Page 1
LIRE ATTENTIVEMENT CE MANUEL! Il comprend d’importantes informations de sécurité. MANUEL DU PROPRIÉTAIRE YFM250R-W YFM250RSE-W 33B-F8199-70...
Page 2
FBU28980 Il convient de lire attentivement ce manuel avant la première utilisation du véhicule. Le manuel doit être remis avec le véhicule en cas de vente de ce dernier.
Nous remercions le propriétaire pour son achat du modèle YFM250R-W/YFM250RSE-W de Yamaha. Ce VTT représente le fruit de nombreuses années d’expérience de Yamaha dans la production de véhicules de sport, de tourisme et de course. Ce véhicule permettra à son pilote de pleinement apprécier la perfection technique et la fiabilité...
Page 4
FBU17330 INFORMATIONS IMPORTANTES CONCERNANT LE MANUEL FBU17342 LE NON-RESPECT DES AVERTISSEMENTS DONNÉS DANS CE MANUEL PEUT ENTRAÎNER DES BLESSURES GRAVES, VOIRE LA MORT. Les informations particulièrement importantes sont repérées par les notations suivantes : Il s’agit du symbole de danger. Il est destiné à alerter d’un danger po- tentiel de blessures.
REMARQUE IMPORTANTE FBU17370 Bienvenue dans l’univers Yamaha des sports mécaniques ! Ce véhicule est conçu et fabriqué pour une utilisation sur surfaces NON REVÊTUES uniquement. La con- duite de ce véhicule sur les surfaces ou les routes revêtues est dangereuse.
FBU17420 TABLE DES MATIÈRES CONSIGNES DE SÉCURITÉ ......1-1 Bouchon du réservoir de carburant ..4-10 Carburant ..........4-10 EMPLACEMENT DES ÉTIQUETTES Robinet de carburant ........4-12 D’AVERTISSEMENT ET DE Starter ............4-13 CARACTÉRISTIQUES ........2-1 Serrure antivol ..........4-14 Selle ............4-15 DESCRIPTION ..........3-1 Réglage des combinés Vue gauche ..........
Page 7
Chaîne de transmission ......5-5 TRAVERSÉE DES EAUX PEU Pneus ............5-5 PROFONDES ..........7-20 Mesure de la pression de gonflage .... 5-7 CONDUITE SUR TERRAIN Limite d’usure de pneu ....... 5-7 ACCIDENTÉ ..........7-22 Visserie du châssis ........5-8 DÉRAPAGE ET PATINAGE ......7-22 Instruments, éclairage et commandes ..
Page 8
Contrôle du niveau du liquide de frein ..8-24 Batterie .............8-39 Changement du liquide de frein ....8-26 Remplacement du fusible ......8-42 Contrôle de la garde du levier de frein Ampoule de phare ........8-44 avant ............8-27 Faisceau de phare ........8-44 Contrôle de la position de la pédale de Remplacement de l’ampoule du feu frein ............
FBU17430 CONSIGNES DE SÉCURITÉ FBU17592 Toujours observer les recommandations suivan- tes concernant l’âge du conducteur : UN VTT N’EST PAS UN JOUET ET SA CON- – Un jeune de moins de 16 ans ne doit jamais DUITE PEUT ÊTRE DANGEREUSE. conduire un VTT d’une cylindrée de plus de 90 Un VTT se manie différemment des autres véhicu- cm³.
Page 10
Ne jamais conduire un VTT sans porter un cas- Ne pas rouler sur un terrain trop accidenté, glis- que de motocycliste homologué et bien adapté. sant ou meuble, à moins d’avoir les compéten- Il faut également porter une protection pour les ces nécessaires au contrôle du VTT sur un tel yeux (lunettes ou visière), des gants, des bottes, terrain.
Page 11
Toujours recourir aux techniques de descente et du côté amont du véhicule ou, si le VTT est di- de freinage sur collines décrites dans ce ma- rigé droit vers l’amont, descendre d’un des cô- nuel. Évaluer avec soin les conditions du terrain tés.
Page 12
Toujours utiliser les pneus de la taille et du type ou d’autres sources d’ignition, telles que les spécifiés dans ce manuel. chauffe-eau et séchoirs. L’essence peut Toujours maintenir la pression de gonflage des s’enflammer et il y a risque de brûlures. pneus recommandée dans ce manuel.
Page 13
FWB00070 AVERTISSEMENT Ne laisser tourner le moteur que dans un en- droit bien ventilé. Ne jamais démarrer ou faire tourner le moteur dans un endroit clos. Les gaz d’échappement sont toxiques et peuvent en- traîner très rapidement une syncope et la mort.
FBU17660 EMPLACEMENT DES ÉTIQUETTES D’AVERTISSEMENT ET DE CARACTÉRISTIQUES...
Page 15
Lire attentivement et s’assurer de comprendre toutes les étiquettes apposées sur le VTT. Ces étiquettes reprennent des informations importantes pour la sécurité et le bon fonctionnement du véhicule. Ne jamais décoller d’étiquette apposée sur le VTT. Si une étiquette devient illisible ou se décolle, s’adresser à un concessionnaire Yamaha qui en fournira une autre.
FBU17680 DESCRIPTION FBU17690 FBU17700 Vue gauche Vue droite 2 3 4 1. Phare 1. Pare-étincelles 2. Robinet de carburant 2. Selle 3. Starter 3. Bouchon du réservoir de carburant 4. Vis de butée de papillon des gaz 4. Serrure antivol 5.
Page 19
FBU17712 N.B. Commandes et instruments Les illustrations de ce manuel peuvent légèrement différer du modèle réel. 1. Levier d’embrayage 2. Commodos 3. Bloc de compteur de vitesse 4. Levier du frein de stationnement 5. Contacteur à clé 6. Coupe-circuit du moteur 7.
