Télécharger Imprimer la page

Publicité

Liens rapides

READ THIS MANUAL CAREFULLY!
It contains important safety information.
LIRE ATTENTIVEMENT CE MANUEL!
Il comprend d'importantes informations de sécurité.
¡LEA ESTE MANUAL ATENTAMENTE!
Contiene indicaciones importantes acerca de la seguridad.
MANUEL DU PROPRIÉTAIRE
MANUAL DEL PROPIETARIO
OWNER'S MANUAL
YFM700RF
YFM700RSF
2LS-F8199-60

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Yamaha YFM700RF 2014

  • Page 1 READ THIS MANUAL CAREFULLY! It contains important safety information. LIRE ATTENTIVEMENT CE MANUEL! Il comprend d’importantes informations de sécurité. ¡LEA ESTE MANUAL ATENTAMENTE! Contiene indicaciones importantes acerca de la seguridad. OWNER’S MANUAL MANUEL DU PROPRIÉTAIRE MANUAL DEL PROPIETARIO YFM700RF YFM700RSF 2LS-F8199-60...
  • Page 2 Original instructions Notice originale Manual original PRINTED IN USA 2014.07-0.5×1 CR (E,F,S)
  • Page 3 LIRE ATTENTIVEMENT CE MANUEL! Il comprend d’importantes informations de sécurité. MANUEL DU PROPRIÉTAIRE YFM700RF YFM700RSF AVERTISSEMENT Ce VTT ne doit pas être piloté par les enfants de moins de 16 ans. 2LS-F8199-60-F0...
  • Page 4 Directive 2006/42/EC Conformément à la Directive 2006/42/CE We, YAMAHA MOTOR CO., LTD. 2500 Shingai, Iwata, Japan, Nous, la YAMAHA MOTOR CO., LTD. 2500 Shingai, Iwata, Japon, declare in sole responsibility, that the product déclarons sous notre seule responsabilité, que le produit YFM700R (YFM700RF) (JY4AM77W0E0500101–)
  • Page 5 Félicitations au propriétaire du modèle YFM700RF/YFM700RSF de Yamaha. Ce VTT représente le fruit de nombreuses années d’expérience de Yamaha dans la production de véhicules de sport, de tourisme et de course. Ce véhicule permettra à son pilote de pleinement apprécier la perfection technique et la fiabilité...
  • Page 6 FBU17331 INFORMATIONS IMPORTANTES CONCERNANT LE MANUEL FBU17343 LE NON-RESPECT DES AVERTISSEMENTS DONNÉS DANS CE MANUEL PEUT ENTRAÎNER DES BLESSURES GRAVES, VOIRE LA MORT. Les informations particulièrement importantes sont repérées par les notations suivantes : Il s’agit du symbole de danger. Il est destiné à alerter d’un danger po- tentiel de blessures.
  • Page 7 Prendre connaissance des règlements locaux avant de conduire ce VTT. FBU17411 YFM700RF/YFM700RSF MANUEL DU PROPRIÉTAIRE ©2014 par Yamaha Motor Co., Ltd. édition, mai 2014 Tous droits réservés Toute réimpression ou utilisation non autorisée sans la permission écrite de la Yamaha Motor Co., Ltd.
  • Page 8 FBU17421 TABLE DES MATIÈRES EMPLACEMENT DES ÉTIQUETTES Bouton de marche arrière “REV”....4-10 D’AVERTISSEMENT ET DE Bouchon du réservoir de carburant..4-10 CARACTÉRISTIQUES ........1-1 Carburant..........4-11 Selle ............4-13 CONSIGNES DE SÉCURITÉ ......2-1 Réglage des combinés ressort-amortisseur avant DESCRIPTION..........3-1 (YFM700RF)..........4-14 Vue gauche ..........3-1 Réglage des combinés Vue droite............3-2...
  • Page 9 Instruments, éclairage et commandes..5-8 QUE FAIRE SI........... 7-24 QUE FAIRE..........7-24 UTILISATION..........6-1 Mise en marche du moteur ......6-1 ENTRETIENS ET RÉGLAGES Passage des vitesses........6-2 PÉRIODIQUES..........8-1 Fonctionnement du bouton de marche Manuel du propriétaire et trousse de arrière et conduite en marche arrière..
  • Page 10 Changement du liquide de frein....8-35 Lubrification des pivots des triangles de Contrôle de la garde du levier de frein suspension supérieurs et inférieurs..8-46 avant ............8-35 Lubrification de l’arbre de direction..8-47 Contrôle de la hauteur de la pédale de Batterie .............
  • Page 11 Ne jamais décoller d’étiquette apposée sur le VTT. Si une étiquette devient illisible ou se décolle, s’adres- ser à un concessionnaire Yamaha qui en fournira une autre. Pour l’Europe...
  • Page 12 YFM700R 2014 37.5 kW YAMAHA MOTOR CO., LTD. 192 kg 2500 SHINGAI, IWATA, JAPAN 2LS-F155A-00 1HP-F2259-21 YAMAHA 1HP-F811R-00...
  • Page 13 YAMAHA 3C2-F816P-00 YAMAHA 1P0-F816R-00 27.5 kPa 27.5 kPa 0.275 kgf/cm² 0.275 kgf/cm² 4.0 psi 4.0 psi 1PE-F816M-M0...
  • Page 14 Se familiariser avec les pictogrammes suivants et lire le texte explicatif, puis vérifier quels pictogrammes se rapportent à son véhicule. Lire le Manuel du propriétaire. JAMAIS rouler routes goudronnées. TOUJOURS porter un casque homologué et NE JAMAIS transporter de passager. un équipement de protection.
  • Page 15 Cette pièce contient de l’azote sous haute La prise de virages requiert plus de force en pression. mode quatre roues motrices et différentiel Une mauvaise manipulation peut provoquer bloqué (“DIFF.LOCK”). une explosion. Ne pas incinérer, perforer ni Toujours rouler lentement et se réserver plus ouvrir.
  • Page 16 Année de construction Nom du modèle **** ****** *** kW YAMAHA MOTOR CO., LTD. Puissance max. *** kg 2500 SHINGAI, IWATA, JAPAN Poids en ordre de marche...
  • Page 17 Pour l’Océanie...
  • Page 18 WARNING UNDER 1HP-F2259-21 Operating this ATV if you are under the age of 16 increases your chance of severe injury or death. NEVER operate this ATV if you are under age 16. YAMAHA 1P0-F816L-00...
  • Page 19 GEAR INJURY or DEATH. NEVER operate : • without proper training or instruction. • at speeds too fast for your skills or the YAMAHA 3C2-F151H-00 conditions. • on public roads-a collision can occur with another vehicle. • with a passenger-passengers affect balance and steering and increase risk of losing control.
  • Page 20 FBU17432 CONSIGNES DE SÉCURITÉ CONSIGNES DE SÉCURITÉ FBU26685 concessionnaire VTT agréé pour plus de rensei- gnements sur les écoles de pilotage les plus UN VTT N’EST PAS UN JOUET ET SA proches. CONDUITE PEUT ÊTRE DANGEREUSE.  Toujours observer les recommandations sui- Un VTT se manie différemment des autres véhi- vantes concernant l’âge du conducteur : cules, y compris des motocyclettes et des voi-...
