Page 1
READ THIS MANUAL CAREFULLY! It contains important safety information. LIRE ATTENTIVEMENT CE MANUEL! Il comprend d’importantes informations de sécurité. ¡LEA ESTE MANUAL ATENTAMENTE! Contiene indicaciones importantes acerca de la seguridad. OWNER’S MANUAL MANUEL DU PROPRIÉTAIRE MANUAL DEL PROPIETARIO YFM7RZ YFM7RSEZ 1AS-28199-60...
Page 2
YAMAHA MOTOR CO., LTD. PRINTED ON RECYCLED PAPER PRINTED IN JAPAN IMPRIMÉ SUR PAPIER RECYCLÉ 2009.02-0.6×1 CR IMPRESO EN PAPEL RECICLADO (E,F,S)
Page 3
LIRE ATTENTIVEMENT CE MANUEL! Il comprend d’importantes informations de sécurité. MANUEL DU PROPRIÉTAIRE YFM7RZ YFM7RSEZ 1AS-28199-60-F0...
Page 4
Directive 98/37/EC, 2006/42/EC Conformément aux Directives 98/37/CE, 2006/42/CE, We, YAMAHA MOTOR CO., LTD. 2500 Shingai, Iwata, Japan, Nous, la YAMAHA MOTOR CO., LTD. 2500 Shingai, Iwata, Japon, declare in sole responsibility, that the product déclarons sous notre seule responsabilité, que le produit YFM700R (YFM7R) (JY4AM07W090024039–)
Page 5
Nous remercions le propriétaire pour son achat du modèle YFM7RZ/YFM7RSEZ de Yamaha. Ce VTT re- présente le fruit de nombreuses années d’expérience de Yamaha dans la production de véhicules de sport, de tourisme et de course. Ce véhicule permettra à son pilote de pleinement apprécier la perfection techni- que et la fiabilité...
Page 6
FBU17330 INFORMATIONS IMPORTANTES CONCERNANT LE MANUEL FBU17342 LE NON-RESPECT DES AVERTISSEMENTS DONNÉS DANS CE MANUEL PEUT ENTRAÎNER DES BLESSURES GRAVES, VOIRE LA MORT. Les informations particulièrement importantes sont repérées par les notations suivantes : Il s’agit du symbole de danger. Il est destiné à alerter d’un danger po- tentiel de blessures.
Page 7
FBU17350 REMARQUE IMPORTANTE FBU17371 Bienvenue dans l’univers Yamaha des sports mécaniques ! Ce véhicule est conçu et fabriqué pour une utilisation sur surfaces non revêtues uniquement. La conduite de ce véhicule sur les surfaces ou les routes revêtues est dangereuse.
Page 8
FBU17420 TABLE DES MATIÈRES EMPLACEMENT DES ÉTIQUETTES Bouchon du réservoir de carburant ..4-12 D’AVERTISSEMENT ET DE Carburant ..........4-12 CARACTÉRISTIQUES ........1-1 Selle ............4-14 Réglage des combinés ressort- CONSIGNES DE SÉCURITÉ ......2-1 amortisseur avant ........4-15 Réglage du combiné ressort-amortisseur DESCRIPTION ..........3-1 arrière .............4-21 Vue gauche ..........
Page 9
Rodage du moteur ........6-5 ENTRETIENS ET RÉGLAGES Stationnement ..........6-6 PÉRIODIQUES..........8-1 Stationnement en pente ......6-6 Manuel du propriétaire et trousse de Accessoires et chargement ......6-7 réparation ..........8-2 Entretiens périodiques du système CONDUITE DU VTT ........7-1 antipollution ..........8-3 SE FAMILIARISER AVEC LE VTT .....
Page 10
Réglage de la garde du frein de Réglage du faisceau des phares ....8-49 stationnement ......... 8-33 Feu arrière/stop ........8-49 Contacteurs de feu stop ......8-34 Dépose d’une roue ........8-50 Réglage de la garde du levier Repose d’une roue ........8-50 d’embrayage .......... 8-35 Diagnostic de pannes .......8-51 Tension de la chaîne de transmission ..
Page 11
Lire attentivement et s’assurer de comprendre toutes les étiquettes apposées sur le VTT. Ces étiquettes reprennent des informations importantes pour la sécurité et le bon fonctionnement du véhicule. Ne jamais décoller d’étiquette apposée sur le VTT. Si une étiquette devient illisible ou se décolle, s’adresser à un concessionnaire Yamaha qui en fournira une autre.
Page 13
27.5 kPa 27.5 kPa 0.275 kgf/cm² 0.275 kgf/cm² 4.0 psi 4.0 psi 4D3-2816M-M0 MODEL : YFM700R MAX. POWER : 35.0 kW MASS IN RUNNING ORDER : 192 kg 1S3-2156A-00 1AS-2816P-00...
Page 14
YEAR OF CONSTRUCTION : 2009 YAMAHA MOTOR CO., LTD. 2500 SHINGAI, IWATA, JAPAN 5PG-2817L-10 4D3-2816L-20 43P-2816R-00...
Page 15
Se familiariser avec les pictogrammes suivants et lire le texte explicatif, puis vérifier quels pictogrammes se rapportent à son véhicule. Lire le Manuel du propriétaire. Interdit aux moins de 12 ans ! La conduite de ce VTT par les moins de 12 ans constitue un facteur de risque accru de blessures graves, voire de mort.
Page 16
NE JAMAIS conduire après avoir absorbé de Régler la pression de gonflage. l’alcool, des médicaments ou de la drogue. Une pression de gonflage incorrecte peut causer une perte de contrôle. Une perte de contrôle peut entraîner des blessures graves, voire la mort. **.* kPa **.* kPa *.** kgf/cm²...
Page 17
Ce pictogramme représente le poids de remorquage maximum. (Poids total de la remorque et de son chargement) La surcharge peut provoquer une perte de contrôle. Une perte de contrôle peut entraîner des blessures graves, voire la mort. Ce pictogramme représente le poids en flèche maximum.
Page 19
WARNING WARNING Improper tire pressure or overloading can cause Improper ATV use can result in SEVERE loss of control. INJURY or DEATH. Loss of control can result in severe injury or death. OPERATING TIRE PRESSURE: Set with tires cold • Recommended : Front : 27.5 kPa, 4.0 psi Rear...