FBU17732 COMMANDES ET INSTRUMENTS FBUM0020 Contacteur à clé Les positions du contacteur à clé sont les suivantes : ON (marche) Tous les circuits électriques sont sous tension. La veilleuse, l’éclairage des instruments et le feu ar- rière s’allument quand le commutateur général d’éclairage est activé, et le moteur peut être mis en marche.
FBU17791 FBU27980 Témoins Témoin de feu de route “ ” Ce témoin s’allume lorsque la position feu de route du phare est sélectionnée. FBU28050 Compteur de vitesse Le compteur de vitesse affiche la vitesse de con- duite. Ce compteur de vitesse est équipé d’un compteur kilométrique.
FBU18061 Commodos 1. Coupe-circuit du moteur “ ” FBU18080 1. Commutateur général d’éclairage “ / ” Coupe-circuit du moteur “ ” 2. Bouton du démarreur “ ” Sélectionner la position “ ” avant de mettre le 3. Bouton d’avertisseur “ ”...
Page 23
FCB00050 tourne à sa position centrale. Pour éteindre les cli- ATTENTION gnotants, appuyer sur le contacteur après que ce- lui-ci est revenu à sa position centrale. Il convient de lire les instructions de démar- rage à la page 6-1 avant de mettre le moteur en FBU18170 marche.
Cor- est relâché. riger le problème avant de conduire le véhicule ou consulter un concessionnaire Yamaha. FBU18321 Limiteur de vitesse Ce VTT est équipé d’un limiteur de vitesse régla- ble.
ble des gaz. S’assurer que le jeu du levier des gaz soit toujours de 2.0–4.0 mm (0.08–0.16 in). (Voir page 8-21.) FBU18382 Levier d’embrayage Le levier d’embrayage est situé à la poignée gau- che du guidon. Le coupe-circuit d’allumage est in- corporé...
1. Levier de frein 1. Levier d’embrayage FBU18421 FBU18411 Levier de frein (YFM250RSE-W) Levier de frein (YFM250R-W) Le levier de frein se trouve à la poignée droite du Le levier de frein est situé à la poignée droite du guidon. Pour actionner le frein avant, tirer le levier guidon.
1. Levier de frein 1. Pédale de frein 2. Contre-écrou FBU18520 3. Vis de réglage de position du levier de frein Levier du frein de stationnement 4. Distance entre le levier de frein et la poignée Serrer le frein de stationnement avant la mise en FBU28070 marche du moteur ou lors du stationnement du vé- Pédale de frein...
FWB00220 AVERTISSEMENT Toujours serrer le frein de stationnement avant de mettre le moteur en marche. Le VTT pourrait se déplacer inopinément si le frein de stationnement n’est pas serré avant la mise en marche du moteur. Ceci pourrait en- traîner une perte de contrôle du véhicule, voire une collision.
1. Sélecteur de vitesses 1. Bouchon du réservoir de carburant FBU18720 FBU28940 Bouchon du réservoir de carburant Carburant Retirer le bouchon du réservoir de carburant en le S’assurer que le niveau de carburant est suffisant. tournant dans le sens inverse des aiguilles d’une Remplir le réservoir de carburant jusqu’au fond du montre.
Page 30
N.B. En cas de cognements ou de cliquetis, utiliser une essence de marque différente ou une essence d’un indice d’octane supérieur. FCB00070 ATTENTION Utiliser exclusivement de l’essence sans plomb. L’utilisation d’essence avec plomb en- dommagerait gravement certaines pièces du moteur, telles que les soupapes, les segments, 1.
Ne pas faire le plein juste après avoir fait OFF (fermé) tourner le moteur et tant qu’il est encore très chaud. Veiller à ce que le bouchon du réservoir de carburant soit bien fermé. FBU18820 Robinet de carburant Ce robinet permet l’acheminement du carburant du réservoir au carburateur et il est équipé...
ON (ouvert) RES (réserve) 1. Flèche placée sur “ON” 1. Flèche placée sur “RES” Le carburant parvient au carburateur. Placer la La réserve de carburant est disponible. Placer la manette du robinet à cette position avant de mettre manette du robinet à cette position si le carburant le moteur en marche et de rouler.
La marche à suivre est décrite à la section “Mise FBU28010 Serrure antivol en marche d’un moteur froid” à la page 6-1. 1. Starter 1. Bouchon de serrure antivol 2. Serrure antivol Blocage de la direction 1. Tourner le guidon à fond d’un côté ou de l’autre.
4. S’assurer que la direction est bloquée, retirer la clé, puis refermer le bouchon de la serrure antivol. Déblocage de la direction 1. Ouvrir le bouchon de la serrure antivol, puis introduire la clé. 2. Tourner la clé de 1/8 de tour dans le sens in- verse des aiguilles d’une montre afin de dé- verrouiller la serrure antivol.
(YFM250R-W) Effectuer ce réglage à l’aide d’une clé spéciale, La précontrainte de ressort peut être réglée en disponible chez les concessionnaires Yamaha. fonction du poids du conducteur et des conditions d’utilisation. Réglage de la précontrainte de ressort : Régler la précontrainte de ressort en procédant...
écrou de réglage de la précontrainte de res- combiné ressort-amortisseur doit être confié sort, d’une vis de réglage de la force d’amortisse- à un concessionnaire Yamaha. ment à la détente, d’une vis de réglage de la force d’amortissement à la compression (pour un amor- tissement rapide) et d’une vis de réglage de la...
Page 37
2. Contre-écrou 3. Clé spéciale N.B. Effectuer ce réglage à l’aide d’une clé spéciale, disponible chez les concessionnaires Yamaha. Le réglage de la précontrainte de ressort se dé- termine en effectuant la mesure A (voir illustra- 1. Distance A tion). Plus la distance A est courte, plus la pré- 3.
Page 38
FCB00080 Réglage de l’amortissement à la détente : ATTENTION Minimum (réglage souple) : Toujours serrer le contre-écrou de sorte qu’il 20 déclic(s) dans le sens (b)* touche l’écrou de réglage, puis le serrer en- Standard : suite au couple spécifié. 12 déclic(s) dans le sens (b)* Maximum (réglage dur) : Force d’amortissement à...