  • Page 21  Prendre garde aux autres véhicules lors de la  Toujours conduire en gardant les mains sur le conduite sur une voie publique non goudron- guidon et les pieds sur les marche-pieds.  Toujours rouler lentement et prudemment sur née. S’assurer de bien connaître la loi et les ré- glementations du pays avant d’emprunter une un terrain non familier.
  • Page 22 poids vers l’avant du véhicule. Ne jamais don- la vitesse appropriée et maintenir une allure ner trop brusquement des gaz et ne jamais stable lors de l’ascension d’une colline. Si le changer abruptement de vitesse. Ne jamais VTT cale ou recule, recourir à la technique spé- passer le sommet d’une colline à...
  • Page 23  Ne jamais entretenir un VTT avant d’avoir maî- peuvent réduire grandement les capacités de freinage. Tester les freins après avoir roulé dans trisé les techniques requises. Contacter un de l’eau. Si nécessaire, les actionner plusieurs concessionnaire VTT agréé pour connaître l’en- fois pour que le frottement sèche les garnitures.
  • Page 24 soins au besoin. Si vous êtes physiquement plus proche et demandez à un pilote de vous en mesure d’utiliser votre véhicule, inspec- aider à mettre votre véhicule en sécurité à tez-le. Si le véhicule est en bon état de l’écart de la piste. marche et que vous pouvez l’utiliser en toute 3.
  • Page 25  Les accessoires volumineux peuvent sérieuse- puissent sembler être de concept et de qualité identiques aux accessoires Yamaha, il faut être ment affecter la stabilité du VTT.  Certains accessoires peuvent forcer le pilote à conscient que certains de ces accessoires ou cer- taines de ces modifications ne sont pas appro- modifier sa position de conduite.
  • Page 26  Ne pas faire tourner un moteur dans un en- peut provoquer céphalées, étourdissements, somnolence, nausées, confusion mentale, et droit mal ventilé ou des endroits partielle- finalement la mort. ment clos, comme les granges, garages ou Le monoxyde de carbone est un gaz incolore, abris d’auto.
  • Page 27 FBU17681 DESCRIPTION FBU17691 9. Écrou de réglage de la précontrainte de ressort de Vue gauche combiné ressort-amortisseur arrière 10.Sélecteur de vitesses 11.Vis de vidange du réservoir d’huile moteur 1. Bouchon de remplissage du réservoir de l’huile moteur 2. Vase d’expansion 3.
  • Page 28 FBU17701 11.Bague de réglage de la précontrainte de ressort de Vue droite combiné ressort-amortisseur avant (YFM700RF) 12.Vis de réglage de la force d’amortissement à la détente 5 6 7 8,9,10 de combiné ressort-amortisseur avant (YFM700RSF) 13.Vis de vidange d’huile du carter moteur 14.Pédale de frein 15.Contacteur de feu stop sur frein arrière 14 13...
  • Page 29 FBU17713 N.B. Commandes et instruments Les illustrations de ce manuel peuvent légèrement différer du modèle réel. 1. Levier d’embrayage 2. Levier du frein de stationnement 3. Contacteur à clé 4. Réservoir de liquide du frein avant 5. Levier de frein 6.
  • Page 30 FBU17736 COMMANDES ET INSTRUMENTS FBU29912 Contacteur à clé Les positions du contacteur à clé sont les suivantes : “ ” (contact) Tous les circuits électriques sont sous tension. Les phares et le feu arrière s’allument quand le commutateur général d’éclairage est activé, et le moteur peut être mis en marche.
  • Page 31 ” (contact) ou s’il ne 5. Témoin du point mort “N” s’éteint pas par la suite, il faut faire contrôler le cir- cuit électrique par un concessionnaire Yamaha. FBU17861 Témoin du point mort “ ” Ce témoin s’allume lorsque la boîte de vitesses est...
  • Page 32  La surchauffe du moteur peut être causée s’éteint pas par la suite, il faut faire contrôler le cir- cuit électrique par un concessionnaire Yamaha. par un chargement excessif du véhicule. En cas de surcharge, il convient de réduire la FBU29943 charge conformément aux caractéristiques...
  • Page 33 1. Commutateur général d’éclairage “ /OFF” Le cas échéant, consulter un concessionnaire 2. Coupe-circuit du moteur “ ” Yamaha le plus rapidement possible afin d’évi- 3. Bouton du démarreur “ ” ter tout risque d’endommagement du moteur. FBU18081 Coupe-circuit du moteur “...
  • Page 34 FBU18102 FBU18283 Bouton du démarreur “ ” Levier des gaz Appuyer sur ce bouton afin de lancer le moteur à L’actionnement du levier des gaz permet d’aug- l’aide du démarreur. Il convient de lire les instruc- menter le régime du moteur après sa mise en tions de démarrage à...
  • Page 35 FBU18324 Limiteur de vitesse Ce VTT est équipé d’un limiteur de vitesse ré- glable. Le limiteur de vitesse empêche l’ouverture maximale des gaz, même lorsque le levier des gaz est actionné au maximum. 1. Desserrer le contre-écrou. 2. Tourner la vis de réglage dans le sens (a) pour augmenter le régime maximum du moteur et la vitesse maximum du VTT.
  • Page 36 1. Levier de frein 1. Levier d’embrayage YFM700RSF FBU31001 Levier de frein Le levier de frein se trouve à la poignée droite du guidon. Pour actionner le frein avant, tirer le levier YFM700RF de frein vers la poignée. Le levier de frein se trouve à la poignée droite du Le levier de frein est équipé...
  • Page 37 1. Levier de frein 1. Pédale de frein 2. Contre-écrou 3. Vis de réglage de position du levier de frein FBU18521 4. Distance entre le levier de frein et la poignée Levier du frein de stationnement Serrer le frein de stationnement avant la mise en FBU18433 Pédale de frein marche du moteur ou lors du stationnement du...
  • Page 38 FWB00221 AVERTISSEMENT  Toujours serrer le frein de stationnement avant de mettre le moteur en marche. Le VTT pourrait se déplacer inopinément si le frein de stationnement n’est pas serré avant la mise en marche du moteur. Ceci pourrait en- traîner une perte de contrôle du véhicule, voire une collision.
  • Page 39 1. Sélecteur de vitesses 1. Bouton de marche arrière “REV” FBU18642 FBU18721 Bouton de marche arrière “REV” Bouchon du réservoir de carburant Le bouton de marche arrière s’utilise pour engager Retirer le bouchon du réservoir de carburant en le la marche arrière. Consulter la section “Utilisation tournant dans le sens inverse des aiguilles d’une du bouton de marche arrière et conduite en montre.
  • Page 40 1. Avant de faire le plein, couper le moteur et s’assurer que personne n’a enfourché le véhi- cule. Ne jamais effectuer le plein à proximité d’étincelles, de flammes ou d’autres sources d’ignition, telles que les chauffe-eau et sé- choirs. Ne pas fumer. 2.
  • Page 41 3. Essuyer immédiatement toute coulure de car- burant. ATTENTION : Essuyer immédiate- ment toute coulure de carburant à l’aide d’un chiffon propre, sec et doux. En effet, le carburant risque d’abîmer les surfaces peintes ou les pièces en plastique. [FCB00982] 4.