Page 21
FBU17431 CONSIGNES DE SÉCURITÉ FBU26682 Toujours observer les recommandations suivan- tes concernant l’âge du conducteur : UN VTT N’EST PAS UN JOUET ET SA CON- – Un jeune de moins de 16 ans ne doit jamais DUITE PEUT ÊTRE DANGEREUSE. conduire un VTT d’une cylindrée de plus de 90 Un VTT se manie différemment des autres véhicu- cm³.
Page 22
Ne jamais conduire un VTT sans porter un cas- Ne pas rouler sur un terrain trop accidenté, glis- que de motocycliste homologué et bien adapté. sant ou meuble, à moins d’avoir les compéten- Il faut également porter une protection pour les ces nécessaires au contrôle du VTT sur un tel yeux (lunettes ou visière), des gants, des bottes, terrain.
Page 23
Toujours recourir aux techniques de descente et du côté amont du véhicule ou, si le VTT est di- de freinage sur collines décrites dans ce ma- rigé droit vers l’amont, descendre d’un des cô- nuel. Évaluer avec soin les conditions du terrain tés.
Page 24
Toujours s’assurer qu’il n’y a pas d’obstacles ni provoquer céphalées, étourdissements, som- de personnes derrière le véhicule avant de rou- nolence, nausées, confusion mentale, et finale- ler en marche arrière. Démarrer lentement en ment la mort. marche arrière une fois que la voie est libre. Le monoxyde de carbone est un gaz incolore, Toujours utiliser les pneus de la taille et du type inodore et insipide, qui peut être présent même...
Page 25
Ne pas faire tourner un moteur dans un en- droit mal ventilé ou des endroits partielle- ment clos, comme les granges, garages ou abris d’auto. Ne pas faire tourner un moteur à un endroit à l’air libre d’où les gaz d’échappement pour- raient être aspirés dans un bâtiment par des ouvertures comme portes ou fenêtres.
Page 26
FBU17680 DESCRIPTION FBU17690 FBU17700 Vue gauche Vue droite 1. Réservoir d’huile moteur 1. Pare-étincelles 2. Vase d’expansion 2. Selle 3. Vis de réglage du ralenti 3. Phare 4. Feu arrière/stop 4. Pédale de frein 5. Sélecteur de vitesses...
Page 27
FBU17712 N.B. Commandes et instruments Les illustrations de ce manuel peuvent légèrement différer du modèle réel. 1. Levier d’embrayage 2. Levier du frein de stationnement 3. Contacteur à clé 4. Levier de frein 5. Levier des gaz 6. Bouton de marche arrière 7.
Page 28
FBU17733 COMMANDES ET INSTRUMENTS FBU17760 Contacteur à clé Les positions du contacteur à clé sont les suivantes : ON (marche) Tous les circuits électriques sont sous tension. Les phares et le feu arrière s’allument quand le com- mutateur général d’éclairage est activé, et le mo- teur peut être mis en marche.
Page 29
4. Témoin d’alerte de panne moteur “ ” pas par la suite, il faut faire contrôler le circuit élec- 5. Témoin d’alerte du niveau de carburant “ ” trique par un concessionnaire Yamaha. FCB00010 FBU17830 Témoin de marche arrière “ ” ATTENTION Ce témoin s’allume lorsque la boîte de vitesses est...
Page 30
Attendre que le témoin d’alerte s’éteigne faire vérifier le système embarqué de diagnostic avant de mettre le moteur en marche. L’utili- de pannes par un concessionnaire Yamaha. (Les sation prolongée du véhicule lorsque ce té- explications au sujet du système embarqué de dia- moin d’alerte est allumé...
Page 31
FBU29263 un compteur horaire (affichant le temps total de Écran multifonction fonctionnement du moteur) un système embarqué de diagnostic de pannes Compteur kilométrique et totalisateurs journa- liers Appuyer sur le bouton “SELECT” pour modifier l’affichage des compteurs (compteur kilométrique “ODO”, totalisateurs journaliers “A” et “B”) dans l’ordre suivant : ODO →...
Page 32
6. Appuyer sur le bouton “SELECT”, puis le relâ- Quand l’écran multifonction affiche un code d’er- cher pour que la montre se mette en marche. reur, noter le nombre, puis faire contrôler le véhi- cule par un concessionnaire Yamaha.
Page 33
FCB00811 FBU18080 Coupe-circuit du moteur “ ” ATTENTION Sélectionner la position “ ” avant de mettre le Quand l’écran multifonction affiche un code moteur en marche. Le coupe-circuit du moteur d’erreur, il convient de faire contrôler le véhi- contrôle l’allumage et permet de couper le moteur cule le plus rapidement possible afin d’éviter lorsqu’il tourne.
Page 34
FCB00041 ATTENTION Ne jamais laisser les phares allumés pendant un laps de temps prolongé alors que le moteur est coupé. En effet, la batterie risque de se dé- charger au point d’empêcher le bon fonction- nement du démarreur. Si cela devait se pro- duire, déposer et recharger la batterie.
Page 35
2. Tourner la vis de réglage dans le sens (a) pour augmenter le régime maximum du mo- teur et la vitesse maximum du VTT. Tourner la vis de réglage dans le sens (b) pour limiter le régime maximum du moteur et réduire ainsi la vitesse maximum du véhicule.
Page 36
ment le levier d’embrayage et en le relâchant len- tement. (Se reporter à la page 6-1 pour une description du coupe-circuit d’allumage.) 1. Levier de frein 2. Contre-écrou 3. Vis de réglage de position du levier de frein 4. Distance entre le levier de frein et la poignée 1.
Page 37
1. Levier de frein de stationnement (frein serré) 1. Pédale de frein FBU18520 Levier du frein de stationnement Serrer le frein de stationnement avant la mise en marche du moteur ou lors du stationnement du vé- hicule, particulièrement lors du stationnement en pente.
Page 38
FWB00220 AVERTISSEMENT Toujours serrer le frein de stationnement avant de mettre le moteur en marche. Le VTT pourrait se déplacer inopinément si le frein de stationnement n’est pas serré avant la mise en marche du moteur. Ceci pourrait en- traîner une perte de contrôle du véhicule, voire une collision.
Page 39
1. Bouton de marche arrière “REV” 1. Bouchon du réservoir de carburant FBU18720 FBU18753 Bouchon du réservoir de carburant Carburant Retirer le bouchon du réservoir de carburant en le S’assurer qu’il y a assez d’essence dans le réser- tournant dans le sens inverse des aiguilles d’une voir.
Page 40
1. Avant de faire le plein, couper le moteur et s’assurer que personne n’a enfourché le véhi- cule. Ne jamais effectuer le plein à proximité d’étincelles, de flammes ou d’autres sources d’ignition, telles que les chauffe-eau et sé- choirs. Ne pas fumer. 2.