Page 39
N.B. S’assurer que les repères d’indication de position s’alignent lorsque le combiné ressort-amortisseur est réglé à la position standard. Force d’amortissement à la compression (pour un amortissement lent) Pour augmenter la force d’amortissement à la compression et donc durcir l’amortissement, tour- ner la vis de réglage dans le sens (a).
FWB02490 Réglage de l’amortissement à la compression AVERTISSEMENT (pour un amortissement lent) : Les organes de la suspension chauffent lors Minimum (réglage souple) : de la conduite. Ne jamais toucher des mains 16 déclic(s) dans le sens (b)* nues les vis de réglage de la force d’amortis- Standard : sement à...
Page 41
Contre-écrou : Effectuer ce réglage à l’aide d’une clé spéciale, 42 Nm (4.2 m·kgf, 30 ft·lbf) disponible chez les concessionnaires Yamaha. Le réglage de la précontrainte de ressort se dé- termine en effectuant la mesure A (voir illustra- tion). Plus la distance A est courte, plus la pré- contrainte de ressort est élevée ;...
Ne pas déformer ni endommager la bon- bonne. bonne. Le moindre endommagement de la Ne pas jeter un combiné ressort-amortisseur bonbonne risque d’amoindrir les performan- endommagé ou usé. Tout entretien d’un ces d’amortissement. combiné ressort-amortisseur doit être confié à un concessionnaire Yamaha. 4-23...
Page 43
Tout entretien d’un Effectuer ce réglage à l’aide d’une clé spéciale, combiné ressort-amortisseur doit être confié disponible chez les concessionnaires Yamaha. à un concessionnaire Yamaha. Le réglage de la précontrainte de ressort se dé- termine en effectuant la mesure A (voir illustra- Précontrainte de ressort...
Page 44
Réglage de la précontrainte de ressort : Minimum (dure) : Distance A = 220.0 mm (8.66 in) Standard : Distance A = 228.0 mm (8.98 in) Maximum (souple) : Distance A = 232.0 mm (9.13 in) 3. Serrer le contre-écrou au couple spécifié. Couple de serrage : 1.
Page 45
Force d’amortissement à la compression Réglage de l’amortissement à la compression : Tourner la vis de réglage dans le sens (a) pour Minimum (réglage souple) : augmenter la force d’amortissement à la compres- 12 déclic(s) dans le sens (b)* sion et donc durcir l’amortissement, et dans le Standard : sens (b) afin de réduire la force d’amortissement à...
Page 46
FWB02500 AVERTISSEMENT Les organes de la suspension chauffent lors de la conduite. Ne jamais toucher des mains nues la vis de réglage de la force d’amortisse- ment à la compression, la molette de réglage de la force d’amortissement à la détente, ainsi que le réservoir d’huile avant d’avoir laissé...
L’omission de ces contrôles accroît les risques d’accident ou d’endommagement du véhicule. N.B. L’entretien de certains éléments doit être effectué par un concessionnaire Yamaha. Se reporter aux ta- bleaux des entretiens périodiques à la page 8-3 afin de déterminer les entretiens devant être effectués par un concessionnaire Yamaha.
Page 48
ÉLÉMENTS TRAVAUX À EFFECTUER PAGES • Contrôler le fonctionnement. Si mou ou spongieux, faire purger le circuit hydraulique par un concessionnaire Yamaha. • Contrôler l’usure des plaquettes de frein et les remplacer si néces- saire. Frein avant • Contrôler le niveau du liquide de frein dans le réservoir et, si néces- 5-4, 8-23, 8-24, 8-27 saire, ajouter du liquide du type recommandé...
Page 49
ÉLÉMENTS TRAVAUX À EFFECTUER PAGES • S’assurer du fonctionnement en douceur. Sélecteur de vitesses 8-37 • Corriger si nécessaire. • S’assurer du fonctionnement en douceur. Si nécessaire, lubrifier les Pédale de frein 8-37 points pivots. Levier(s) de frein et d’em- •...
S’il y a du jeu, faire contrôler le circuit de freinage leil. par un concessionnaire Yamaha. Bien veiller à ne pas renverser de carburant, S’assurer que la hauteur de la pédale de frein tout particulièrement sur le moteur ou sur le...
Liquide de frein recommandé : s’adresser à un concessionnaire Yamaha afin DOT 4 d’en déterminer la cause. Fuite de liquide de frein FBU19761 S’assurer qu’il n’y a pas de fuite de liquide de frein Levier des gaz au niveau des raccords ou des réservoirs de li-...
Page 52
Lire attentivement ce qui suit : • Contrôler et régler la pression de gonflage Les pneus mentionnés ci-dessous ont été des pneus à froid. approuvés par MBK INDUSTRIE pour ce mo- • La pression de gonflage des pneus doit dèle. Il est déconseillé de monter d’autre être égale des deux côtés.
FBU19821 Pression recommandée : Mesure de la pression de gonflage Avant Utiliser le manomètre basse pression pour pneus. 27.5 kPa (0.275 kgf/cm², 4.0 psi) N.B. Arrière Le manomètre basse pression pour pneus fait par- 27.5 kPa (0.275 kgf/cm², 4.0 psi) tie intégrante de l’équipement standard.
1. Limite d’usure de pneu FBU19840 Visserie du châssis S’assurer que tous les écrous et vis sont correcte- ment serrés. FBU19850 Instruments, éclairage et commandes S’assurer que chaque instrument, éclairage et commande fonctionne correctement. Corriger si nécessaire.
Si le té- FBU20181 Mise en marche d’un moteur froid moin ne s’allume pas, faire contrôler le circuit FWB00640 électrique par un concessionnaire Yamaha. AVERTISSEMENT N.B. Par temps froid, s’assurer du bon fonctionne- Ce véhicule est muni d’un coupe-circuit d’allu- ment des câbles de commande avant chaque...
