Télécharger Imprimer la page

Publicité

Liens rapides

READ THIS MANUAL CAREFULLY!
It contains important safety information.
LIRE ATTENTIVEMENT CE MANUEL!
Il comprend d'importantes informations de sécurité.
¡LEA ESTE MANUAL ATENTAMENTE!
Contiene indicaciones importantes acerca de la seguridad.
MANUEL DU PROPRIÉTAIRE
MANUAL DEL PROPIETARIO
OWNER'S MANUAL
YFM25RD
YFM250RD
1BT-28199-63

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Yamaha YFM250

  • Page 1 READ THIS MANUAL CAREFULLY! It contains important safety information. LIRE ATTENTIVEMENT CE MANUEL! Il comprend d’importantes informations de sécurité. ¡LEA ESTE MANUAL ATENTAMENTE! Contiene indicaciones importantes acerca de la seguridad. OWNER’S MANUAL MANUEL DU PROPRIÉTAIRE MANUAL DEL PROPIETARIO YFM25RD YFM250RD 1BT-28199-63...
  • Page 2 PRINTED ON RECYCLED PAPER PRINTED IN JAPAN IMPRIMÉ SUR PAPIER RECYCLÉ 2012.03-0.3×1 CR IMPRESO EN PAPEL RECICLADO (E,F,S)
  • Page 3 LIRE ATTENTIVEMENT CE MANUEL! Il comprend d’importantes informations de sécurité. MANUEL DU PROPRIÉTAIRE YFM25RD YFM250RD AVERTISSEMENT Ce VTT ne doit pas être piloté par les enfants de moins de 16 ans. 1BT-28199-63-F0...
  • Page 4 Directive 2006/42/EC Conformément aux Directives 2006/42/CE We, YAMAHA MOTOR CO., LTD. 2500 Shingai, Iwata, Japan, Nous, la YAMAHA MOTOR CO., LTD. 2500 Shingai, Iwata, Japon, declare in sole responsibility, that the product déclarons sous notre seule responsabilité, que le produit YFM250R (YFM25R) (JY4AG03W0C0010257–)
  • Page 5 Nous remercions le propriétaire pour son achat du modèle YFM25RD/YFM250RD de Yamaha. Ce VTT re- présente le fruit de nombreuses années d’expérience de Yamaha dans la production de véhicules de sport, de tourisme et de course. Ce véhicule permettra à son pilote de pleinement apprécier la perfection techni- que et la fiabilité...
  • Page 6 FBU17330 INFORMATIONS IMPORTANTES CONCERNANT LE MANUEL FBU17342 LE NON-RESPECT DES AVERTISSEMENTS DONNÉS DANS CE MANUEL PEUT ENTRAÎNER DES BLESSURES GRAVES, VOIRE LA MORT. Les informations particulièrement importantes sont repérées par les notations suivantes : Il s’agit du symbole de danger. Il est destiné à alerter d’un danger po- tentiel de blessures.
  • Page 7 Prendre connaissance des règlements locaux avant de conduire ce VTT. FBU17390 YFM25RD/YFM250RD MANUEL DU PROPRIÉTAIRE © 2012 par Yamaha Motor Co., Ltd. édition, février 2012 Tous droits réservés Toute réimpression ou utilisation non autorisée sans la permission écrite de la Yamaha Motor Co., Ltd.
  • Page 8 FBU17420 TABLE DES MATIÈRES EMPLACEMENT DES ÉTIQUETTES Robinet de carburant ........4-10 D’AVERTISSEMENT ET DE Starter ............4-11 CARACTÉRISTIQUES ........1-1 Selle ............4-12 Réglage des combinés CONSIGNES DE SÉCURITÉ ......2-1 ressort-amortisseur avant .......4-13 Réglage du combiné DESCRIPTION ..........3-1 ressort-amortisseur arrière .....4-14 Vue gauche ..........
  • Page 9 Stationnement en pente ......6-6 Entretiens périodiques du système Accessoires et chargement ......6-7 antipollution ..........8-4 Entretiens périodiques et fréquences de CONDUITE DU VTT ........7-1 graissage ..........8-6 SE FAMILIARISER AVEC LE VTT ..... 7-2 Contrôle de la bougie ........8-11 CONDUIRE AVEC ATTENTION ET Huile moteur et élément du filtre à...
  • Page 10 Tension de la chaîne de transmission ..8-33 NETTOYAGE ET REMISAGE ......9-1 Lubrification de la chaîne de Nettoyage ...........9-1 transmission ........... 8-35 Remisage ............9-2 Contrôle et lubrification des câbles ..8-36 Contrôle et lubrification des leviers de CARACTÉRISTIQUES ........10-1 frein et d’embrayage ......8-36 Contrôle du sélecteur de vitesses ....