Page 41
3. Essuyer immédiatement toute coulure de car- FCB00070 ATTENTION burant. ATTENTION: Essuyer immédiate- ment toute coulure de carburant à l’aide Utiliser exclusivement de l’essence sans d’un chiffon propre, sec et doux. En effet, plomb. L’utilisation d’essence avec plomb en- le carburant risque d’abîmer les surfaces dommagerait gravement certaines pièces du peintes ou les pièces en plastique.
Page 42
1. Levier de verrouillage de la selle 1. Patte de fixation 2. Support de selle Repose de la selle FBU27907 Insérer les pattes de fixation à l’avant de la selle Réglage des combinés ressort-amor- dans les supports de la selle, puis appuyer à l’ar- tisseur avant rière de la selle.
Page 43
N.B. delà du réglage minimum et maximum. Effectuer ce réglage à l’aide d’une clé spéciale, disponible chez les concessionnaires Yamaha. Le réglage de la précontrainte de ressort se dé- Précontrainte de ressort termine en effectuant la mesure A (voir illustra- 1.
Page 44
ressort est réduite. À chaque tour complet de 3. Serrer le contre-écrou au couple spécifié. l’écrou de réglage, la distance A se modifie de ATTENTION: Toujours serrer le contre- 1.5 mm (0.06 in). écrou de sorte qu’il touche l’écrou de ré- glage, puis le serrer ensuite au couple spé- cifié.
Page 45
N.B. S’assurer que les repères d’indication de position s’alignent lorsque le combiné ressort-amortisseur est réglé à la position standard. Force d’amortissement à la compression Force d’amortissement à la compression (pour un amortissement rapide) Pour augmenter la force d’amortissement à la compression et donc durcir l’amortissement, tour- 1.
Page 46
N.B. S’assurer que les repères d’indication de position s’alignent lorsque le combiné ressort-amortisseur est réglé à la position standard. Force d’amortissement à la compression (pour un amortissement lent) Pour augmenter la force d’amortissement à la compression et donc durcir l’amortissement, tour- ner la vis de réglage de la force d’amortissement à...
Page 47
N.B. En raison de différences dans la production, le nombre total des déclics de réglage peut varier se- lon les dispositifs de réglage de la force d’amortis- sement. Le nombre total de déclics représente tou- tefois la même plage de réglage. Afin d’obtenir un réglage précis, il est préférable de vérifier le nom- bre de déclics de chaque dispositif et d’adapter les valeurs données, si nécessaire.
Page 48
Tout entretien d’un Ne jamais forcer un dispositif de réglage au- combiné ressort-amortisseur doit être confié delà du réglage minimum et maximum. à un concessionnaire Yamaha. Précontrainte de ressort FBU27963 Réglage du combiné ressort-amortis- 1. Desserrer le contre-écrou.
Page 49
2. Contre-écrou 3. Clé spéciale N.B. Effectuer ce réglage à l’aide d’une clé spéciale, disponible chez les concessionnaires Yamaha. Le réglage de la précontrainte de ressort se dé- termine en effectuant la mesure A (voir illustra- 1. Distance A tion). Plus la distance A est courte, plus la pré- 3.
Page 50
Couple de serrage : Réglage de l’amortissement à la détente : Contre-écrou : Minimum (réglage souple) : 42 Nm (4.2 m·kgf, 30 ft·lbf) 20 déclic(s) dans le sens (b)* Standard : 13 déclic(s) dans le sens (b)* Force d’amortissement à la détente Maximum (réglage dur) : Tourner la vis de réglage dans le sens (a) pour 3 déclic(s) dans le sens (b)*...
Page 51
N.B. S’assurer que les repères d’indication de position s’alignent lorsque le combiné ressort-amortisseur est réglé à la position standard. Force d’amortissement à la compression (pour un amortissement lent) Pour augmenter la force d’amortissement à la compression et donc durcir l’amortissement, tour- 1.
Page 52
Ne pas jeter un combiné ressort-amortisseur réglage précis, il est préférable de vérifier le nom- endommagé ou usé. Tout entretien d’un bre de déclics de chaque dispositif et d’adapter les combiné ressort-amortisseur doit être confié valeurs données, si nécessaire. à un concessionnaire Yamaha. 4-25...
Page 53
Ne pas conduire le véhicule en cas de détection d’un problème. Si le problème ne peut être résolu en suivant les procédés repris dans ce manuel, faire contrôler le véhicule par un concessionnaire Yamaha. Contrôler les points suivants avant de mettre le moteur en marche : ÉLÉMENTS...
Page 54
ÉLÉMENTS TRAVAUX À EFFECTUER PAGES • Contrôler le fonctionnement. Si mou ou spongieux, faire purger le circuit hydraulique par un concessionnaire Yamaha. • Contrôler l’usure des plaquettes de frein et les remplacer si néces- saire. Frein avant • Contrôler le niveau du liquide de frein dans le réservoir et, si néces- 5-4, 8-29, 8-29, 8-32 saire, ajouter du liquide du type recommandé...
Page 55
ÉLÉMENTS TRAVAUX À EFFECTUER PAGES • S’assurer du fonctionnement en douceur. Sélecteur de vitesses 8-40 • Corriger si nécessaire. • S’assurer du fonctionnement en douceur. Si nécessaire, lubrifier les Pédale de frein 8-40 points pivots. Levier(s) de frein et d’em- •...
Page 56
FBU19560 Huile moteur freinage par un concessionnaire Yamaha. S’assurer que l’huile moteur atteint le niveau spé- S’assurer que la hauteur de la pédale de frein cifié. Ajouter de l’huile si nécessaire. (Voir page est correcte.
Page 57
Si une fuite est détectée, faire contrôler le circuit de freinage par un concession- Pression des pneus naire Yamaha. Vérifier et régler la pression des pneus à froid à l’aide du manomètre basse pression pour pneus. Fonctionnement des freins La pression de gonflage des pneus doit être égale...
Page 58
Pression de gonflage recommandée : Avant 27.5 kPa (0.275 kgf/cm², 4.0 psi) Arrière 27.5 kPa (0.275 kgf/cm², 4.0 psi) Pression de gonflage minimum : Avant 24.5 kPa (0.245 kgf/cm², 3.6 psi) Arrière 24.5 kPa (0.245 kgf/cm², 3.6 psi) Pression maximale lors du sertissage des ta- 1.