Page 56
Une vitesse est engagée et l’embrayage est dé- Temp. ambiante/position du starter brayé. Il est toutefois préférable de sélectionner le point mort avant de mettre le moteur en mar- che. 5. Utiliser le starter en se reportant à l’illustration et aux informations suivantes : Position (1) : Moteur froid et température atmosphérique in- férieure à...
préserver l’énergie de la batterie. Ne pas actionner FBU20291 Mise en marche d’un moteur chaud le démarreur pendant plus de 10 secondes d’affi- Le procédé est identique à celui de la mise en mar- lée. che d’un moteur froid, à part qu’il soit inutile d’utili- 7.
Page 58
4. Donner du gaz progressivement tout en relâ- chant lentement le levier d’embrayage. FWB02401 AVERTISSEMENT Des pierres ou de la boue logées dans les sculptures des pneus arrière pourraient être projetées vers l’arrière lors des démarrages ou accélérations. Démarrer ou accélérer prudem- ment lors de la présence de tiers derrière le vé- hicule.
FBU20650 lorsque la boîte de vitesses est au point Décélération mort. En effet, le graissage de la boîte de vi- Pour ralentir ou arrêter le véhicule, relâcher les gaz tesses ne s’effectue correctement que lors- et freiner prudemment en veillant à équilibrer l’ac- que le moteur tourne.
Le moteur étant neuf, il faut éviter de le soumettre tement vérifier le VTT par un concessionnaire à un effort excessif pendant les premiers 320 km Yamaha. (200 mi) ou 20 premières heures. Les pièces mo- biles du moteur doivent s’user et se roder mutuel-...
3. La pédale de frein actionnée, serrer le frein de Yamaha offrent un vaste choix d’accessoires stationnement. Relâcher ensuite lentement la Yamaha d’origine. Des accessoires d’autres pédale de frein. marques sont également disponibles sur le mar- ché. Yamaha n’étant toutefois pas en mesure de...
Page 62
VTT pourraient être rédui- elle ne peut donc garantir leur fiabilité. Choisir tes. Garder les points suivants à l’esprit lors du des accessoires Yamaha d’origine ou des ac- montage d’accessoires : cessoires de conception et qualité équivalentes.
Page 63
Conduire plus lentement que sans charge. Plus le véhicule est chargé, plus il faut réduire la vi- tesse. Bien que cela dépende des conditions du terrain, il est recommandé de ne pas aller au- delà de la 2 vitesse lors du transport d’un char- gement ou en cas de remorquage.
FBU28122 CONDUIRE AVEC ATTENTION ET DISCERNE- MENT SE FAMILIARISER AVEC LE VTT L’utilisateur inexpérimenté doit suivre des Ce VTT est un véhicule de loisirs destiné à des cours de pilotage. conducteurs expérimentés. Il est essentiel, même Les pilotes débutants ou inexpérimentés doivent pour un conducteur expérimenté...
Page 66
La conduite du VTT exige la maîtrise de techni- Ce véhicule est destiné uniquement au trans- ques qui s’acquièrent au fur et à mesure de port du pilote : les passagers sont interdits ! l’utilisation du véhicule. FWB01400 AVERTISSEMENT Veiller à bien maîtriser les techniques de base avant d’entreprendre des manœuvres plus diffici- Ne jamais transporter de passager.
Page 67
Équipement FWB01410 AVERTISSEMENT Toujours porter un casque de motocycliste homo- logué et bien adapté. Ne jamais conduire un VTT sans porter un cas- Il faut également porter : que de motocycliste approuvé, une protection une protection pour les yeux (lunettes ou visière) pour les yeux et des vêtements de protection.
Page 68
procédés et intervalles de contrôle et d’entre- tien mentionnés dans ce manuel. L’omission des contrôles avant le départ ou de l’entretien correct augmente les risques d’accident ou d’endommagement. FWB01440 AVERTISSEMENT Toujours monter des pneus de la taille et du type spécifiés pour le VTT, tels que donnés à la page 5-5 de ce manuel.
Page 69
passant les limites imposées par les condi- tions du terrain et l’expérience du pilote aug- mente les risques d’accidents dus à une perte de contrôle. Limiteur de vitesse Le logement du levier des gaz est équipé d’un limi- teur de vitesse. Celui-ci est destiné aux pilotes n’ayant pas l’expérience de ce modèle.
Page 70
CHARGE MAXIMALE Charge maximale du VTT (poids total du chargement, du conducteur, des accessoires et de la flèche d’attelage) : 100.0 kg (220 lb) FWB01460 AVERTISSEMENT Ne jamais dépasser la charge maximale re- commandée. Le chargement doit être correctement distri- bué...
Page 71
Éviter les cabrages et les sauts. Il y a risque de gine Yamaha ou de qualité équivalente desti- perte de contrôle et de capotage. nés à ce VTT et veiller à les utiliser conformé- ment aux instructions. Une mise en place...
Ne pas rouler, faire tourner le moteur ni garer qué pour une utilisation sur surfaces non revê- le véhicule dans de l’herbe sèche ou tout tues uniquement. Les revêtements de route autre matériau combustible. peuvent fortement réduire la maniabilité du VTT et provoquer sa perte de contrôle.
Page 73
glementations du pays avant d’emprunter une voie Se familiariser avec un terrain avant de s’y enga- publique non revêtue. Ne jamais conduire le VTT ger. Conduire prudemment dans des endroits in- sur une chaussée revêtue. connus. Être constamment à l’affût de trous, pier- res, racines et autres obstacles cachés FWB01520 AVERTISSEMENT...
Page 74
FWB01540 Monter un fanion d’avertissement sur le véhicule AVERTISSEMENT en cas de conduite dans des endroits où l’on ris- que de ne pas être vu par d’autres pilotes de VTT. Ne jamais rouler sur un terrain excessivement NE PAS attacher une remorque au support du mât rocailleux, glissant ou meuble, à...
