessionnaires Yamaha. 5. Déposer le cache F. (Voir page 8-10.) 7. Enduire le joint torique de la cartouche du 6.
  • Page 127 1. Joint torique 1. Clé dynamométrique Couple de serrage : N.B. Cartouche du filtre à huile : S’assurer que le joint torique est bien logé dans 15 Nm (1.5 m·kgf, 11 ft·lbf) son siège. 9. Reposer le cache F. 8. Mettre la cartouche du filtre à huile neuve en 10.
  • Page 128 Si une fuite est détectée, faire vé- car l’huile moteur lubrifie également l’em- rifier le VTT par un concessionnaire Yamaha. Il faut brayage. Ne pas utiliser des huiles de grade en outre procéder à la vérification du niveau et au...
  • Page 129 changement de l’huile de couple conique arrière aux fréquences spécifiées dans le tableau des en- tretiens et graissages périodiques. Contrôle du niveau de l’huile de couple co- nique arrière 1. Placer le VTT sur une surface de niveau. 2. Retirer la vis et son joint de l’orifice de con- trôle du niveau d’huile, puis vérifier le niveau d’huile dans le carter de couple conique.
  • Page 130 Couples de serrage : Vis de l’orifice de contrôle de niveau d’huile de couple conique arrière : 10 Nm (1.0 m·kgf, 7.2 ft·lbf) Bouchon de remplissage d’huile de couple conique arrière : 23 Nm (2.3 m·kgf, 17 ft·lbf) Changement de l’huile de couple conique ar- rière 1.
  • Page 131 ATTENTION : Ne pas laisser pénétrer de corps étrangers dans le carter de couple conique. [FCB00422] 1. Vis de vidange de l’huile de couple conique arrière 2. Joint 4. Monter la vis de vidange et un joint neuf, puis 1. Huile de couple conique arrière serrer la vis au couple de serrage spécifié.
  • Page 132 Si une fuite est détectée, faire vérifier le 4. Niveau d’huile correct VTT par un concessionnaire Yamaha. Il faut en 3. Si l’huile n’atteint pas le bord de l’orifice de outre procéder à la vérification du niveau et au remplissage, ajouter la quantité...
  • Page 133 4. Contrôler l’état du joint et le remplacer s’il est abîmé. 5. Remonter le bouchon de remplissage et son joint, puis serrer le bouchon au couple spéci- fié. Couple de serrage : Bouchon de remplissage de l’huile de différentiel : 23 Nm (2.3 m·kgf, 17 ft·lbf) 1.
  • Page 134 Couple de serrage : Bouchon de remplissage de l’huile de différentiel : 23 Nm (2.3 m·kgf, 17 ft·lbf) 8. S’assurer que le boîtier de différentiel ne fuit pas. Si une fuite d’huile est détectée, il faut en rechercher la cause. FBU23471 Liquide de refroidissement Il faut contrôler le niveau du liquide de refroidisse-...
  • Page 135 Yamaha, afin de ren- 1. Repère de niveau maximum dre toutes ses propriétés au liquide de re- 2.
  • Page 136 FBU34210 Changement du liquide de refroidissement FWB01891 AVERTISSEMENT Attendre que le moteur et le radiateur aient re- froidi avant d’enlever le bouchon de radiateur. Le liquide chaud et la vapeur risquent de pro- voquer des brûlures. Toujours couvrir le bou- chon d’un chiffon épais avant de l’ouvrir.
  • Page 137 1. Marchepied 1. Vis de vidange du liquide de refroidissement 2. Vis et écrou 2. Joint 3. Vis 4. Placer un récipient sous le moteur, puis retirer la vis de vidange du liquide de refroidisse- ment et son joint. (Afin d’éviter toute coulure de liquide de refroidissement sur le protège- carter, il convient d’utiliser une feuille de pa- pier pliée comme illustré...
  • Page 138 1. Bouchon du radiateur 1. Durite du vase d’expansion 6. Retirer le bouchon du vase d’expansion. 8. Après avoir vidangé le liquide de refroidisse- 7. Débrancher la durite du côté du vase d’ex- ment, rincer soigneusement le circuit de re- pansion et vidanger le liquide de refroidisse- froidissement à...
  • Page 139 11. Remplir entièrement le radiateur de liquide de 13. Desserrer la vis de purge d’air de la pompe à refroidissement du type recommandé. eau, sans la déposer, afin de laisser s’échap- 12. Verser du liquide de refroidissement du type per toute l’air de l’orifice de vis de purge d’air. recommandé...