Page 59
D’autres pneus, jantes, tailles et combinai- Après avoir subi de nombreux tests, les pneus ci- sons peuvent ne pas être adéquats. tés ci-après ont été homologués par Yamaha Mo- tor Co., Ltd. pour ce modèle.
Page 60
FBU19840 Visserie du châssis S’assurer que tous les écrous et vis sont correcte- ment serrés. FBU19850 Instruments, éclairage et commandes S’assurer que chaque instrument, éclairage et commande fonctionne correctement. Corriger si nécessaire.
Page 61
ATTENTION témoin du point mort doit s’allumer. Dans le cas contraire, faire contrôler le circuit électri- Lire attentivement la section “Rodage du mo- que par un concessionnaire Yamaha. teur” à la page 6-5 avant la première utilisation du véhicule. N.B.
Page 62
Une vitesse est engagée et l’embrayage est dé- FBU20501 Fonctionnement du bouton de marche brayé. Il est toutefois préférable de sélectionner arrière et conduite en marche arrière le point mort avant de mettre le moteur en mar- che. FWB00720 AVERTISSEMENT 4.
Page 63
Lorsque la marche arrière est engagée, le témoin de marche arrière s’allume. Si le témoin ne s’al- lume pas, faire contrôler le circuit électrique par un concessionnaire Yamaha. 4. S’assurer que la voie est libre derrière soi, puis relâcher la pédale de frein.
Page 64
4. Donner du gaz progressivement tout en relâ- chant lentement le levier d’embrayage. AVERTISSEMENT! Ne pas accélérer brus- quement ou relâcher trop rapidement le le- vier d’embrayage, car le véhicule risque- rait de se cabrer, ce qui augmenterait les risques d’accident, y compris de renverse- ment.
Page 65
passage des vitesses peut faire patiner les pneus, Toujours débrayer avant de changer les vi- ce qui réduit le contrôle du véhicule et augmente tesses. Le moteur, la boîte de vitesses et la les risques d’accident. transmission ne sont pas conçus pour résis- ter au choc infligé...
Page 66
Éviter de stationner dans les côtes ou à tement vérifier le VTT par un concessionnaire d’autres endroits inclinés. Si le VTT est garé Yamaha. sur une côte ou à tout endroit incliné, il pourrait reculer inopinément, augmentant ainsi les ris-...
Page 67
Yamaha pour l’utilisation sur cet ATV. De nombreuses entreprises n’ayant aucun N.B. lien avec Yamaha produisent des pièces et acces- S’assurer que le témoin du point mort s’éteint. soires, ou mettent à disposition d’autres modifica- tions pour les véhicules Yamaha. Yamaha n’est 5.
Page 68
Un accessoire qui risque de bouger autres que celles recommandées spécialement ou de se détacher pendant la conduite peut ré- par Yamaha, même si ces pièces sont vendues ou duire la maniabilité du VTT. montées par un concessionnaire Yamaha.
Page 69
de la conduite avec un chargement ou lors du Centrer au mieux le chargement sur les porte- remorquage. Prévoir une plus grande distance bagages. Mettre le chargement à l’arrière du de freinage. porte-bagages avant, à l’avant du porte-baga- ges arrière et le centrer du mieux possible. Le VTT n’a pas été...
Page 71
FBU21614 2-1–2-5. Il convient également de lire toutes les éti- quettes d’information ou d’avertissement appo- sées sur le VTT. SE FAMILIARISER AVEC LE VTT Ce VTT est un véhicule de loisirs destiné à des CONDUIRE AVEC ATTENTION ET DISCERNE- conducteurs expérimentés. Cette section “Con- MENT duite du VTT”...
Page 72
Les pilotes débutants ou inexpérimentés doivent pratiquer régulièrement les techniques décrites dans ce manuel. La conduite du VTT exige la maîtrise de techni- ques qui s’acquièrent au fur et à mesure de l’utilisation du véhicule. Ne pas exploiter au maximum les capacités et la puissance du véhicule avant de s’être entièrement familiarisé...
Page 73
Un casque homologué et l’équipement complé- mentaire de protection individuelle peut réduire la gravité blessures lors d’un accident. AVERTISSEMENT! La conduite sans casque augmente les risques de blessures graves à la tête, voire la mort, en cas d’accident. [FWB01411] Afin de réduire les risques de blessures graves ou mortelles en cas d’accident, toujours porter une protection pour les yeux lors de la conduite d’un VTT.
Page 74
gue avant ou pendant la conduite de ce VTT. Les risques d’accidents seraient accrus. [FWB01421] 1. Vêtements protecteurs 2. Lunettes 3. Gants 4. Bottes 5. Casque Contrôles avant utilisation Toujours contrôler le VTT avant chaque départ afin Ne pas absorber d’alcool, certains médica- de s’assurer qu’il peut être utilisé...
Page 75
Limiteur de vitesse Charge et accessoires Le logement du levier des gaz est équipé d’un limi- Le VTT n’a pas été conçu pour le transport d’un teur de vitesse. Celui-ci est destiné aux pilotes chargement ni pour le remorquage. Si des acces- n’ayant pas l’expérience de ce modèle.
Page 76
Éviter les collines et les terrains difficiles. Choisir le terrain avec soin. Exercer la plus grande prudence lors du remorquage ou du transport de charges dans les pentes. Tourner lentement et progressivement. CHARGE MAXIMALE Charge maximale du VTT (poids total du chargement, du conducteur, des accessoires et de la flèche d’attelage) : 100.0 kg (220 lb)
Page 77
échappement chaud. Veiller à garer le véhi- ou par toute autre modification. Ne monter que des cule de sorte que personne ne puisse tou- pièces et accessoires d’origine Yamaha ou de cher l’échappement. qualité équivalente destinés à ce VTT et veiller à...
Page 78
tes. Après la conduite dans des endroits suscepti- ÊTRE ATTENTIF AUX CONDITIONS DU TER- bles de provoquer l’accumulation de matériaux RAIN combustibles sous le véhicule, veiller à contrôler le Ce véhicule est conçu et fabriqué pour une utilisa- dessous du véhicule et à retirer tous les matériaux tion sur surfaces non goudronnées uniquement.
Page 79
Même si la conduite sur la voie publique non gou- Se familiariser avec un terrain avant de s’y enga- dronnée est légale dans certains pays, elle reste ger. Conduire prudemment dans des endroits in- dangereuse en raison des risques de collision connus.