Page 75
Ne pas rouler sur des terrains privés avant d’en Serrer le frein de stationnement et lire les instruc- avoir obtenu la permission. tions à la page 6-1 avant de mettre le moteur en marche. Ne démarrer qu’une fois le moteur suffi- samment chauffé.
véhicule. Éviter les vitesses excessives avant de FWB01560 AVERTISSEMENT s’être entièrement familiarisé avec le fonctionne- ment du VTT. S’assurer que le moteur a suffisamment ralenti FWB01720 avant de rétrograder. Les roues risquent d’ar- AVERTISSEMENT rêter de tourner en cas de rétrogradage alors Toujours accélérer progressivement tout en que le régime du moteur est trop élevé.
Page 77
prendre un virage à une vitesse dépassant les limites imposées par les conditions du terrain et sa propre expérience. À l’approche d’un virage, ralentir et tourner légère- ment le guidon dans la direction désirée. En même temps, faire passer le poids du corps sur le mar- che-pied se trouvant au côté...
Une technique de conduite inadéquate, telle que FWB01580 AVERTISSEMENT des changements brutaux d’accélération, un frei- nage excessif, un mauvais positionnement du Ne pas conduire le VTT sur des pentes trop rai- corps ou une vitesse trop élevée pour un virage des pour le VTT ou trop difficiles pour ses pro- donné, peut faire basculer le VTT.
Page 79
Ne jamais donner trop brusquement des gaz Si une côte s’avère plus difficile que prévu, faire et ne jamais changer abruptement de vi- demi-tour tant que le VTT avance avec suffisam- tesse. Le VTT risque de basculer en arrière. ment de puissance (à condition de disposer de la Ne jamais passer le sommet d’une colline à...
Page 80
vient d’actionner progressivement le frein avant ou de descendre immédiatement du VTT du côté amont. FWB02410 AVERTISSEMENT Engager le rapport adéquat et maintenir une vi- tesse stable dans une montée. Si le véhicule perd toute sa puissance : Garder son poids du côté amont. Actionner les freins.
d’être réduites. Une mauvaise technique de frei- nage peut également provoquer une perte de la traction. Dans la mesure du possible, descendre une pente tout droit. Éviter les braquages brusques qui pour- raient faire basculer le VTT ou même lui faire effec- tuer des tonneaux.
Toujours veiller à se pencher du côté de la montée lors de la traversée latérale une pente. Lors de la conduite sur sol meuble, il est parfois nécessaire de corriger la direction de conduite en tournant le guidon légèrement dans le sens de la montée. Évi- ter tout braquage brusque dans les pentes, que ce soit dans les montées ou les descentes.
Éviter les collines au sol trop glissant ou tacles qui pourraient être glissants ou qui risquent meuble. de faire capoter le VTT. Rouler lentement et avec Déplacer son poids du côté de la montée. prudence. FWB01640 AVERTISSEMENT Ne jamais conduire un VTT dans un courant d’eau trop rapide ou dans de l’eau dont la pro- fondeur dépasse celle recommandée dans ce manuel.
Page 84
FCB00240 Essayer les freins après avoir roulé dans de l’eau. ATTENTION Ne pas conduire le VTT avant de s’être assuré que Après avoir conduit le VTT dans de l’eau, les freins fonctionnent correctement. veiller à purger l’eau accumulée en retirant le tube de vidange situé...
tels que de gros rochers ou des arbres tombés. Toujours suivre minutieusement les procédés de conduite sur obstacles décrits dans ce ma- nuel. DÉRAPAGE ET PATINAGE Conduire prudemment sur les sols glissants ou meubles, car le VTT risque de déraper. Un déra- page soudain peut provoquer un accident si le vé- hicule n’est pas redressé.
Si les roues arrière commencent à déraper, il est mement glissantes, telles que la glace ou le ver- possible de regagner le contrôle du véhicule (si glas, afin de réduire le risque de perte de contrôle l’espace disponible est suffisant) en manœuvrant du véhicule.
Page 87
du côté extérieur du virage. Pour obtenir un S’il faut effectuer la traversée latérale d’une meilleur contrôle, faire passer son poids sur les pente : roues avant. (Voir page 7-13.) Conduire en maintenant son corps du côté de la Si le VTT se met à basculer dans un virage : montée afin de garder l’équilibre.
à s’adresser à un concession- met de garantir le meilleur rendement possible et naire Yamaha. contribue hautement à la sécurité de conduite. Les points de contrôle, réglage et lubrification princi- FBU21730 paux sont expliqués aux pages suivantes.
Page 89
1. Manomètre basse pression pour pneus accident. Ne monter que des pièces et acces- 2. Trousse de réparation soires d’origine Yamaha ou de qualité équiva- 3. Manuel du propriétaire lente destinés à ce VTT et veiller à les utiliser 4. Cache de manuel conformément aux instructions.
L’entretien des éléments précédés d’un astérisque ne pouvant être mené à bien sans les données tech- niques, les connaissances et l’outillage adéquats, il doit être confié à un concessionnaire Yamaha. INITIAL...
Page 91
INITIAL CHAQUE mois Le plus CONTRÔLES OU ENTRE- N° ÉLÉMENTS court des 1300 2500 2500 5000 TIENS À EFFECTUER intervalles (mi) (200) (800) (1600) (1600) (3200) heures Circuit de ventila- • Contrôler l’état de la durite de mise à l’air et la √...
FBU21864 Entretiens périodiques et fréquences de graissage INITIAL CHAQUE mois Le plus CONTRÔLES OU ENTRE- N° ÉLÉMENTS court des 1300 2500 2500 5000 TIENS À EFFECTUER intervalles (mi) (200) (800) (1600) (1600) (3200) heures Toutes les 20 à 40 heures (plus souvent Élément du filtre à...
Page 93
INITIAL CHAQUE mois Le plus CONTRÔLES OU ENTRE- N° ÉLÉMENTS court des 1300 2500 2500 5000 TIENS À EFFECTUER intervalles (mi) (200) (800) (1600) (1600) (3200) heures • Contrôler l’état et la profondeur des sculptures et remplacer si nécessaire. √ √...