  • Page 11 Ne jamais décoller d’étiquette apposée sur le VTT. Si une étiquette devient illisible ou se décolle, s’adresser à un concessionnaire Yamaha qui en fournira une autre. Pour l’Europe...
  • Page 12 1PD-2811R-00 43P-2816P-00 43P-2816R-01...
  • Page 13 4AA-22259-40 27.5 kPa 27.5 kPa 0.275 kgf/cm² 0.275 kgf/cm² 4.0 psi 4.0 psi 4D3-2816M-M0 YFM250R 2012 14.0 kW 150 kg YAMAHA MOTOR CO., LTD. 4D3-2156A-10 2500 SHINGAI, IWATA, JAPAN 8AC-2817L-00...
  • Page 14 Se familiariser avec les pictogrammes suivants et lire le texte explicatif, puis vérifier quels pictogrammes se rapportent à son véhicule. Lire le Manuel du propriétaire. JAMAIS rouler routes goudronnées. TOUJOURS porter un casque homologué et un équipement de protection. NE JAMAIS transporter de passager. Pour le VTT type 1 catégorie Y12 à...
  • Page 15 Cette pièce contient de l’azote sous haute La prise de virages requiert plus de force en pression. mode quatre roues motrices et différentiel Une mauvaise manipulation peut provoquer bloqué (“DIFF.LOCK”). une explosion. Ne pas incinérer, perforer ni Toujours rouler lentement et se réserver plus ouvrir.
  • Page 16 Nom du modèle ****** Puissance max. *** kW *** kg Poids en ordre de marche 1 Année de construction **** YAMAHA MOTOR CO., LTD. 2500 SHINGAI, IWATA, JAPAN...
  • Page 17 Pour l’Océanie...
  • Page 18 WARNING Improper ATV use can result in SEVERE INJURY or DEATH. ALWAYS USE NEVER USE NEVER CARRY NEVER USE AN APPROVED ON PUBLIC PASSENGERS WITH DRUGS HELMET AND ROADS OR ALCOHOL PROTECTIVE GEAR NEVER operate : • without proper training or instruction. •...
  • Page 19 WARNING Improper tire pressure or overloading can cause loss of control. Loss of control can result in severe injury or death. OPERATING TIRE PRESSURE: Set with tires cold • Recommended : Front : 27.5 kPa, 4.0 psi Rear : 27.5 kPa, 4.0 psi •...
  • Page 20 FBU17431 CONSIGNES DE SÉCURITÉ FBU17595 concessionnaire VTT agréé pour plus de rensei- gnements sur les écoles de pilotage les plus UN VTT N’EST PAS UN JOUET ET SA CON- proches. DUITE PEUT ÊTRE DANGEREUSE. ● Toujours observer les recommandations suivan- Un VTT se manie différemment des autres véhicu- tes concernant l’âge du conducteur : les, y compris des motocyclettes et des voitures.
  • Page 21 ● ● Prendre garde aux autres véhicules lors de la Toujours conduire en gardant les mains sur le conduite sur une voie publique non goudronnée. guidon et les pieds sur les repose-pieds. S’assurer de bien connaître la loi et les régle- ●...
  • Page 22 poids vers l’avant du véhicule. Ne jamais donner la vitesse appropriée et maintenir une allure sta- trop brusquement des gaz et ne jamais changer ble lors de l’ascension d’une colline. Si le VTT abruptement de vitesse. Ne jamais passer le cale ou recule, recourir à...
  • Page 23 peuvent réduire grandement les capacités de En cas d’accident freinage. Tester les freins après avoir roulé dans 1. En cas de blessures graves, vous serez plus de l’eau. Si nécessaire, les actionner plusieurs en sécurité en restant à côté du véhicule qui fois pour que le frottement sèche les garnitures.
  • Page 24 à mettre votre véhicule en sécurité à sent sembler être de concept et de qualité identi- l’écart de la piste. ques aux accessoires Yamaha, il faut être cons- 3. Vérifiez votre véhicule pour voir s’il ne pré- cient que certains de ces accessoires ou certaines sente aucune condition dangereuse.