Page 80
Ne jamais rouler sur un terrain rocailleux, glissant ou meuble, à moins d’avoir acquis les techniques nécessaires au contrôle du VTT sur ce genre de terrain. Toujours rester très vigilant sur ces types de terrain. AVERTISSEMENT! Le manque de prudence en cas d’utilisation sur un terrain ex- cessivement rocailleux, glissant ou meuble ris- que d’entraîner la perte de traction ou de con- trôle du véhicule, ce qui pourrait causer un...
Page 81
Monter un fanion d’avertissement sur le véhicule Ne pas rouler sur des terrains privés avant d’en en cas de conduite dans des endroits où l’on ris- avoir obtenu la permission. que de ne pas être vu par d’autres pilotes de VTT. NE PAS attacher une remorque au support du mât de fanion.
Page 82
Serrer le frein de stationnement et lire les instruc- Suivre le même procédé pour passer les vitesses tions à la page 6-1 avant de mettre le moteur en supérieures. S’assurer de bien coordonner l’utili- marche. Ne démarrer qu’une fois le moteur suffi- sation de l’accélérateur et du sélecteur de vites- samment chauffé.
Page 83
et sa propre expérience. Le pilote risque de perdre le contrôle du VTT et une collision ou un capotage pourrait s’ensuivre. Afin d’obtenir la traction nécessaire à la conduite sur surfaces non goudronnées, les deux roues ar- rière tournent ensemble à la même vitesse. Par conséquent, à...
Page 84
Une fois cette technique bien maîtrisée, il est alors lement sur des côtes dont la pente est exces- possible de passer à des vitesses plus élevées ou sivement raide que sur des surfaces de ni- de prendre des virages plus serrés. veau ou des côtes en pente douce.
Page 85
Il est important de déplacer son poids vers l’avant du VTT lors de la montée de côtes. Pour ce faire, il faut s’incliner vers l’avant et, dans les côtes plus raides, se tenir debout sur les marche-pieds et s’in- cliner au-dessus du guidon. Dans la mesure du possible, gravir une pente tout droit.
Page 86
dénivellation. Faire preuve de bon sens et ne pas dans une montée peut provoquer un renverse- oublier que certaines pentes sont trop raides et ne ment. En cas de perte de contrôle du VTT, des- peuvent pas être montées ni descendues. cendre immédiatement du côté...
Page 87
Évaluer les conditions du terrain avant d’en- Être particulièrement vigilant lors des descendes tamer toute descente. de pentes à sol meuble ou glissant. En effet, les Ne pas conduire le VTT sur des pentes trop performances de freinage et la traction risquent raides pour le VTT ou trop difficiles pour ses d’être réduites.
Page 88
Éviter les collines au sol trop glissant ou meuble. Éviter d’effectuer la traversée latérale d’une pente trop raide. Déplacer son poids du côté de la montée. Ne jamais faire demi-tour sur un terrain en pente avant d’avoir maîtrisé la technique, telle qu’elle est décrite dans ce manuel, sur un terrain de niveau.
Page 89
Si le VTT commence à basculer, manœuvrer pro- TRAVERSÉE DES EAUX PEU PROFONDES gressivement vers le bas de la côte si la route est FWB01641 AVERTISSEMENT libre. Une fois l’équilibre retrouvé, manœuvrer à nouveau petit à petit le véhicule dans la direction La conduite de ce véhicule dans une eau pro- souhaitée.
Page 90
Après avoir conduit le VTT dans de l’eau, veiller à Essayer les freins après avoir roulé dans de l’eau. purger l’eau accumulée en retirant le tube de vi- Si nécessaire, les actionner plusieurs fois pour que dange situé au bas du boîtier de filtre à air. le frottement sèche les garnitures.
Page 91
Une vigilance extrême s’impose lors de la conduite sur terrain accidenté. Repérer les obstacles sus- ceptibles d’endommager le VTT ou de provoquer un accident ou le renversement du véhicule. Tou- jours veiller à garder en permanence les pieds sur les marche-pieds. Éviter d’effectuer des sauts, car cela risquerait d’entraîner la perte de contrôle du VTT, voire son endommagement.
Page 92
Conduire prudemment sur les sols glissants ou meubles, car le VTT risque de déraper. Un déra- page soudain peut provoquer un accident si le vé- hicule n’est pas redressé. Une bonne technique pour réduire le risque de pa- tinage des roues avant consiste à faire passer le poids de son corps à...
Page 93
QUE FAIRE... hicule pourrait se renverser et le pilote risque Si le VTT ne tourne pas alors qu’on tente d’effec- d’être coincé sous le véhicule. Descendre du tuer un virage : VTT du côté amont. (Voir page 7-15.) Arrêter le VTT et effectuer à nouveau les S’il faut effectuer la traversée latérale d’une manœuvres de changement de direction.
Page 94
MENT LES RACCOURCIR en fonction du climat, du véhicule, ce travail doit être confié à un con- du terrain, de la situation géographique et de cessionnaire Yamaha. l’usage qu’il fait de son véhicule. FWB02561 AVERTISSEMENT Couper le moteur avant d’effectuer tout entre-...
Page 95
à bien, il faut le partiment respectif sous la selle, afin de les avoir confier à un concessionnaire Yamaha. sous la main en cas de besoin. 1. Manuel du propriétaire 2.
Page 96
L’entretien des éléments précédés d’un astérisque ne pouvant être mené à bien sans les données tech- niques, les connaissances et l’outillage adéquats, il doit être confié à un concessionnaire Yamaha. INITIAL...
Page 97
INITIAL CHAQUE mois Le plus CONTRÔLES OU ENTRE- N° ÉLÉMENTS court des 1300 2500 2500 5000 TIENS À EFFECTUER intervalles (mi) (200) (800) (1600) (1600) (3200) heures • S’assurer de l’absence de fuites et remplacer tout Système d’échappe- joint abîmé. √...
Page 98
FBU21864 Entretiens périodiques et fréquences de graissage INITIAL CHAQUE mois Le plus CONTRÔLES OU ENTRE- N° ÉLÉMENTS court des 1300 2500 2500 5000 TIENS À EFFECTUER intervalles (mi) (200) (800) (1600) (1600) (3200) heures Toutes les 20 à 40 heures (plus souvent Élément du filtre à...
Page 99
INITIAL CHAQUE mois Le plus CONTRÔLES OU ENTRE- N° ÉLÉMENTS court des 1300 2500 2500 5000 TIENS À EFFECTUER intervalles (mi) (200) (800) (1600) (1600) (3200) heures • Contrôler l’état et la profondeur des sculptures et remplacer si nécessaire. √ √...