  • Page 42 Ce moteur Yamaha fonctionne à l’essence ordi- naire sans plomb d’un indice d’octane recherche de 91 ou plus (95 ou plus pour l’Europe). Si un co- gnement ou un cliquetis survient, changer de 1.
  • Page 43 FWB00401 AVERTISSEMENT Toujours régler les combinés ressort-amortis- seur gauche et droit à la même position. Un ré- glage inégal risque d’entraîner une perte de la maniabilité et de l’équilibre du véhicule, ce qui pourrait être à l’origine d’un accident. Régler la précontrainte de ressort en procédant comme suit.
  • Page 44 1. Bague de réglage de la précontrainte de ressort 1. Clé spéciale 2. Indicateur de position Réglage de la précontrainte de ressort : Minimum (réglage souple) : N.B. Effectuer ce réglage à l’aide d’une clé spéciale, disponible chez les concessionnaires Yamaha. Standard : Maximum (réglage dur) : 4-15...
  • Page 45 être confié à un concessionnaire Yamaha. tisseur gauche et droit à la même position. Un réglage inégal risque d’entraîner une perte de la maniabilité et de l’équilibre du vé- hicule, ce qui pourrait être à l’origine d’un accident.
  • Page 46 N.B.  Effectuer ce réglage à l’aide d’une clé spéciale, Précontrainte de ressort disponible chez les concessionnaires Yamaha. 1. Desserrer le contre-écrou.  Le réglage de la précontrainte de ressort se dé- 2. Tourner l’écrou de réglage de la précontrainte...
  • Page 47 Réglage de la précontrainte de ressort : Couple de serrage : Minimum (réglage souple) : Contre-écrou : Distance A = 268.5 mm (10.57 in) 42 Nm (4.2 m·kgf, 30 ft·lbf) Standard : Distance A = 262.0 mm (10.31 in) Force d’amortissement à la détente Maximum (réglage dur) : Tourner la vis de réglage dans le sens (a) pour Distance A = 253.5 mm (9.98 in)
  • Page 48 Réglage de l’amortissement à la détente : Minimum (réglage souple) : 30 déclic(s) dans le sens (b)* Standard : 18 déclic(s) dans le sens (b)* Maximum (réglage dur) : 1 déclic(s) dans le sens (b)* * La vis de réglage étant tournée à fond dans le sens (a) Force d’amortissement à...
  • Page 49 Force d’amortissement à la compression (pour un Réglage de l’amortissement à la compression amortissement lent) (pour un amortissement lent) : Pour augmenter la force d’amortissement à la Minimum (réglage souple) : compression et donc durcir l’amortissement, tour- 18 déclic(s) dans le sens (b)* ner la vis de réglage de la force d’amortissement Standard : à...
  • Page 50 Tout entretien d’un combiné ressort-amortisseur doit être confié à un concessionnaire Yamaha. FBU19047 Réglage du combiné ressort-amortis- seur arrière (YFM700RF) La précontrainte de ressort peut être réglée en fonction du poids du conducteur et des conditions d’utilisation.
  • Page 51 ressort est réduite. À chaque tour complet de 3. Serrer le contre-écrou au couple spécifié. ATTENTION : Toujours serrer le contre- l’écrou de réglage, la distance A se modifie de 1.5 mm (0.06 in). écrou de sorte qu’il touche l’écrou de ré- glage, puis le serrer ensuite au couple spé- cifié.
  • Page 52 Tout entretien d’un combiné ressort-amortisseur doit être Ne jamais forcer un dispositif de réglage au- confié à un concessionnaire Yamaha. delà du réglage minimum et maximum. FBU30991 N.B. Réglage du combiné ressort-amortis- En raison de différences dans la production, le seur arrière (YFM700RSF)
  • Page 53 2. Contre-écrou 3. Clé spéciale N.B.  Effectuer ce réglage à l’aide d’une clé spéciale, disponible chez les concessionnaires Yamaha.  Le réglage de la précontrainte de ressort se dé- termine en effectuant la mesure A (voir illustra- 1. Distance A tion).
  • Page 54 Couple de serrage : Réglage de l’amortissement à la détente : Contre-écrou : Minimum (réglage souple) : 42 Nm (4.2 m·kgf, 30 ft·lbf) 30 déclic(s) dans le sens (b)* Standard : 18 déclic(s) dans le sens (b)* Force d’amortissement à la détente Maximum (réglage dur) : Tourner la vis de réglage dans le sens (a) pour 1 déclic(s) dans le sens (b)*...
  • Page 55 Force d’amortissement à la compression (pour un amortissement lent) Pour augmenter la force d’amortissement à la compression et donc durcir l’amortissement, tour- ner la vis de réglage de la force d’amortissement à la compression dans le sens (a). Pour réduire la force d’amortissement à...
  • Page 56 10 déclic(s) dans le sens (b)* combiné ressort-amortisseur doit être Maximum (réglage dur) : confié à un concessionnaire Yamaha. 1 déclic(s) dans le sens (b)* * La vis de réglage étant tournée à fond dans le sens (a) FWB00431 AVERTISSEMENT Ce combiné...
  • Page 57 Ne pas conduire le véhicule en cas de détection d’un problème. Si le problème ne peut être résolu en suivant les procédés repris dans ce manuel, faire contrôler le véhicule par un concessionnaire Yamaha. Contrôler les points suivants avant de mettre le moteur en marche : ÉLÉMENTS...
  • Page 58 ÉLÉMENTS TRAVAUX À EFFECTUER PAGES • Contrôler le fonctionnement. Si mous ou spongieux, faire purger le circuit hydraulique par un concessionnaire Yamaha. • Contrôler l’usure des plaquettes de frein et les remplacer si néces- saire. Frein avant 5-4, 8-31, 8-32, 8-35 •...
  • Page 59 ÉLÉMENTS TRAVAUX À EFFECTUER PAGES • S’assurer du fonctionnement en douceur. Sélecteur de vitesses 8-44 • Corriger si nécessaire. • S’assurer du fonctionnement en douceur. Si nécessaire, lubrifier les Pédale de frein 8-44 points pivots. Levier(s) de frein et d’em- •...
  • Page 60 FBU19561 ce n’est pas le cas, faire contrôler le circuit de Huile moteur freinage par un concessionnaire Yamaha. S’assurer que l’huile moteur atteint le niveau spé-  S’assurer que la hauteur de la pédale de frein cifié. Ajouter de l’huile si nécessaire. (Voir page est correcte.
  • Page 61 [FWB02542] tourner à la position de ralenti dès qu’on le re- pression recommandée ci-dessous : lâche. Si nécessaire, faire rectifier le problème par un concessionnaire Yamaha. FBU19771 Chaîne de transmission Contrôler l’état général et la tension de la chaîne. Graisser et régler la chaîne de transmission si né-...
  • Page 62 Pression de gonflage recommandée : Avant 27.5 kPa (0.275 kgf/cm2, 4.0 psi) Arrière 27.5 kPa (0.275 kgf/cm2, 4.0 psi) Pression de gonflage minimum : Avant 24.5 kPa (0.245 kgf/cm2, 3.6 psi) Arrière 24.5 kPa (0.245 kgf/cm2, 3.6 psi) Pression maximale lors du sertissage des ta- 1.