Page 94
INITIAL CHAQUE mois Le plus CONTRÔLES OU ENTRE- N° ÉLÉMENTS court des 1300 2500 2500 5000 TIENS À EFFECTUER intervalles (mi) (200) (800) (1600) (1600) (3200) heures • Contrôler le fonctionnement et corriger si néces- Combinés ressort- saire. √ √ √...
Page 95
INITIAL CHAQUE mois Le plus CONTRÔLES OU ENTRE- N° ÉLÉMENTS court des 1300 2500 2500 5000 TIENS À EFFECTUER intervalles (mi) (200) (800) (1600) (1600) (3200) heures • Contrôler le fonctionnement et corriger si néces- Éclairage et contac- √ √ √...
1. Capuchon de bougie de problèmes. Il est préférable de confier le VTT à 2. Déposer la bougie comme illustré, en se ser- un concessionnaire Yamaha. vant de la clé à bougie fournie dans la trousse de réparation.
Page 97
2. Contrôler l’usure des électrodes et la pré- sence de calamine ou autres dépôts. Si l’usure est excessive ou les dépôts trop impor- tants, il convient de remplacer la bougie. Bougie spécifiée : NGK/DR7EA Mise en place de la bougie 1.
supplémentaire après le serrage à la main. Il fau- 3. Retirer le bouchon de remplissage d’huile mo- dra toutefois serrer la bougie au couple spécifié le teur, puis essuyer la jauge avec un chiffon plus rapidement possible. propre. 4. Insérer la jauge, sans la visser, dans l’orifice 4.
Page 99
5. Si le niveau d’huile moteur est inférieur ou égal au repère de niveau minimum, ajouter de l’huile moteur du type recommandé jusqu’au niveau spécifié. 6. Insérer la jauge dans l’orifice de remplissage, puis serrer le bouchon de remplissage d’huile moteur.
Page 100
1. Couvercle de l’élément du filtre à huile 1. Élément du filtre à huile 2. Vis 2. Joint torique 5. Contrôler l’état des joints toriques et les rem- 6. Mettre un élément de filtre à air neuf en place. placer s’ils sont abîmés. N.B.
Page 101
8. Monter la vis de vidange de l’huile moteur, FCB00300 ATTENTION puis la serrer au couple de serrage spécifié. Ne pas mélanger d’additif chimique à l’huile Couple de serrage : afin d’éviter tout patinage de l’embrayage, Vis de vidange de l’huile moteur : car l’huile moteur lubrifie également l’em- 20 Nm (2.0 m·kgf, 14 ft·lbf) brayage.
10. Mettre le moteur en marche et contrôler pen- dant quelques minutes s’il y a présence de fui- tes d’huile en laissant tourner le moteur au ra- lenti. En cas de fuite d’huile, couper immédiatement le moteur et rechercher la cause.
Page 103
1. Couvercle du boîtier de filtre à air 1. Vis papillon 2. Attache du couvercle du boîtier de filtre à air 2. Élément du filtre à air 4. Desserrer la vis papillon. 6. Retirer la vis papillon et la rondelle de l’élé- 5.
Page 104
FCB00440 ATTENTION Comprimer la mousse tout en veillant à ne pas la tordre. 1. Élément en mousse 2. Armature d’élément de filtre à air 8. Nettoyer la mousse à fond dans du dissolvant tout en procédant avec douceur. FWB01940 10. Examiner la mousse et la remplacer si elle est AVERTISSEMENT endommagée.
Page 105
13. Remonter la rondelle sur l’armature de l’élé- N.B. ment de filtre à air, puis insérer la vis papillon Nettoyer l’élément du filtre à air toutes les 20–40 dans l’orifice de l’armature. heures d’utilisation du véhicule. Le nettoyer et le FCB00451 lubrifier plus souvent en cas de conduite dans des ATTENTION...
FBU28900 Nettoyage du pare-étincelles S’assurer que le tube et pot d’échappement sont froids avant d’effectuer le nettoyage du pare-étin- celles. 1. Retirer les vis. 1. Chicane 2. Pare-étincelles 4. Veiller à ce que le joint soit bien placé, puis in- sérer le tube d’échappement arrière dans le pot d’échappement et aligner les orifices de vis.
Vis de tube d’échappement arrière : Le carburateur a été parfaitement testé et réglé 11 Nm (1.1 m·kgf, 8.0 ft·lbf) à l’usine Yamaha. Toute modification des ré- glages effectuée par une personne ne possé- FWB02340 dant pas les connaissances techniques requi-...
3. Contrôler le régime de ralenti du moteur et, si en effectuant ce réglage, confier le travail à un con- nécessaire, le corriger conformément aux ca- cessionnaire Yamaha. ractéristiques à l’aide de la vis de butée de pa- pillon des gaz, située au carburateur. Pour FBU24045 augmenter le régime de ralenti du moteur,...
Le jeu de câble des gaz doit être de 2.0–4.0 mm (0.08–0.16 in) au levier des gaz. Contrôler réguliè- rement le jeu de câble des gaz et le régler comme suit si nécessaire. N.B. Il faut s’assurer que le régime de ralenti du moteur est réglé...
Yamaha aux fréquences spécifiées dans le tableau des entretiens et graissages pério- diques. FBU24130 Contrôle des plaquettes de frein avant et arrière Contrôler l’usure des plaquettes de frein avant et arrière aux fréquences spécifiées dans le tableau des entretiens et graissages périodiques.
Si le niveau du liquide est faire remplacer la paire de plaquettes par un con- bas, il faut contrôler l’usure des plaquettes et cessionnaire Yamaha. l’étanchéité du circuit de freinage. Frein avant 1. Indicateur d’usure 1.
Page 112
Frein arrière 1. Vis 1. Repère de niveau minimum 2. Cache du bouchon du réservoir de liquide de frein Si le niveau du liquide du frein arrière est bas, ra- 2. Retirer le bouchon du réservoir du liquide de jouter du liquide comme suit. frein.