Page 100
INITIAL CHAQUE mois Le plus CONTRÔLES OU ENTRE- N° ÉLÉMENTS court des 1300 2500 2500 5000 TIENS À EFFECTUER intervalles (mi) (200) (800) (1600) (1600) (3200) heures Points pivots de bras relais et de • Contrôler le fonctionnement et corriger si néces- √...
Page 101
INITIAL CHAQUE mois Le plus CONTRÔLES OU ENTRE- N° ÉLÉMENTS court des 1300 2500 2500 5000 TIENS À EFFECTUER intervalles (mi) (200) (800) (1600) (1600) (3200) heures Contacteur de feu • Contrôler le fonctionnement et corriger si néces- √ √ √...
Page 102
FBU23080 Dépose et repose du cache La dépose du cache illustré est requise pour effec- tuer certains entretiens décrits dans ce chapitre. Se référer à cette section à chaque fois qu’il faut déposer ou reposer ce cache. 1. Cache A 2.
Page 103
N.B. Si la couleur de la bougie est nettement différente, le moteur pourrait présenter une anomalie. Ne ja- mais essayer de diagnostiquer soi-même ce genre de problèmes. Il est préférable de confier le VTT à un concessionnaire Yamaha. 8-10...
Page 104
2. Contrôler l’usure des électrodes et la pré- sence de calamine ou autres dépôts. Si l’usure est excessive ou les dépôts trop impor- tants, il convient de remplacer la bougie. Bougie spécifiée : NGK/CR8E Mise en place de la bougie 1.
Page 105
supplémentaire après le serrage à la main. Il fau- et en le laissant chauffer pendant quelques minu- dra toutefois serrer la bougie au couple spécifié le tes jusqu’à ce qu’il atteigne sa température nor- plus rapidement possible. male de fonctionnement. 4.
Page 106
Changement de l’huile moteur (avec ou sans N.B. remplacement de l’élément du filtre à huile) Le niveau d’huile moteur doit se situer entre les re- 1. Placer le VTT sur une surface de niveau. pères de niveau minimum et maximum. 2.
Page 107
6. Contrôler l’état des rondelles et les remplacer si elles sont abîmées. N.B. Sauter les étapes 7–10 si l’on ne procède pas au remplacement de l’élément du filtre à huile. 7. Enlever le couvercle de l’élément du filtre à huile après avoir retiré ses vis, puis retirer l’élément.
Page 108
Couple de serrage : Vis du couvercle de l’élément du filtre à huile : 10 Nm (1.0 m·kgf, 7.2 ft·lbf) 11. Mettre la vis de vidange du carter moteur et du réservoir d’huile en place, puis les serrer à leur couple spécifique. Couples de serrage : Vis de vidange d’huile du carter moteur : 23 Nm (2.3 m·kgf, 17 ft·lbf)
Page 109
13. Verser uniquement 1.3 L (1.37 US qt, N.B. 1.14 Imp.qt) de la quantité spécifiée d’huile Bien veiller à essuyer toute coulure d’huile après moteur du type recommandé par l’orifice de que le moteur et le circuit d’échappement ont re- remplissage du réservoir d’huile moteur, puis froidi.
Page 110
18. Couper le moteur, puis vérifier le niveau d’huile et faire l’appoint, si nécessaire. FBU23470 Liquide de refroidissement Il faut contrôler le niveau du liquide de refroidisse- ment avant chaque départ. Il convient également de changer le liquide de refroidissement aux fré- quences spécifiées dans le tableau des entretiens et graissages périodiques.
Page 111
Le liquide chaud et la vapeur risquent de pro- un concessionnaire Yamaha, afin de ren- voquer des brûlures. Toujours couvrir le bou- dre toutes ses propriétés au liquide de re- chon d’un chiffon épais avant de l’ouvrir.
Page 112
5. Retirer le bouchon du vase d’expansion. 6. Débrancher la durite du côté du vase d’expan- sion et vidanger le liquide de refroidissement du vase d’expansion. 1. Vis de vidange du liquide de refroidissement 4. Retirer le bouchon du radiateur. 1.
Page 113
Couple de serrage : Proportion d’antigel et d’eau : Vis de vidange du liquide de refroidissement : Antigel recommandé : 11 Nm (1.1 m·kgf, 8.0 ft·lbf) Antigel de haute qualité composé d’éthylène glycol et contenant des inhibiteurs de corro- 9. Brancher la durite du vase d’expansion. sion pour les moteurs en aluminium 10.
Page 114
N.B. Si une fuite est détectée, faire vérifier le circuit de refroidissement par un concessionnaire Yamaha. 15. Reposer le cache. FBU26803 Nettoyage de l’élément du filtre à air Il convient de nettoyer l’élément du filtre à air aux fréquences spécifiées dans le tableau des entre- tiens et graissages périodiques.
Page 115
1. Vis papillon 1. Couvercle du boîtier de filtre à air 2. Élément du filtre à air 2. Attache du couvercle du boîtier de filtre à air 6. Retirer la vis papillon et la rondelle de l’élé- 4. Desserrer la vis papillon. ment du filtre à...
Page 116
10. Examiner la mousse et la remplacer si elle est 2. Armature d’élément de filtre à air endommagée. 11. Enduire la mousse d’huile Yamaha pour élé- 8. Nettoyer la mousse à fond dans du dissolvant ment de filtre à air en mousse ou toute autre tout procédant...
Page 117
Prendre soin de monter la rondelle en diri- trouverait perturbé, ce qui réduirait le ren- geant son extrémité recourbée vers l’exté- dement du moteur et pourrait entraîner sa rieur, comme illustré. surchauffe. [FCB00452] [FCB00761] 15. Remettre le couvercle du boîtier du filtre à air en place en accrochant les attaches au boîtier de filtre à...
Page 118
1. Chicane 1. Vis 2. Pare-étincelles 2. Retirer le tube d’échappement arrière en l’ex- 4. Insérer le tube d’échappement arrière dans le trayant du pot d’échappement. pot d’échappement et aligner les orifices de 3. Tapoter légèrement le tube d’échappement vis. arrière, puis retirer la calamine de sa section 5.
Page 119
FWB02380 AVERTISSEMENT Ne jamais faire tourner le moteur dans une pièce non ventilée lors du curage du pare-étin- celles, car il y a risque de blessures oculaires, brûlures, empoisonnement par le monoxyde de carbone pouvant provoquer la mort, ainsi qu’un risque d’incendie. Ne jamais toucher un élément du système d’échappement tant que ce dernier n’a pas refroidi.