  • Page 63 D’autres pneus, jantes, tailles et combi- Après avoir subi de nombreux tests, les pneus ci- naisons peuvent ne pas être adéquats. tés ci-après ont été homologués par Yamaha Mo- tor Manufacturing Corporation of America pour ce modèle.
  • Page 64 FBU19841 Visserie du châssis S’assurer que tous les écrous et vis sont correcte- ment serrés. FBU19851 Instruments, éclairage et commandes S’assurer que chaque instrument, éclairage et commande fonctionne correctement. Corriger si nécessaire.
  • Page 65 ATTENTION témoin du point mort doit s’allumer. Dans le cas contraire, faire contrôler le circuit élec- Lire attentivement la section “Rodage du mo- trique par un concessionnaire Yamaha. teur” à la page 6-5 avant la première utilisation du véhicule. N.B.
  • Page 66  Une vitesse est engagée et l’embrayage est dé- FBU20535 Passage des vitesses brayé. Il est toutefois préférable de sélectionner Ce VTT est équipé d’une boîte de vitesses à 5 rap- le point mort avant de mettre le moteur en ports en marche avant et 1 rapport en marche ar- marche.
  • Page 67 4. Donner du gaz progressivement tout en relâ- chant lentement le levier d’embrayage. AVERTISSEMENT ! Ne pas accélérer brus- quement ou relâcher trop rapidement le levier d’embrayage, car le véhicule risque- rait de se cabrer, ce qui augmenterait les risques d’accident, y compris de renverse- ment.
  • Page 68  Toujours débrayer avant de changer les vi- passage des vitesses peut faire patiner les pneus, ce qui réduit le contrôle du véhicule et augmente tesses. Le moteur, la boîte de vitesses et la les risques d’accident. transmission ne sont pas conçus pour résis- FWB00711 ter au choc infligé...
  • Page 69 électrique par un dans le sens des aiguilles d’une montre. concessionnaire Yamaha. 3. Engager la marche arrière en enfonçant le sé- lecteur de vitesses, puis relâcher le bouton de 4.
  • Page 70 Le moteur étant neuf, il faut éviter de le soumettre diatement vérifier le VTT par un concession- à un effort excessif pendant les premiers 320 km naire Yamaha. (200 mi) ou 20 premières heures. Les pièces mo- biles du moteur doivent s’user et se roder mutuel-...
  • Page 71 2. Les freins avant et arrière actionnés, serrer le VTT. De nombreuses entreprises n’ayant aucun frein de stationnement. lien avec Yamaha produisent des pièces et acces- 3. Relâcher les freins avant et arrière. soires, ou mettent à disposition des modifications pour les véhicules Yamaha.
  • Page 72 Un accessoire qui risque de autres que celles recommandées spécialement bouger ou de se détacher pendant la conduite par Yamaha, même si ces pièces sont vendues ou peut réduire la maniabilité du VTT.  Ne pas monter d’accessoire risquant de gêner montées par un concessionnaire Yamaha.
  • Page 73  Centrer au mieux le chargement sur les porte- vitesse lors de la conduite avec un chargement ou lors du remorquage. Prévoir une plus bagages. Mettre le chargement à l’arrière du grande distance de freinage. porte-bagages avant, à l’avant du porte-ba- gages arrière et le centrer du mieux possible.
  • Page 74 FBU21142 CONDUITE DU VTT...
  • Page 75 FBU21618 sées sur le VTT. CONDUIRE AVEC ATTENTION ET DISCERNE- SE FAMILIARISER AVEC LE VTT MENT Ce VTT est un véhicule de loisirs destiné à des conducteurs expérimentés. Cette section L’utilisateur inexpérimenté doit suivre des “Conduite du VTT” offre des instructions géné- cours de pilotage.
  • Page 76 Les pilotes débutants ou inexpérimentés doivent pratiquer régulièrement les techniques décrites dans ce manuel. La conduite du VTT exige la maîtrise de tech- niques qui s’acquièrent au fur et à mesure de l’utilisation du véhicule. Ne pas exploiter au maximum les capacités et la puissance du véhicule avant de s’être entièrement familiarisé...
  • Page 77 Un casque homologué et l’équipement complé- mentaire de protection individuelle peut réduire la gravité blessures lors d’un accident. AVERTISSEMENT ! La conduite sans casque augmente les risques de blessures graves à la tête, voire la mort, en cas d’accident. [FWB01412] Afin de réduire les risques de blessures graves ou mortelles en cas d’accident, toujours porter une protection pour les yeux lors de la conduite d’un...
  • Page 78 drogue avant ou pendant la conduite de ce VTT. Les risques d’accidents seraient accrus. [FWB01422] 1. Vêtements protecteurs 2. Lunettes 3. Gants 4. Bottes 5. Casque Contrôles avant utilisation Toujours contrôler le VTT avant chaque départ Ne pas absorber d’alcool, certains médica- afin de s’assurer qu’il peut être utilisé...
  • Page 79 Limiteur de vitesse Charge et accessoires Le logement du levier des gaz est équipé d’un li- FWB00973 AVERTISSEMENT miteur de vitesse. Celui-ci est destiné aux pilotes n’ayant pas l’expérience de ce modèle. Le limiteur Un chargement ou un remorquage incorrect de vitesse empêche l’ouverture maximale des peut favoriser les pertes de contrôles, les ca- gaz, même lorsque le levier des gaz est actionné...
  • Page 80 Redoubler de prudence lors du transport d’une charge supplémentaire, comme des accessoires ou un chargement. En effet, la maniabilité du véhi- cule peut être réduite. Réduire la vitesse lorsque l’on conduit avec une charge supplémentaire. CHARGE MAXIMALE Charge maximale du VTT (poids total du chargement, du conducteur, des acces- soires et de la flèche d’attelage) : 100.0 kg (220 lb)
  • Page 81 échappement chaud. Veiller à garer le véhi- ou par toute autre modification. Ne monter que cule de sorte que personne ne puisse tou- des pièces et accessoires d’origine Yamaha ou de cher l’échappement. qualité équivalente destinés à ce VTT et veiller à...
  • Page 82 brûlantes. Après la conduite dans des endroits ÊTRE ATTENTIF AUX CONDITIONS DU TER- susceptibles de provoquer l’accumulation de ma- RAIN tériaux combustibles sous le véhicule, veiller à Ce véhicule est conçu et fabriqué pour une utilisa- contrôler le dessous du véhicule et à retirer tous tion sur surfaces non goudronnées uniquement.
  • Page 83 Même si la conduite sur la voie publique non gou- Se familiariser avec un terrain avant de s’y enga- dronnée est légale dans certains pays, elle reste ger. Conduire prudemment dans des endroits in- dangereuse en raison des risques de collision connus.
  • Page 84 Monter un fanion d’avertissement sur le véhicule Ne jamais rouler sur un terrain rocailleux, glissant en cas de conduite dans des endroits où l’on ou meuble, à moins d’avoir acquis les techniques risque de ne pas être vu par d’autres pilotes de nécessaires au contrôle du VTT sur ce genre de VTT.