Faire changer le liquide de frein par un conces- des fuites et nuire au bon fonctionnement du sionnaire Yamaha aux fréquences spécifiées dans frein. le N.B. figurant après le tableau des entretiens et...
Si ce n’est pas le cas, faire contrô- Après l’entretien : ler le circuit de freinage par un concessionnaire S’assurer que les freins fonctionnent en Yamaha. douceur et de l’absence de jeu. S’assurer que les freins ne frottent pas. S’assurer que les freins ne sont pas spon- gieux.
Le remplacement des organes du frein doit être effectué par un mécanicien de formation. Confier ce travail à un concessionnaire Yamaha. FBU24591 Contrôle de la position de la pédale de frein Il convient de contrôler et, si nécessaire, de régler la position de la pédale de frein aux fréquences...
Le remplacement des organes du frein doit être effectué par un mécanicien de formation. Confier ce travail à un concessionnaire Yamaha. FBU24710 Réglage de la garde du frein de station- nement Il convient de contrôler et, si nécessaire, de régler la garde du frein de stationnement aux fréquences...
Si les freins N.B. frottent, effectuer à nouveau le réglage. Si l’on ne parvient pas à obtenir la longueur spéci- fiée, s’adresser à un concessionnaire Yamaha. FBU24740 Contacteurs de feu stop 5. Serrer le contre-écrou sur le câble de frein.
FBU24811 N.B. Réglage de la garde du levier d’em- Le réglage du contacteur de feu stop est correct brayage lorsque le feu stop s’allume juste avant que le frei- Il convient de contrôler et, si nécessaire, de régler nage ne fasse effet. la garde du levier d’embrayage aux fréquences spécifiées dans le tableau des entretiens et grais- Tourner l’écrou de réglage tout en maintenant le...
45.0–55.0 mm (1.77–2.17 in) vant les explications ci-dessus ou si l’embrayage ne fonctionne pas correctement, faire contrôler le mécanisme intérieur de l’embrayage par un con- cessionnaire Yamaha. FBUM0200 Tension de la chaîne de transmission Contrôler et, si nécessaire, régler la tension de la chaîne de transmission avant chaque départ.
Page 120
3. Si la tension de la chaîne de transmission est N.B. incorrecte, la régler comme suit. Cette tige est disponible chez les concessionnai- res Yamaha. Réglage de la tension de la chaîne de transmis- sion 4. Mettre la boîte de vitesses au point mort.
Page 121
1. Roue dentée de capteur de vitesse Couple de serrage : 2. Capteur de vitesse Vis de pincement d’essieu arrière : 3. Vis de support de capteur de vitesse 21 Nm (2.1 m·kgf, 15.2 ft·lbf) 4. Écart 8. Desserrer la vis du support du capteur de vi- 7.
FBU24880 FCB00560 Lubrification de la chaîne de transmis- ATTENTION sion Il faut lubrifier la chaîne de transmission après Il faut nettoyer et lubrifier la chaîne de transmission avoir lavé le VTT ou après avoir roulé sous la aux fréquences spécifiées dans le tableau des en- pluie.
Si un câble est endommagé ou articulations de levier quand nécessaire. si son fonctionnement est dur, le faire contrôler et remplacer, si nécessaire, par un concessionnaire Lubrifiants recommandés : Yamaha. Levier de frein : Graisse silicone Lubrifiant recommandé : Levier d’embrayage : Huile moteur Graisse à...
Si le fonctionnement cillant n’est pas régulier, faire contrôler le véhicule par un Lubrifier les pivots du bras oscillant aux fréquen- concessionnaire Yamaha. ces spécifiées dans le tableau des entretiens et FBU28871 graissages périodiques. Contrôle et lubrification de la pédale de frein Lubrifiant recommandé...
Côté gauche FBU25032 1. Graisseur supérieur Lubrification des pivots des triangles 2. Graisseur inférieur de suspension supérieurs et inférieurs Lubrifier les pivots des triangles de suspension su- périeurs et inférieurs aux fréquences spécifiées dans le tableau des entretiens et graissages pério- diques.
Côté droit FBU25229 Batterie La batterie de ce véhicule est de type plomb-acide à régulation par soupape (VRLA). Il n’est pas né- cessaire de contrôler le niveau d’électrolyte ni d’ajouter de l’eau distillée. Il convient toutefois de contrôler la connexion des câbles de batterie et de resserrer, si nécessaire.
Page 127
INTERNE : boire une grande quantité d’eau ou de lait. Avaler ensuite du lait de magnésie, un œuf battu ou de l’huile végétale. Consulter im- médiatement un médecin. YEUX : rincer à l’eau courante pendant 15 mi- nutes et consulter rapidement un médecin. Les batteries produisent des gaz explosifs.
Page 128
Confier la charge de la batterie à un concession- Toujours veiller à ce que la batterie soit char- naire Yamaha dès que possible si elle semble être gée. Remiser une batterie déchargée risque de déchargée. Ne pas oublier qu’une batterie se dé- l’endommager de façon irréversible.
2. Brancher d’abord le câble positif de la batte- 2. Décrocher la sangle immobilisant la trousse rie, puis le câble négatif en les fixant avec leur de réparation, puis retirer la plaque de fixation vis. de la batterie après avoir retiré les vis. 1.
Page 130
ATTENTION contrôler l’installation électrique par un con- Afin d’éviter un court-circuit, couper le contact cessionnaire Yamaha. avant de contrôler ou de remplacer un fusible. 5. Remettre la plaque de fixation de la batterie 2. Retirer le fusible grillé et le remplacer par un en place et la fixer à...
FBU28160 Ampoule de phare Si l’ampoule de phare est grillée, la faire remplacer par un concessionnaire Yamaha. FBU28170 Faisceau de phare Si un réglage de faisceau de phare s’avère néces- saire, le faire effectuer par un concessionnaire Yamaha. FBU25600 Remplacement de l’ampoule du feu ar- 1.