  • Page 140 N.B. Si une fuite est détectée, faire vérifier le circuit de refroidissement par un concessionnaire Yamaha. 1. Vis de purge d’air de la culasse 23. Remettre le marche-pied en place et le fixer à 17. Lorsque le liquide de refroidissement com- l’aide des vis et des écrous, puis les serrer à...
  • Page 141 1. Écrou du marche-pied Couples de serrage : 2. Vis de marche-pied A Écrou du marche-pied : 3. Vis de marche-pied B 4.0 Nm (0.40 m·kgf, 2.9 ft·lbf) Vis de marche-pied A : N.B. Serrer les vis de marchepied B dans l’ordre indi- 4.0 Nm (0.40 m·kgf, 2.9 ft·lbf) qué.
  • Page 142 nécessaire, remplacer l’élément plus fréquem- ment si le véhicule est utilisé dans des endroits très poussiéreux ou humides. N.B. Un tube de vidange équipe le fond du boîtier de filtre à air. Si de la poussière et/ou de l’eau se sont accumulées dans ce tube, le vider et nettoyer l’élément ainsi que le boîtier du filtre à...
  • Page 143 8. Examiner la mousse et la remplacer en cas 3. Plaquette de fixation de l’élément du filtre à air d’endommagement. 6. Nettoyer la mousse à fond dans du dissolvant 9. Enduire la mousse d’huile Yamaha pour élé- tout procédant avec douceur.
  • Page 144 11. Loger l’élément de filtre à air dans le boîtier, tion ou des éléments de fixation du collecteur. puis remettre le couvercle du boîtier en place Resserrer tous ces éléments pour éviter que de en accrochant les attaches au boîtier. l’air non filtré...
  • Page 145 3. Tapoter légèrement le tube d’échappement Couple de serrage : arrière, puis retirer la calamine de sa section Vis de tube d’échappement arrière : pare-flammes à l’aide d’une brosse métal- 10 Nm (1.0 m·kgf, 7.2 ft·lbf) lique. FWB02341 AVERTISSEMENT Ne pas mettre le moteur en marche lors du net- toyage du pare-étincelles, car il y a risque de blessures oculaires, brûlures, empoisonne- ment par le monoxyde de carbone pouvant...
  • Page 146 VTT par un concessionnaire Yamaha, car 1. Faire glisser le cache en caoutchouc vers l’ar- l’eau risque d’endommager d’autres éléments du rière.
  • Page 147 à l’usage, ce qui pourrait nuire à son bon quences spécifiées dans le tableau des entretiens fonctionnement. Il convient de le faire contrôler et et graissages périodiques. régler par un concessionnaire Yamaha aux fré- quences spécifiées dans le tableau des entretiens N.B. et graissages périodiques.
  • Page 148 Yamaha. naire Yamaha aux fréquences spécifiées dans le tableau des entretiens et graissages périodiques. FBU29843 Contrôle du niveau du liquide de frein Avant de démarrer, s’assurer que le niveau du li-...
  • Page 149  Nettoyer le bouchon de remplissage avant la dépose. Utiliser exclusivement du liquide de frein DOT 4 en provenance d’un bidon neuf.  Utiliser uniquement le liquide de frein recom- mandé, sinon les joints en caoutchouc ris- queraient de s’abîmer, ce qui pourrait causer des fuites.
  • Page 150 être inexistante, frein diminue soudainement, il faut faire recher- comme illustré. Si ce n’est pas le cas, faire contrô- ler le circuit de freinage par un concessionnaire cher la cause par un concessionnaire Yamaha avant de reprendre la conduite. Yamaha. FBU24283...
  • Page 151 FBU34242 Réglage du levier de frein arrière et de la garde de la pédale de frein Il convient de contrôler et, si nécessaire, de régler le levier de frein arrière et la garde de la pédale de frein aux fréquences spécifiées dans le tableau des entretiens et graissages périodiques.
  • Page 152 Réglage de la garde de la pédale de frein La garde de la pédale de frein doit être de 12.0– 17.0 mm (0.47–0.67 in). Si la valeur n’est pas conforme aux caractéristiques, la corriger comme suit. 1. Contre-écrou du dispositif de réglage du câble de frein 2.
  • Page 153 En cas d’endommagement, les faire remplacer par un concessionnaire Yamaha. 1. Écrou de réglage de la garde de la pédale de frein 2. Contre-écrou 3. Pour augmenter la garde de la pédale de 1.