  • Page 85 Choisir un grand terrain plat non goudronné pour apprendre à conduire ce VTT. S’assurer que le ter- rain ne présente pas d’obstacles et n’est pas fré- quenté par d’autres véhicules. Il faut s’entraîner à contrôler la commande des gaz, les freins, le changement de vitesses et la technique de prise de virages avant de se lancer sur un terrain plus difficile.
  • Page 86 avant l’application des gaz, les roues avant PRISE DE VIRAGES risquent de se soulever et de provoquer la FWB01772 AVERTISSEMENT perte contrôle véhicule. [FWB02632] ATTENTION : Ne pas engager une vitesse sans Toujours recourir aux techniques de prise de relâcher les gaz. Le moteur ou la transmission virages données dans ce manuel.
  • Page 87 (opposé à la direction prise) et pencher le torse du VTT ne tourne pas, s’arrêter et recommencer la côté du virage. Veiller à maintenir une vitesse manœuvre. Si le sol est glissant ou meuble, il est constante dans le virage en donnant les gaz ap- conseillé...
  • Page 88  Ne jamais faire demi-tour sur un terrain en MONTÉE DES PENTES FWB01592 pente avant d’avoir maîtrisé la technique, AVERTISSEMENT telle qu’elle est décrite dans ce manuel, sur Une technique de montée incorrecte de côtes un terrain de niveau. Être toujours très pru- dent en effectuant des virages, quel que soit peut provoquer capotages et pertes de le type de pente.
  • Page 89 Ne pas s’attaquer à des pentes avant d’avoir maî- trisé les techniques de base sur terrain plat. Éva- luer les conditions du terrain avant de s’aventurer sur une côte. Toujours éviter les côtes dont le sol est glissant ou meuble ou qui comportent des obstacles risquant de faire perdre le contrôle du véhicule.
  • Page 90 Il est important de déplacer son poids vers l’avant culer en arrière. Une fois le véhicule immobilisé, du VTT lors de la montée de côtes. Pour ce faire, actionner également le frein arrière, puis serrer le il faut s’incliner vers l’avant et, dans les côtes plus frein de stationnement.
  • Page 91  Ne pas conduire le VTT sur des pentes trop raides pour le VTT ou trop difficiles pour ses propres capacités. Le VTT bascule plus faci- lement sur des côtes dont la pente est ex- cessivement raide que sur des surfaces de niveau ou des côtes en pente douce.
  • Page 92 Être particulièrement vigilant lors des descendes de pentes à sol meuble ou glissant. En effet, les performances de freinage et la traction risquent d’être réduites. Une mauvaise technique de frei- nage peut également provoquer une perte de la traction. Actionner progressivement le frein arrière uniquement.
  • Page 93  Éviter les collines au sol trop glissant ou Si le VTT commence à basculer, manœuvrer pro- meuble. gressivement vers le bas de la côte si la route est  Éviter d’effectuer la traversée latérale d’une libre. Une fois l’équilibre retrouvé, manœuvrer à pente trop raide.
  • Page 94 TRAVERSÉE DES EAUX PEU PROFONDES FWB01642 AVERTISSEMENT La conduite de ce véhicule dans une eau pro- fonde ou à courant rapide peut entraîner la perte de son contrôle ou son renversement. Afin de limiter au maximum les risques de noyade ou de blessures, redoubler de pru- dence lors de la traversée d’eau.
  • Page 95 1. Tube de vidange du boîtier de filtre à air CONDUITE SUR TERRAIN ACCIDENTÉ FWB01652 Après avoir conduit le VTT dans de l’eau, veiller à AVERTISSEMENT purger l’eau accumulée en retirant le tube de vi- Une technique incorrecte de conduite sur des dange situé...
  • Page 96 Une vigilance extrême s’impose lors de la Conduire prudemment sur les sols glissants ou conduite sur terrain accidenté. Repérer les obs- meubles, car le VTT risque de déraper. Un déra- tacles susceptibles d’endommager le VTT ou de page soudain peut provoquer un accident si le vé- provoquer un accident ou le renversement du vé- hicule n’est pas redressé.
  • Page 97 QUE FAIRE...  Si le VTT ne tourne pas alors qu’on tente d’ef- fectuer un virage : Arrêter le VTT et effectuer à nouveau les ma- nœuvres de changement de direction. Veiller à faire passer tout son poids sur le repose-pied du côté...
  • Page 98 cule pourrait se renverser et le pilote risque d’être coincé sous le véhicule. Descendre du VTT du côté amont. (Voir page 7-15.)  S’il faut effectuer la traversée latérale d’une pente : Conduire en maintenant son corps du côté de la montée afin de garder l’équilibre.
  • Page 99 Pour éviter tout risque de brûlures, l’on ne maîtrise pas les techniques d’entretien laisser refroidir les éléments de frein avant de du véhicule, ce travail doit être confié à un les toucher. concessionnaire Yamaha. Les fréquences données dans les tableaux des FWB02563 AVERTISSEMENT entretiens périodiques...
  • Page 100 Cependant, d’autres outils, comme une clé dynamométrique, peuvent être nécessaires pour effectuer correctement certains entretiens. N.B. Si l’on ne dispose pas des outils ou de l’expé- rience nécessaires pour mener un travail à bien, il faut le confier à un concessionnaire Yamaha.
  • Page 101  L’entretien des éléments précédés d’un astérisque ne pouvant être mené à bien sans les données tech- niques, les connaissances et l’outillage adéquats, il doit être confié à un concessionnaire Yamaha. INITIAL...
  • Page 102 INITIAL CHAQUE mois Le plus CONTRÔLES OU ENTRE- N° ÉLÉMENTS court des 1300 2500 2500 5000 TIENS À EFFECTUER km (mi) intervalles (200) (800) (1600) (1600) (3200) heures Circuit de ventila- • Contrôler l’état de la durite de mise à l’air et la √...
  • Page 103  L’entretien des éléments précédés d’un astérisque ne pouvant être mené à bien sans les données tech- niques, les connaissances et l’outillage adéquats, il doit être confié à un concessionnaire Yamaha. INITIAL...
  • Page 104 INITIAL CHAQUE mois Le plus CONTRÔLES OU ENTRE- N° ÉLÉMENTS court des 1300 2500 2500 5000 TIENS À EFFECTUER km (mi) intervalles (200) (800) (1600) (1600) (3200) heures • Contrôler le fonctionnement et corriger si néces- saire. √ √ √ √...
  • Page 105 INITIAL CHAQUE mois Le plus CONTRÔLES OU ENTRE- N° ÉLÉMENTS court des 1300 2500 2500 5000 TIENS À EFFECTUER km (mi) intervalles (200) (800) (1600) (1600) (3200) heures Pivots des triangles de suspension su- √ √ √ • Lubrifier à la graisse à base de savon au lithium. périeurs et infé- rieurs •...
  • Page 106 INITIAL CHAQUE mois Le plus CONTRÔLES OU ENTRE- N° ÉLÉMENTS court des 1300 2500 2500 5000 TIENS À EFFECTUER km (mi) intervalles (200) (800) (1600) (1600) (3200) heures • Contrôler le fonctionnement et réparer ou rempla- √ √ √ √ √...