Page 120
Si le régime de ralenti spécifié ne peut être obtenu chauffer. en effectuant ce réglage, confier le travail à un con- 2. Fixer le compte-tours au fil de la bougie. cessionnaire Yamaha. 3. Contrôler le régime de ralenti du moteur et, si nécessaire, le corriger conformément aux FBU24045 spécifications à...
Page 121
(b). produit un bruit anormal. Pour éviter ce problème, il faut faire régler le jeu des soupapes par un con- cessionnaire Yamaha aux fréquences spécifiées dans le tableau des entretiens et graissages pério- diques. FBU29601 Freins Le remplacement des organes du frein doit être ef-...
Page 122
1. Rainure d’indication d’usure naire Yamaha. FBU26822 Contrôle du niveau du liquide de frein Si le niveau du liquide de frein est insuffisant, des bulles d’air peuvent se former dans le circuit de...
Page 123
Frein avant N.B. Pour contrôler le niveau du liquide de frein arrière, retirer la selle. (Voir page 4-14.) Si le niveau du liquide du frein arrière est bas, ra- jouter du liquide comme suit. 1. Retirer la vis du carénage et la vis à serrage rapide.
Page 124
à baisse progressive du niveau du liquide de frein. l’horizontale. Cependant, si le niveau du liquide de frein dimi- nue soudainement, il faut faire contrôler le véhi- cule par un concessionnaire Yamaha. 8-31...
Page 125
FBU24291 Changement du liquide de frein Faire changer le liquide de frein par un conces- sionnaire Yamaha aux fréquences spécifiées dans le N.B. figurant après le tableau des entretiens et graissages périodiques. Il convient également de faire remplacer les bagues d’étanchéité des maî- tres-cylindres et des étriers, ainsi que les durites...
Page 126
1. Longueur de câble “A” 1. Position de la pédale de frein 1. Relâcher le frein de stationnement en dépla- FBU26850 çant le levier de frein de stationnement vers la Réglage de la garde du frein de station- droite. nement 2.
Page 127
N.B. Si l’on ne parvient pas à obtenir la longueur spéci- Le réglage du contacteur de feu stop est correct fiée, s’adresser à un concessionnaire Yamaha. lorsque le feu stop s’allume juste avant que le frei- nage ne fasse effet.
Page 128
1. Contre-écrou 2. Vis de réglage de la garde du levier d’embrayage 3. Garde du levier d’embrayage 1. Contacteur de feu stop 1. Desserrer le contre-écrou situé au levier 2. Écrou de réglage du contacteur de feu stop d’embrayage. 2. Pour augmenter la garde du levier d’em- FBU24820 Réglage de la garde du levier d’em- brayage, tourner la vis de réglage au levier...
Page 129
(b). ne fonctionne pas correctement, faire contrôler le mécanisme de l’embrayage par un concession- naire Yamaha. FBU26864 Tension de la chaîne de transmission Contrôler et, si nécessaire, régler la tension de la chaîne de transmission avant chaque départ.
Page 130
N.B. 1. Placer le VTT sur une surface de niveau. Cette tige est disponible chez les concessionnai- 2. Desserrer les vis de pincement d’axe de roue res Yamaha. arrière. 4. Mettre la boîte de vitesses au point mort. 8-37...
Page 131
5. Pour tendre la chaîne, repousser le VTT vers Couple de serrage : l’arrière. Pour détendre la chaîne, repousser Vis de pincement d’essieu arrière : le VTT vers l’avant. ATTENTION: Une 21 Nm (2.1 m·kgf, 15 ft·lbf) chaîne mal tendue impose des efforts ex- cessifs au moteur et à...
Page 132
FCB00560 si son fonctionnement est dur, le faire contrôler et ATTENTION remplacer, si nécessaire, par un concessionnaire Yamaha. Il faut lubrifier la chaîne de transmission après avoir lavé le VTT ou après avoir roulé sous la Lubrifiant recommandé : pluie.
Page 133
Si le fonctionnement cillant n’est pas régulier, faire contrôler le véhicule par un Lubrifier les pivots du bras oscillant aux fréquen- concessionnaire Yamaha. ces spécifiées dans le tableau des entretiens et graissages périodiques. FBU28871 Contrôle et lubrification de la pédale de Lubrifiant recommandé...
Page 134
1. Graisseur FBU25003 Lubrification des points pivots de bras relais et bras de raccordement de sus- pension arrière Lubrifier les points pivots des bras relais et des bras de raccordement de la suspension arrière aux fréquences spécifiées dans le tableau des entre- tiens et graissages périodiques.
Page 135
Côté gauche 1. Graisseur 1. Graisseur supérieur 2. Graisseur inférieur FBU25032 Lubrification des pivots des triangles de suspension supérieurs et inférieurs Lubrifier les pivots des triangles de suspension su- périeurs et inférieurs aux fréquences spécifiées dans le tableau des entretiens et graissages pério- diques.
Page 136
Côté droit FCB00620 ATTENTION Ne jamais enlever le capuchon d’étanchéité des éléments de la batterie, sous peine d’en- dommager la batterie de façon irréversible. FWB02160 AVERTISSEMENT L’électrolyte de batterie est extrêmement toxi- que, car l’acide sulfurique qu’il contient peut causer de graves brûlures. Éviter tout contact avec la peau, les yeux ou les vêtements.
Page 137
Charge de la batterie câble positif. Confier la charge de la batterie à un concession- [FCB01001] naire Yamaha dès que possible si elle semble être déchargée. Ne pas oublier qu’une batterie se dé- charge plus rapidement si le véhicule est équipé d’accessoires électriques.
Page 138
à tension cons- vis. tante, il est indispensable de faire charger la batterie par un concessionnaire Yamaha. Entreposage de la batterie Si le VTT doit rester inutilisé pendant plus d’un mois, déposer la batterie, la recharger complète- ment et la ranger dans un endroit frais et sec.
Page 139
1. Fusible principal 1. Fusible du système de signalisation 2. Fusible principal de rechange 2. Fusible de phare 3. Fusible de l’allumage 4. Fusible du système d’injection de carburant 5. Fusible de rechange Si un fusible est grillé, le remplacer comme suit. 1.
Page 140
électrique par un con- AVERTISSEMENT! Toujours monter un fu- cessionnaire Yamaha. sible de l’intensité spécifiée et ne jamais le FBU29670 substituer par un objet de remplacement. Remplacement d’une ampoule de La mise en place d’un fusible d’intensité...