  • Page 154 Il faut contrôler le fonctionnement et l’état de tous stop sur frein avant doit être réglé par un conces- les câbles de commande avant chaque départ. Il sionnaire Yamaha. faut en outre lubrifier les câbles et leurs extrémités Tourner l’écrou de réglage du contacteur de feu quand nécessaire.
  • Page 155 FBU28712 Lubrifiant recommandé : Contrôle et lubrification des leviers de Lubrifiant Yamaha pour câbles ou autre lu- frein avant et arrière brifiant pour câbles applicable Contrôler le fonctionnement des leviers de frein avant et arrière avant chaque départ et lubrifier les FWB02582 pivots de levier quand nécessaire.
  • Page 156 N.B. ments de moyeu de roue par un concessionnaire Pour accéder au pivot de la pédale de frein, dépo- Yamaha. ser le cache G. (Voir page 8-10.) Lubrifiant recommandé : Graisse à base de savon au lithium...
  • Page 157 Faire régler les bagues de barre stabilisatrice par N.B. Recourir à une pompe à graisse en cas de pré- un concessionnaire Yamaha. sence d’un graisseur. Lubrifiant recommandé : Graisse à base de savon au lithium 8-54...
  • Page 158 YFM70KPXG / YFM70KPHG / YFM70KPSG FBU25094 Lubrification de l’arbre de direction Faire lubrifier l’arbre de direction par un conces- sionnaire Yamaha aux fréquences spécifiées dans le tableau des entretiens et graissages pério- diques. N.B. Recourir à une pompe à graisse en cas de pré- sence d’un graisseur.
  • Page 159 FBU2904D YEUX : rincer à l’eau courante pendant Batterie 15 minutes et consulter rapidement un méde- La batterie se situe sous le cache A. (Voir page cin. 8-10.) Les batteries produisent des gaz explosifs. Te- La batterie de ce véhicule est de type plomb-acide nir les batteries à...
  • Page 160 3. Déposer la plaque de fixation de la batterie après avoir retiré les écrous. 4. Débrancher d’abord le câble négatif de la batterie, puis le câble positif en retirant leur vis. ATTENTION : Avant de déposer la bat- terie, s’assurer d’avoir coupé le contact et d’avoir débranché...
  • Page 161 FCB00941 ATTENTION Confier la charge de la batterie à un concession- naire Yamaha dès que possible si elle semble être Toujours veiller à ce que la batterie soit char- déchargée. Ne pas oublier qu’une batterie se dé- gée. Remiser une batterie déchargée risque de charge plus rapidement si le véhicule est équipé...
  • Page 162 Couples de serrage : Vis de porte-bagages (haut) : 34 Nm (3.4 m·kgf, 25 ft·lbf) Vis de porte-bagages (bas) : 34 Nm (3.4 m·kgf, 25 ft·lbf) Vis de porte-bagages (sous les garde- boue) : 7 Nm (0.7 m·kgf, 5.1 ft·lbf) 5.
  • Page 163 FBU30521 Remplacement d’un fusible 1. Fusible de phare 2. Fusible du système de signalisation 1. Boîtier à fusibles 3. Fusible du moteur du ventilateur de radiateur 2. Fusible principal 4. Fusible de l’allumage 3. Fusible EPS (pour modèle avec EPS) 5.
  • Page 164 1. Tourner la clé de contact sur “ ” (coupé) et Fusibles spécifiés : éteindre tous les circuits électriques. Fusible principal: FCB00641 40.0 A ATTENTION Fusible de phare: Afin d’éviter un court-circuit, couper le contact 10.0 A (YFM70KDHG, YFM70KDXG) avant de contrôler ou de remplacer un fusible. 15.0 A (YFM70KPHG, YFM70KPSG, YFM70KPXG) 2.
  • Page 165 électriques afin de vérifier si l’équipement électrique fonctionne. 4. Si le fusible neuf grille immédiatement, faire contrôler l’installation électrique par un con- cessionnaire Yamaha. FBU34220 Remplacement d’une ampoule de phare Si une ampoule de phare grille, la remplacer comme suit.
  • Page 166 3. Retirer le porte-ampoule en appuyant sur ce- toute crasse ou trace de doigts sur l’am- lui-ci et en le tournant dans le sens inverse poule avec un chiffon imbibé d’alcool ou des aiguilles d’une montre. de diluant pour peinture. [FCB00652] 1.
  • Page 167 Ampoule de phare central (YFM70KPXG / YFM70KPHG / YFM70KPSG) 1. Déposer le cache du phare après avoir retiré les rivets démontables. 1. Cache du porte-ampoule de phare 3. Retirer le porte-ampoule en appuyant sur ce- lui-ci et en le tournant dans le sens inverse des aiguilles d’une montre.