  • Page 107 INITIAL CHAQUE mois Le plus CONTRÔLES OU ENTRE- N° ÉLÉMENTS court des 1300 2500 2500 5000 TIENS À EFFECTUER km (mi) intervalles (200) (800) (1600) (1600) (3200) heures Contacteur de feu • Contrôler le fonctionnement et corriger si néces- √ √...
  • Page 108 FBU23081 Dépose et repose du cache La dépose du cache illustré est requise pour ef- fectuer certains entretiens décrits dans ce cha- pitre. Se référer à cette section à chaque fois qu’il faut déposer ou reposer ce cache. 1. Cache A 2.
  • Page 109 N.B. Si la couleur de la bougie est nettement différente, le moteur pourrait présenter une anomalie. Ne ja- mais essayer de diagnostiquer soi-même ce genre de problèmes. Il est préférable de confier le VTT à un concessionnaire Yamaha. 8-11...
  • Page 110 2. Contrôler l’usure des électrodes et la pré- Mise en place de la bougie sence de calamine ou autres dépôts. Si 1. Nettoyer la surface du joint de la bougie et l’usure est excessive ou les dépôts trop im- son plan de joint, puis nettoyer soigneuse- portants, il convient de remplacer la bougie.
  • Page 111 FBU26787 4. Insérer la jauge sans la visser dans l’orifice de Huile moteur et élément du filtre à huile remplissage, puis la retirer à nouveau et véri- Il faut vérifier le niveau d’huile moteur avant fier le niveau d’huile. chaque départ. Il convient en outre de changer N.B.
  • Page 112 fice de remplissage jusqu’au niveau spécifié. 4. Retirer le bouchon de remplissage d’huile du ATTENTION : Bien s’assurer que le niveau carter moteur et son joint torique, puis retirer d’huile moteur est correct, sous peine de la vis de vidange d’huile de carter moteur et risquer d’endommager le moteur.
  • Page 113 1. Vis de vidange d’huile du carter moteur 1. Vis de vidange du réservoir d’huile moteur 2. Joint 2. Joint 5. Retirer le bouchon de remplissage, puis la vis N.B. de vidange du réservoir d’huile moteur et son Sauter les étapes 6–9 si l’on ne procède pas au joint.
  • Page 114 1. Couvercle de l’élément du filtre à huile 1. Élément du filtre à huile 2. Vis 2. Joint torique 7. Retirer l’élément du filtre à huile et les joints 8. Monter un élément du filtre à huile neuf et des toriques.
  • Page 115 12. Verser 1.3 L (1.37 US qt, 1.14 Imp.qt) d’huile Couple de serrage : moteur du type recommandé par l’orifice de Vis du couvercle de l’élément du filtre à remplissage du réservoir d’huile moteur, puis huile : remettre en place et serrer le bouchon de 10 Nm (1.0 m·kgf, 7.2 ft·lbf) remplissage d’huile.
  • Page 116 FBU23471 N.B. Liquide de refroidissement Bien veiller à essuyer toute coulure d’huile après Il faut contrôler le niveau du liquide de refroidisse- que le moteur et le circuit d’échappement ont re- ment avant chaque départ. Il convient également froidi. de changer le liquide de refroidissement aux fré- quences spécifiées dans le tableau des entretiens FCB00301 et graissages périodiques.
  • Page 117 Si on a ajouté de l’eau au liquide de refroidisse- ment, il convient de faire contrôler le plus rapidement possible le taux d’antigel par un concessionnaire Yamaha, afin de rendre toutes ses propriétés au liquide de refroidissement. [FCB01012] 1.
  • Page 118 N.B.  Le ventilateur de radiateur se met en marche et se coupe automatiquement en fonction de la température du liquide de refroidissement dans le radiateur.  En cas de surchauffe du moteur, suivre les ins- tructions à la page 8-59. FBU23545 Changement du liquide de refroidissement FWB01891...
  • Page 119 5. Retirer le bouchon du vase d’expansion. Couple de serrage : 6. Débrancher la durite du côté du vase d’ex- Vis de vidange du liquide de pansion et vidanger le liquide de refroidisse- refroidissement : ment du vase d’expansion. 11 Nm (1.1 m·kgf, 8.0 ft·lbf) 9.
  • Page 120 Proportion d’antigel et d’eau : N.B. Si une fuite est détectée, faire vérifier le circuit de Antigel recommandé : refroidissement par un concessionnaire Yamaha. Antigel de haute qualité composé d’éthy- 15. Reposer le cache. lène glycol et contenant des inhibiteurs de...
  • Page 121 1. Tube de vidange du boîtier de filtre à air 1. Couvercle du boîtier de filtre à air 2. Attache du couvercle du boîtier de filtre à air 1. Placer le VTT sur une surface de niveau. 2. Déposer la selle. (Voir page 4-13.) 4.
  • Page 122 1. Élément du filtre à air 1. Élément en mousse 2. Rondelle 2. Armature d’élément de filtre à air 3. Vis papillon 8. Nettoyer la mousse à fond dans du dissolvant 6. Retirer la vis papillon et la rondelle de l’élé- tout procédant avec...
  • Page 123 10. Examiner la mousse et la remplacer en cas d’endommagement. 14. Remonter la rondelle sur l’armature de l’élé- 11. Enduire la mousse d’huile Yamaha pour élé- ment de filtre à air, puis insérer la vis papillon dans l’orifice de l’armature. ATTENTION : ment de filtre à...
  • Page 124 16. Remettre le couvercle du boîtier du filtre à air en place en accrochant les attaches au boîtier de filtre à air. 17. Remettre la selle en place. N.B. Nettoyer l’élément du filtre à air toutes les 20–40 heures d’utilisation du véhicule. Le nettoyer et le lubrifier plus souvent en cas de conduite dans des endroits extrêmement poussiéreux.
  • Page 125 1. Couvercle de chicane 1. Vis 2. Vis 2. Retenue 3. Chicane 2. Déposer les boulons pour déposer la retenue, 4. Joint puis déposer le tube d’échappement arrière 3. Tapoter légèrement le tube d’échappement et le joint du pot d’échappement. arrière, puis retirer la calamine de sa section pare-flammes à...
  • Page 126 7. Remettre les vis en place et les serrer au couple spécifié. Couple de serrage : Boulon de couvercle de tube d’échappement : 8 Nm (0.8 m·kgf, 5.8 ft·lbf) FWB02341 AVERTISSEMENT Ne pas mettre le moteur en marche lors du net- toyage du pare-étincelles, car il y a risque de 1.
  • Page 127 Si le régime de ralenti spécifié ne peut être obtenu chauffer. en effectuant ce réglage, confier le travail à un 2. Fixer le compte-tours au fil de la bougie. concessionnaire Yamaha. 3. Contrôler le régime de ralenti du moteur et, si nécessaire, le corriger conformément aux FBU24048 spécifications à...
  • Page 128 Pour éviter ce problème, ner la vis de réglage dans le sens (b). il faut faire régler le jeu des soupapes par un concessionnaire Yamaha aux fréquences spéci- fiées dans le tableau des entretiens et graissages périodiques.
  • Page 129 Sur chaque plaquette de frein figurent des rai- presque disparu, faire remplacer la paire de pla- nures d’indication d’usure. Ces rainures per- quettes par un concessionnaire Yamaha. mettent de contrôler l’usure des plaquettes sans devoir démonter le frein. Contrôler l’usure des pla- quettes en vérifiant les rainures.