Page 141
1. Porte-ampoule du phare 1. Cache du porte-ampoule de phare 2. Coupleur de phare 5. Remettre une ampoule de phare neuve en place. ATTENTION: Ne jamais toucher le 4. Retirer le porte-ampoule en appuyant sur ce- verre d’une ampoule de phare afin de ne lui-ci, puis en le tournant dans le sens inverse pas laisser de résidus graisseux.
Page 142
Réglage du faisceau des phares FCB00690 ATTENTION Il est préférable de confier ce réglage à un con- cessionnaire Yamaha. Pour relever le faisceau d’un phare, tourner la vis de réglage dans le sens (a). Pour abaisser le faisceau d’un phare, tourner la vis de réglage dans le sens (b).
Page 143
Si le feu arrière/stop ne s’allume pas, le faire con- 2. Poser la roue et les écrous. trôler par un concessionnaire Yamaha. N.B. Bien veiller à monter la roue de sorte que la flèche FBU25651 Dépose d’une roue sur le pneu soit dirigée dans le sens de rotation de la roue.
Page 144
Diagnostic de pannes des dégâts matériels importants. S’assurer Bien que les VTT Yamaha soient soumis à une qu’il n’y a ni flammes nues ni étincelles à proxi- inspection rigoureuse en sortie d’usine, une panne mité...
Page 145
Humides l’écartement des électrodes ou remplacer la bougie. Déposer la bougie et contrôler les électrodes. Le moteur ne se met pas en marche. Faire contrôler le VTT par un concessionnaire Yamaha. Sèches Contrôler la batterie. 4. Batterie Le démarreur tourne La batterie est en bon état.
Page 146
Le niveau du liquide de nouveau, faire contrôler et réparer le circuit de refroidissement est suffisant. refroidissement par un concessionnaire Yamaha. N.B. Si le liquide de refroidissement recommandé n’est pas disponible, on peut utiliser de l’eau du robinet, à con- dition de la remplacer dès que possible par le liquide prescrit.
Page 147
FBU25860 NETTOYAGE ET REMISAGE FBU25901 mouillés peuvent réduire les performan- Nettoyage ces de freinage, ce qui augmente les ris- Il est conseillé de nettoyer le VTT à fond aussi sou- ques d’accident. Tester les freins après le vent que possible, non seulement pour des raisons nettoyage.
Page 148
5. Rincer le VTT immédiatement à l’eau claire et couvrir d’une bâche provoqueront des infiltra- sécher toutes les surfaces avec une peau de tions et de la rouille. Afin de prévenir la rouille, chamois, une serviette propre ou un chiffon éviter l’entreposage dans des caves humides, absorbant doux.
Page 149
c. Remonter le capuchon de bougie sur la 7. Déposer la batterie et la recharger complète- bougie et placer cette dernière sur la cu- ment. La conserver dans un endroit à l’abri de lasse de sorte que ses électrodes soient l’humidité...
Page 150
FBU25960 CARACTÉRISTIQUES Dimensions: Disposition des cylindres: Monocylindre incliné vers l’avant Longueur hors-tout: Cylindrée: 1845 mm (72.6 in) 686 cm³ Largeur hors-tout: Alésage × course: 1170 mm (46.1 in) 102.0 × 84.0 mm (4.02 × 3.31 in) Hauteur hors-tout: Taux de compression: 1130 mm (44.5 in) 9.20 :1 Hauteur de la selle:...
Page 151
Type: Filtre à air: SAE 5W-30 ou SAE 10W-40 ou SAE 20W-50 Élément du filtre à air: Élément de type humide Carburant: Carburant recommandé: 50 ˚C Essence ordinaire sans plomb exclusivement (EUR) Essence sans plomb exclusivement (AUS) (NZL) Capacité du réservoir: SAE 5W-30 11.0 L (2.91 US gal, 2.42 Imp.gal) SAE 10W-40...
Page 152
Rapport de réduction secondaire: Fabricant/modèle: 38/14 (2.714) DUNLOP/KT341 Radial Type de boîte de vitesses: Pneu arrière: Prise constante, 5 vitesses en marche avant, 1 en arrière Type: Commande: Sans chambre (Tubeless) Au pied gauche Taille: Rapport de démultiplication: AT20 x 10R9 Fabricant/modèle: DUNLOP/KT345 Radial 38/13 (2.923)
Page 153
Roue arrière: Type de ressort/amortisseur: Ressort hélicoïdal / amortisseur hydraulique et Type de roue: pneumatique Roue emboutie Débattement des roues: Taille de jante: 256 mm (10.1 in) 9 x 8.5AT Partie électrique: Frein avant: Système d’allumage: Type: TCI (numérique) Frein à double disque Système de charge: Commande: Alternateur avec rotor à...
Page 154
Témoin d’alerte de la température du liquide de refroidissement: Témoin d’avertissement de panne du moteur: Fusibles: Fusible principal: 20.0 A Fusible du système d’injection de carburant: 10.0 A Fusible de phare: 15.0 A Fusible du système de signalisation: 10.0 A Fusible d’allumage: 10.0 A 10-5...
Page 155
Yamaha ou en cas de vol du VTT. NUMÉRO D’IDENTIFICATION DE LA CLÉ : NUMÉRO D’IDENTIFICATION DU VÉHICULE :...
Page 156
L’étiquette des codes du modèle est collée à l’en- droit illustré. Inscrire les renseignements figurant sur cette étiquette dans l’espace prévu à cet effet. Ces renseignements seront nécessaires lors de la commande de pièces de rechange auprès d’un concessionnaire Yamaha. 11-2...
Page 158
INDEX Écran multifonction ............4-4 Embrayage, levier ............4-8 Accessoires et chargement ..........6-7 Embrayage, réglage de la garde du levier ....8-35 Amortisseur arrière, réglage ......... 4-21 Emplacement des éléments ........... 3-1 Amortisseurs avant, réglage ........4-15 Emplacement des étiquettes .......... 1-1 Entretien du système antipollution, tableau ....
Page 159
Sélecteur de vitesses ........... 4-11 Sélecteur de vitesses, contrôle ........8-40 Levier des gaz ............4-7, 5-5 Selle ................4-14 Leviers de frein et d’embrayage, contrôle et Soupapes, jeu .............. 8-28 lubrification ..............8-40 Stationnement ..............6-6 Limiteur de vitesse ............4-7 Stationnement en pente ..........
Page 160
YAMAHA MOTOR CO., LTD. IMPRIMÉ SUR PAPIER RECYCLÉ IMPRIMÉ AU JAPON 2009.02-0.6×1 CR...