  • Page 168 1. Porte-ampoule du phare 1. Ne pas toucher le verre de l’ampoule. 4. Déposer l’ampoule grillée en tirant sur celle- 6. Reposer le porte-ampoule en l’enfonçant et en le tournant dans le sens des aiguilles d’une 5. Remettre une ampoule de phare neuve en montre.
  • Page 169 FCB00691 ATTENTION Il est préférable de confier ce réglage à un con- cessionnaire Yamaha. Pour relever le faisceau d’un phare, tourner la vis de réglage du phare dans le sens (a). Pour abaisser le faisceau d’un phare, tourner la vis de réglage dans le sens (b).
  • Page 170 FBU25614 Remplacement de l’ampoule du feu ar- rière/stop Si l’ampoule de feu arrière/stop grille, la remplacer comme suit. 1. Déposer le porte-ampoule du feu arrière/stop et l’ampoule en tournant le porte-ampoule dans le sens inverse des aiguilles d’une mon- tre. 1.
  • Page 171  Les écrous de fixation des roues avant et arrière sont de type conique. Monter les écrous en pla- çant leur face étroite du côté de la roue. 1. Écrou de roue 3. Surélever le VTT et placer un support adéquat sous le cadre.
  • Page 172 FBU25741 Diagnostic de pannes Bien que les VTT Yamaha soient soumis à une ins- pection rigoureuse en sortie d’usine, une panne peut malgré tout survenir. Toute défaillance des systèmes d’alimentation, de compression ou d’al- lumage, par exemple, peut entraîner des problè- mes de démarrage et une perte de puissance.
  • Page 173 des dégâts matériels importants. S’assurer qu’il n’y a ni flammes nues ni étincelles à proxi- mité du véhicule, y compris veilleuses de chauffe-eau ou de chaudières. 8-70...
  • Page 174 électrodes ou remplacer la bougie. Déposer la bougie et contrôler les électrodes. Le moteur ne se met pas en marche. Faire contrôler le VTT par un concessionnaire Yamaha. Sèches Contrôler la compression. 4. Compression Le moteur ne se met pas en marche.
  • Page 175 Le niveau du liquide de nouveau, faire contrôler et réparer le circuit de refroidissement est suffisant. refroidissement par un concessionnaire Yamaha. N.B. Si le liquide de refroidissement recommandé n’est pas disponible, on peut utiliser de l’eau du robinet, à condition de la remplacer dès que possible par le liquide prescrit.
  • Page 176 FBU25861 NETTOYAGE ET REMISAGE FBU25882 freinage, ce qui augmente les risques Nettoyage d’accident. Tester les freins après le net- Il est conseillé de nettoyer le VTT à fond aussi sou- toyage. Actionner quelques fois les freins vent que possible, non seulement pour des rai- en roulant lentement, afin de sécher les ATTENTION : Une pres- sons esthétiques, mais aussi parce que cela...
  • Page 177 5. Rincer le VTT immédiatement à l’eau claire et éviter l’entreposage dans des caves humides, sécher toutes les surfaces avec une peau de des étables (en raison de la présence d’ammo- chamois, une serviette propre ou un chiffon niaque) et à proximité de produits chimiques absorbant doux.
  • Page 178 mises à la masse. (Cette technique per- cessivement chaud ou froid (moins de 0 °C mettra de limiter la production d’étincelles (30 °F) ou plus de 30 °C (90 °F)). Pour plus à l’étape suivante.) d’informations au sujet de l’entreposage de la d.
  • Page 179 FBU25962 CARACTÉRISTIQUES Dimensions: Incertitude de mesure: 0.0 m/s2 (YFM70KPHG, YFM70KPSG_EUR/FRA/GBR, Longueur hors-tout: YFM70KPXG_EUR/FRA/GBR) 2070 mm (81.5 in) 0.1 m/s2 (YFM70KDHG, YFM70KDXG_EUR/FRA/GBR) Largeur hors-tout: Vibrations au niveau du volant (EN1032, ISO5008): 1180 mm (46.5 in) 2.5 m/s2 maximum (EUR/FRA/GBR) Hauteur hors-tout: Incertitude de mesure: 1240 mm (48.8 in) 0.3 m/s2 (EUR/FRA/GBR)
  • Page 180 Type: Quantité: SAE 0W-30, 10W-30, 10W-40, 15W-40, 20W-40 ou 0.22 L (0.23 US qt, 0.19 Imp.qt) 20W-50 Quantité de liquide de refroidissement: Vase d’expansion (jusqu’au repère de niveau maximum): 130 ˚F 0.25 L (0.26 US qt, 0.22 Imp.qt) Radiateur (circuit compris): SAE 0W-30 1.76 L (1.86 US qt, 1.55 Imp.qt) Filtre à...