  • Page 130 Frein avant presque disparu, faire remplacer la paire de pla- (YFM700RF) quettes par un concessionnaire Yamaha. 1. Repère de niveau minimum 1. Rainure d’indication d’usure FBU26828 Contrôle du niveau du liquide de frein Avant de démarrer, s’assurer que le niveau du li-...
  • Page 131 (YFM700RSF) N.B. Pour contrôler le niveau du liquide de frein arrière, retirer la selle. (Voir page 4-13.) Accéder au réservoir de liquide du frein arrière en vue de son remplissage 1. Retirer la vis et la vis à serrage rapide. 1.
  • Page 132  Un niveau du liquide de frein insuffisant peut permettre la pénétration d’air dans le circuit de freinage, ce qui provoquerait une perte de puissance de freinage.  Nettoyer le bouchon de remplissage avant la dépose. Utiliser exclusivement du liquide de frein DOT 4 en provenance d’un bidon neuf.
  • Page 133 être inexistante, frein diminue soudainement, il faut faire recher- comme illustré. Si ce n’est pas le cas, faire contrô- cher la cause par un concessionnaire Yamaha ler le circuit de freinage par un concessionnaire avant de reprendre la conduite.
  • Page 134 être de 47–51 mm (1.85–2.01 in). Régler la garde mm (0.60 in) sous le sommet du repose-pied, du frein de stationnement comme suit. comme illustré. Si la position n’est pas comme spécifiée, la faire régler par un concessionnaire Yamaha. 8-36...
  • Page 135 çant le levier de frein de stationnement vers la Si l’on ne parvient pas à obtenir la longueur spéci- droite. fiée, s’adresser à un concessionnaire Yamaha. 2. Desserrer complètement le contre-écrou et la vis de réglage situés du côté de l’étrier de 6.
  • Page 136 à un [FCB00522] concessionnaire Yamaha. Couple de serrage : Tourner l’écrou de réglage du contacteur de feu Contre-écrou (étrier de frein arrière) : stop arrière tout en immobilisant ce dernier.
  • Page 137 FBU29752 1. Faire glisser le cache en caoutchouc vers l’ar- Réglage de la garde du levier d’em- rière. brayage 2. Desserrer le contre-écrou situé au levier Il convient de contrôler et, si nécessaire, de régler d’embrayage. la garde du levier d’embrayage aux fréquences 3.
  • Page 138 Tension de la chaîne de transmission : Si la valeur spécifiée ne peut être obtenue en sui- 25.0–35.0 mm (0.98–1.38 in) vant les explications ci-dessus ou si l’embrayage ne fonctionne pas correctement, faire contrôler le mécanisme intérieur de l’embrayage par un concessionnaire Yamaha. 8-40...
  • Page 139 N.B. sion Cette tige est disponible chez les concession- 1. Placer le VTT sur une surface de niveau. naires Yamaha. 2. Desserrer les vis de pincement d’axe de roue arrière. 4. Mettre la boîte de vitesses au point mort. 3. Introduire une tige d’un diamètre de 8 mm 5.
  • Page 140 ser. Pour éviter ce problème, veiller à ce FBU24883 Lubrification de la chaîne de transmis- que la tension de la chaîne de transmis- sion sion soit toujours dans les limites spéci- fiées. Il faut nettoyer et lubrifier la chaîne de transmis- [FCB00543] 6.
  • Page 141 Si un câble est endommagé ou si son fonctionnement est dur, le faire contrôler et remplacer, si nécessaire, par un concessionnaire Yamaha. Lubrifiant recommandé : Lubrifiant Yamaha pour câbles ou autre lu- brifiant pour câbles applicable FWB02582 AVERTISSEMENT  Contrôler régulièrement les câbles et les 1.
  • Page 142 Contrôle du sélecteur de vitesses Contrôler le fonctionnement du sélecteur de vi- tesses avant chaque départ. Si le fonctionnement n’est pas régulier, faire contrôler le véhicule par un concessionnaire Yamaha. FBU28872 Contrôle et lubrification de la pédale de frein Contrôler le fonctionnement de la pédale de frein avant chaque départ et lubrifier le pivot de la pé-...
  • Page 143 Faire lubrifier les pivots du bras oscillant par un pension arrière concessionnaire Yamaha aux fréquences spéci- Lubrifier les points pivots des bras relais et des fiées dans le tableau des entretiens et graissages bras de raccordement de la suspension arrière...
  • Page 144 1. Graisseur 1. Graisseur FBU25034 Lubrification des pivots des triangles de suspension supérieurs et inférieurs Lubrifier les pivots des triangles de suspension supérieurs et inférieurs aux fréquences spécifiées dans le tableau des entretiens et graissages pério- diques. N.B. Recourir à une pompe à graisse en cas de pré- sence d’un graisseur.
  • Page 145 1. Graisseur supérieur Lubrification de l’arbre de direction 2. Graisseur inférieur Faire lubrifier l’arbre de direction par un conces- sionnaire Yamaha aux fréquences spécifiées dans le tableau des entretiens et graissages pério- diques. N.B. Recourir à une pompe à graisse en cas de pré- sence d’un graisseur.
  • Page 146 INTERNE : boire une grande quantité d’eau ou Lubrifiant recommandé : de lait. Avaler ensuite du lait de magnésie, un Graisse à base de savon au lithium œuf battu ou de l’huile végétale. Consulter im- médiatement un médecin. FBU30036 YEUX : rincer à l’eau courante pendant 15 mi- Batterie nutes et consulter rapidement un médecin.
  • Page 147 Confier la charge de la batterie à un concession- vis. ATTENTION : Avant de déposer la bat- naire Yamaha dès que possible si elle semble être terie, s’assurer d’avoir coupé le contact et déchargée. Ne pas oublier qu’une batterie se dé- d’avoir débranché...
  • Page 148 FCB00932 Pose de la batterie ATTENTION N.B. Recourir à un chargeur spécial à tension S’assurer que la batterie est chargée au maxi- constante pour charger les batteries de type mum. plomb-acide à régulation par soupape (VRLA). L’utilisation d’un chargeur de batterie conven- 1.
  • Page 149 3. Accrocher la plaque de fixation à la boîte de la batterie. 1. Fusible principal 2. Fusible principal de rechange 1. Plaque de fixation de la batterie 2. Boîte de la batterie 4. Reposer la plaque de fixation de la batterie (ainsi que le couvercle de batterie) et reposer les vis et les vis à...
  • Page 150 2. Retirer le fusible grillé et le remplacer par un fusible neuf l’intensité spécifiée. AVERTISSEMENT ! Toujours monter un fu- sible de l’intensité spécifiée et ne jamais le substituer par un objet de remplacement. La mise en place d’un fusible d’intensité incorrecte ou d’un objet de remplacement risque d’endommager le circuit électrique, ce qui peut provoquer un incendie.
  • Page 151 électriques afin de vérifier si l’équipement électrique fonctionne. 4. Si le fusible neuf grille immédiatement, faire contrôler l’installation électrique par un concessionnaire Yamaha. FBU30163 Remplacement d’une ampoule de phare Si une ampoule de phare grille, la remplacer comme suit.