FBU28030 Remplacement d’une ampoule de cli- gnotant 1. Retirer la lentille du clignotant après avoir re- tiré la vis. 1. Ampoule de feu arrière/stop 3. Monter une ampoule neuve dans la douille, l’enfoncer et la tourner à fond dans le sens des aiguilles d’une montre.
Ne pas serrer la vis à l’excès afin de ne pas ris- quer de casser la lentille. FBU28020 Ampoule de veilleuse Confier le remplacement de l’ampoule de la veilleuse à un concessionnaire Yamaha. FBU25651 Dépose d’une roue 1. Écrou 1. Placer le VTT sur une surface de niveau.
FBU25720 Diagnostic de pannes Bien que les VTT Yamaha soient soumis à une inspection rigoureuse en sortie d’usine, une panne peut malgré tout survenir. Toute défaillance des systèmes d’alimentation, de compression ou d’al- lumage, par exemple, peut entraîner des problè- mes de démarrage et une perte de puissance.
Page 135
des dégâts matériels importants. S’assurer qu’il n’y a ni flammes nues ni étincelles à proxi- mité du véhicule, y compris veilleuses de chauffe-eau ou de chaudières. 8-48...
électrodes ou remplacer la bougie. Déposer la bougie et contrôler les électrodes. Le moteur ne se met pas en marche. Faire contrôler le VTT par un concessionnaire Yamaha. Sèches Contrôler la batterie. 4. Batterie Le démarreur tourne La batterie est en bon état.
FBU25860 NETTOYAGE ET REMISAGE FBU28190 3. Éliminer la saleté et le dégraissant au tuyau Nettoyage d’arrosage. Veiller à employer juste la pres- Il est conseillé de nettoyer le VTT à fond aussi sou- sion d’eau nécessaire pour effectuer ce tra- vent que possible, non seulement pour des raisons vail.
5. Rincer le VTT immédiatement à l’eau claire et FBU25932 Remisage sécher toutes les surfaces avec une peau de chamois, une serviette propre ou un chiffon Remisage de courte durée absorbant doux. Veiller à remiser le VTT dans un endroit frais et 6.
Page 139
3. Vidanger la cuve du carburateur en dévissant d. Lancer le moteur à plusieurs reprises à la vis de vidange afin de prévenir toute accu- l’aide du démarreur. (Ceci permet de ré- mulation de dépôts. Verser le carburant ainsi partir l’huile sur la paroi du cylindre.) vidangé...
Page 140
(30 °F) ou plus de 30 °C (90 °F)]. Pour plus d’informations au sujet de l’entreposage de la batterie, se reporter à la page 8-39. N.B. Effectuer toutes les réparations nécessaires avant de remiser le VTT.
FBU25960 CARACTÉRISTIQUES Dimensions: Taux de compression: 9.50 :1 Longueur hors-tout: Système de démarrage: 1650 mm (65.0 in) Démarreur électrique Largeur hors-tout: Système de graissage: 1080 mm (42.5 in) Carter humide Hauteur hors-tout: Huile de moteur: 1100 mm (43.3 in) Hauteur de la selle: Type: 730 mm (28.7 in) SAE 5W-30 ou SAE 10W-30 ou SAE 10W-40 ou SAE...
Page 142
Quantité d’huile moteur: Transmission: Sans remplacement de l’élément du filtre à huile: Système de réduction primaire: 1.25 L (1.32 US qt, 1.10 Imp.qt) Engrenage Avec remplacement de l’élément du filtre à huile: Rapport de réduction primaire: 1.35 L (1.43 US qt, 1.19 Imp.qt) 76/22 (3.455) Filtre à...
Page 143
Pneu avant: Roue avant: Type: Type de roue: Sans chambre (Tubeless) Roue emboutie Taille: Taille de jante: AT21 x 7-10 10 x 5.5AT Fabricant/modèle: Roue arrière: MAXXIS/C9207 Type de roue: Pneu arrière: Roue emboutie Type: Taille de jante: Sans chambre (Tubeless) 9 x 8.5AT Taille: Frein avant:...
Page 144
Type de ressort/amortisseur: Feu arrière/stop: 12 V, 5.0/21.0 W × 1 YFM250RSE-W Ressort hélicoïdal / amortisseur hydraulique et pneumatique Clignotant avant: YFM250R-W Ressort hélicoïdal / amortisseur 12 V, 10.0 W hydraulique Clignotant arrière: Débattement des roues: 12 V, 10.0 W 190 mm (7.5 in) Veilleuse: Suspension arrière:...
Yamaha ou en cas de vol du VTT. NUMÉRO D’IDENTIFICATION DE LA CLÉ : NUMÉRO D’IDENTIFICATION DU VÉHICULE :...
Page 146
L’étiquette des codes du modèle est collée à l’en- droit illustré. Inscrire les renseignements figurant sur cette étiquette dans l’espace prévu à cet effet. Ces renseignements seront nécessaires lors de la commande de pièces de rechange auprès d’un concessionnaire Yamaha. 11-2...
Page 147
INDEX Contacteurs de feu stop ..........8-30 Contrôles avant utilisation ..........5-1 Accessoires et chargement ..........6-7 Coupe-circuit du moteur ..........4-3 Amortisseur arrière, réglage (YFM250RSE-W) ... 4-23 Amortisseur arrière, réglage (YFM250R-W) ....4-21 Amortisseurs avant, réglage (YFM250RSE-W) ... 4-17 Démarrage, moteur chaud ..........
Page 148
Freins, changement du liquide ........8-26 Réservoir de carburant, bouchon ......... 4-10 Freins, contrôle du niveau du liquide ......8-24 Robinet de carburant ............ 4-12 Fusible, remplacement ..........8-42 Rodage du moteur ............6-5 Roues, dépose ............. 8-46 Roues, repose .............. 8-46 Huile moteur ..............
Page 150
YAMAHA MOTOR CO., LTD. PRINTED IN FRANCE 2008.06...