  • Page 181 Transmission: Pneu arrière: Système de réduction secondaire: Type: Entraînement par arbre Sans chambre (Tubeless) Rapport de réduction secondaire: Taille: 43/21 × 24/18 × 33/9 (10.011) AT25 x 10-12 Type de boîte de vitesses: Fabricant/modèle: Automatique, courroie trapézoïdale CHENG SHIN/C828 (AUS/NZL) Commande: MAXXIS/MU20 (EUR/FRA/GBR) À...
  • Page 182 Roue arrière: Débattement de roue: 232 mm (9.1 in) Type de roue: Partie électrique: Roue coulée (YFM70KPSG) Roue emboutie (YFM70KDHG, YFM70KDXG, Système d’allumage: YFM70KPHG, YFM70KPXG) Taille de jante: Système de charge: 12 x 7.5AT Alternateur avec rotor à aimantation permanente Frein avant: Batterie: Type:...
  • Page 183 Témoin d’avertissement du niveau de carburant: Fusible du système EPS: LED (YFM70KDHG, YFM70KDXG) 40.0 A (YFM70KPHG, YFM70KPSG, YFM70KPXG) Témoin de marche arrière: Fusible de phare: 10.0 A (YFM70KDHG, YFM70KDXG) Témoin d’alerte de la température du liquide de 15.0 A (YFM70KPHG, YFM70KPSG, YFM70KPXG) refroidissement: Fusible du système de signalisation: 10.0 A...
  • Page 184 autres processus adjacents et la durée d’exposi- tion aux bruits d’un technicien. Le niveau d’expo- sition autorisé peut également varier d’un pays à l’autre. Ces informations permettent toutefois à l’utilisateur de la machine de mieux évaluer les ris- ques et dangers. 10-6...
  • Page 185 Yamaha ou en cas de vol du VTT. NUMÉRO D’IDENTIFICATION DU VÉHICULE : 1. Numéro d’identification du véhicule (côté avant gauche) N.B.
  • Page 186 Ces renseignements seront nécessaires lors de la commande de pièces de rechange auprès d’un concessionnaire Yamaha. 1. Étiquette des codes du modèle 11-2...
  • Page 187 INDEX Coupe-circuit du moteur ..........4-10 Courroie trapézoïdale, bouchon de vidange du Accessoires et chargement ........... 6-6 carter ................. 8-42 Accessoires, prise ............4-26 Ampoule de phare, remplacement ......8-62 Arbre de direction, lubrification ........8-55 Démarrage du moteur ............ 6-1 Attache-remorque (YFM70KPXG / YFM70KPHG / Démarreur ..............
  • Page 188 Fusées arrière, lubrification des pivots ......8-54 Porte-bagages arrière ..........4-25 Fusibles, remplacement ..........8-60 Porte-bagages avant ........... 4-24 Huile de couple conique arrière ......5-4, 8-25 Remisage ............... 9-2 Huile de différentiel ..........5-4, 8-29 Réservoir de carburant, bouchon ........ 4-19 Huile moteur ..............5-4 Rodage du moteur ............
  • Page 189 Témoin de transmission à quatre roues motrices (YFM70KDXG / YFM70KDHG) ........4-5 Témoin du point mort ............ 4-3 Témoins et témoins d’alerte .......... 4-2 Véhicule, numéro d’identification ........ 11-1 Visserie du châssis ............5-8 12-3...
  • Page 190 FBU26173 AVERTISSEMENT L’utilisation incorrecte du VTT peut résulter en des BLESSURES GRAVES ou MÊME LA MORT. TOUJOURS PORTER NE JAMAIS NE JAMAIS NE JAMAIS UN CASQUE ET CONDUIRE ACCEPTER DE CONDUIRE SOUS DES VÊTEMENTS SUR ROUTE PASSAGER L’INFLUENCE DE DE SÉCURITÉ GOUDRONNÉE STUPÉFIANTS OU APPROUVÉS...

Ce manuel est également adapté pour:

Yfm70kdxgYfm70kdhgYfm70kpxgYfm70kphgYfm70kpsg