  • Page 152 1. Porte-ampoule du phare 1. Cache du porte-ampoule de phare 4. Remettre une ampoule de phare neuve en 3. Retirer le porte-ampoule en appuyant sur ce- place. ATTENTION : Ne jamais toucher le lui-ci, puis en le tournant dans le sens inverse verre d’une ampoule de phare afin de ne des aiguilles d’une montre.
  • Page 153 Feu arrière/stop 8. Ajuster le faisceau de phare si nécessaire. Le feu arrière/stop est équipé d’une DEL. Si le feu arrière/stop ne s’allume pas, le faire FBU25562 contrôler par un concessionnaire Yamaha. Réglage du faisceau des phares FCB00691 FBU25652 ATTENTION Dépose d’une roue...
  • Page 154 1. Flèche 1. Écrou de roue 3. Reposer les roues sur le sol. 3. Surélever le VTT et placer un support adéquat 4. Serrer les écrous de roue à leur couple de sous le cadre. serrage spécifique. 4. Retirer les écrous de la roue. 5.
  • Page 155 S’assurer Diagnostic de pannes qu’il n’y a ni flammes nues ni étincelles à proxi- Bien que les VTT Yamaha soient soumis à une ins- mité du véhicule, y compris veilleuses de pection rigoureuse en sortie d’usine, une panne chauffe-eau ou de chaudières.
  • Page 156 électrodes ou remplacer la bougie. Déposer la bougie et contrôler les électrodes. Le moteur ne se met pas en marche. Faire contrôler le VTT par un concessionnaire Yamaha. Sèches Contrôler la compression. 4. Compression Le moteur ne se met pas en marche.
  • Page 157 Le niveau du liquide de nouveau, faire contrôler et réparer le circuit de refroidissement est suffisant. refroidissement par un concessionnaire Yamaha. N.B. Si le liquide de refroidissement recommandé n’est pas disponible, on peut utiliser de l’eau du robinet, à condition de la remplacer dès que possible par le liquide prescrit.
  • Page 158 FBU25861 NETTOYAGE ET REMISAGE FBU25903 lés peuvent réduire les performances de Nettoyage freinage, ce qui augmente les risques Il est conseillé de nettoyer le VTT à fond aussi sou- d’accident. Tester les freins après le net- vent que possible, non seulement pour des rai- toyage.
  • Page 159 5. Rincer le VTT immédiatement à l’eau claire et couvrir d’une bâche provoqueront des infiltra- sécher toutes les surfaces avec une peau de tions et de la rouille. Afin de prévenir la rouille, chamois, une serviette propre ou un chiffon éviter l’entreposage dans des caves humides, absorbant doux.
  • Page 160 c. Remonter le capuchon de bougie sur la 7. Déposer la batterie et la recharger complète- bougie et placer cette dernière sur la cu- ment. La conserver dans un endroit à l’abri de lasse de sorte que ses électrodes soient l’humidité...
  • Page 161 FBU25962 CARACTÉRISTIQUES Dimensions: Vibrations au niveau du volant (EN1032, ISO5008): YFM700RF 3.8 m/s2 (EUR)(FRA)(GBR) Longueur hors-tout: YFM700RSF 3.8 m/s2 (EUR)(FRA)(GBR) 1845 mm (72.6 in) Moteur: Largeur hors-tout: 1155 mm (45.5 in) Type de moteur: Hauteur hors-tout: Refroidissement liquide, 4 temps, SACT 1115 mm (43.9 in) Disposition des cylindres: Hauteur de la selle:...
  • Page 162 Type: Carburant: SAE 5W-30, 10W-30, 10W-40, 15W-40, 20W-40 ou Carburant recommandé: 20W-50 Essence ordinaire sans plomb exclusivement Capacité du réservoir: 130 ˚F 11.0 L (2.91 US gal, 2.42 Imp.gal) Quantité de la réserve: SAE 5W-30 2.9 L (0.77 US gal, 0.64 Imp.gal) Injection de carburant: SAE 10W-30 Boîtier d’injection:...
  • Page 163 Commande: Pneu arrière: Au pied gauche Type: Rapport de démultiplication: Sans chambre (Tubeless) Taille: AT20 x 10-9 38/13 (2.923) Fabricant/modèle: MAXXIS/M976Y Bias 28/14 (2.000) Charge: Charge maximale: 25/17 (1.471) 100.0 kg (220 lb) (Poids total du pilote, du chargement, des accessoires et 25/22 (1.136) de la flèche d’attelage) Pression de gonflage (contrôlée les pneus froids):...
  • Page 164 Taille de jante: Débattement de roue: 9 x 8.0AT 256 mm (10.1 in) Frein avant: Partie électrique: Type: Système d’allumage: Frein à disque Commande: Système de charge: À la main droite Alternateur avec rotor à aimantation permanente Batterie: Liquide de frein spécifié: DOT 4 Modèle: Frein arrière:...
  • Page 165 Fusibles: sition autorisé peut également varier d’un pays à Fusible principal: l’autre. Ces informations permettent toutefois à 30.0 A l’utilisateur de la machine de mieux évaluer les Fusible du système d’injection de carburant: risques et dangers. 10.0 A Fusible de phare: 10.0 A Fusible du système de signalisation: 10.0 A...
  • Page 166 Yamaha ou en cas de vol du VTT. NUMÉRO D’IDENTIFICATION DU VÉHICULE : 1.
  • Page 167 Ces renseignements seront nécessaires lors de la commande de pièces de rechange auprès d’un concessionnaire Yamaha. 1. Étiquette des codes du modèle 11-2...
  • Page 168 INDEX Embrayage, réglage de la garde du levier ....8-39 Emplacement des éléments ........... 3-1 Accessoires et chargement ...........6-7 Emplacement des étiquettes ......... 1-1 Amortisseur arrière, réglage (YFM700RF) ....4-21 Entretien du système antipollution, tableau ....8-3 Amortisseur arrière, réglage (YFM700RSF) ....4-23 Entretiens et graissages, tableau ........8-5 Amortisseurs avant, réglage (YFM700RF) ....4-14 Étiquette des codes du modèle ........
  • Page 169 Leviers de frein et d’embrayage, contrôle et Sélecteur de vitesses ............. 4-9 lubrification ..............8-44 Sélecteur de vitesses, contrôle ........8-44 Limiteur de vitesse ............4-6 Selle ................4-13 Liquide de refroidissement ........5-4, 8-18 Soupapes, jeu .............. 8-30 Stationnement ............... 6-6 Stationnement en pente ..........
  • Page 170 FBU26173 AVERTISSEMENT L’utilisation incorrecte du VTT peut résulter en des BLESSURES GRAVES ou MÊME LA MORT. TOUJOURS PORTER NE JAMAIS NE JAMAIS NE JAMAIS UN CASQUE ET CONDUIRE ACCEPTER DE CONDUIRE SOUS DES VÊTEMENTS SUR ROUTE PASSAGER L’INFLUENCE DE DE SÉCURITÉ GOUDRONNÉE STUPÉFIANTS OU APPROUVÉS...

Ce manuel est également adapté pour:

Yfm700rsf 2014