  • Page 25 duits issus du marché secondaire ou l’exécution ment du pilote et peut limiter son contrôle du vé- d’une autre modification du véhicule venant altérer hicule. De tels accessoires ne sont donc pas re- le concept ou les caractéristiques du véhicule peut commandés.
  • Page 26 victime et l’empêcher de se sauver. De plus, FWB02591 AVERTISSEMENT des niveaux mortels de monoxyde de carbone peuvent persister pendant des heures, voire Lors du transport du VTT dans un autre véhi- des jours dans des endroits mal ventilés. Si cule, veiller à...
  • Page 27 FBU17680 DESCRIPTION FBU17690 FBU17700 Vue gauche Vue droite 3 4 5 6 7 1. Bague de réglage de la précontrainte de ressort de 1. Pare-étincelles combiné ressort-amortisseur avant 2. Fusible 2. Bougie 3. Batterie 3. Robinet de carburant 4. Boîtier de filtre à air 4.
  • Page 28 FBU17712 Commandes et instruments 1. Levier d’embrayage 2. Commodos 3. Levier du frein de stationnement 4. Contacteur à clé 5. Réservoir de liquide du frein avant 6. Levier des gaz 7. Levier de frein N.B. Les illustrations de ce manuel peuvent légèrement différer du modèle réel.
  • Page 29 FBU17734 COMMANDES ET INSTRUMENTS FBU17760 Contacteur à clé Les positions du contacteur à clé sont les suivantes : ON (marche) Tous les circuits électriques sont sous tension. Les phares et le feu arrière s’allument quand le com- mutateur général d’éclairage est activé, et le mo- teur peut être mis en marche.
  • Page 30 FBU17783 FBU18061 Témoin Commodos 1. Témoin du point mort “N” 1. Commutateur général d’éclairage “ /OFF” 2. Coupe-circuit du moteur “ ” FBU17860 3. Bouton du démarreur “ ” Témoin du point mort “ ” Ce témoin s’allume lorsque la boîte de vitesses est FBU18080 au point mort.
  • Page 31 FBU18101 FBU18282 Bouton du démarreur “ ” Levier des gaz Appuyer sur ce bouton afin de lancer le moteur à L’actionnement du levier des gaz permet d’aug- l’aide du démarreur. Il convient de lire les instruc- menter le régime du moteur après sa mise en mar- tions de démarrage à...
  • Page 32 FBU18323 Limiteur de vitesse Ce VTT est équipé d’un limiteur de vitesse régla- ble. Le limiteur de vitesse empêche l’ouverture maximale des gaz, même lorsque le levier des gaz est actionné au maximum. 1. Desserrer le contre-écrou. 2. Tourner la vis de réglage dans le sens (a) pour augmenter le régime maximum du mo- teur et la vitesse maximum du VTT.
  • Page 33 1. Levier de frein 1. Levier d’embrayage FBU18432 FBU18411 Pédale de frein Levier de frein La pédale de frein est située du côté droit du véhi- Le levier de frein est situé à la poignée droite du cule. Pour actionner le frein arrière, appuyer sur la guidon.
  • Page 34 1. Pédale de frein 1. Levier de frein de stationnement (frein serré) FBU18520 Levier du frein de stationnement Serrer le frein de stationnement avant la mise en marche du moteur ou lors du stationnement du vé- hicule, particulièrement lors du stationnement en pente.
  • Page 35 FWB00220 AVERTISSEMENT ● Toujours serrer le frein de stationnement avant de mettre le moteur en marche. Le VTT pourrait se déplacer inopinément si le frein de stationnement n’est pas serré avant la mise en marche du moteur. Ceci pourrait en- traîner une perte de contrôle du véhicule, voire une collision.
  • Page 36 1. Avant de faire le plein, couper le moteur et s’assurer que personne n’a enfourché le véhi- cule. Ne jamais effectuer le plein à proximité d’étincelles, de flammes ou d’autres sources d’ignition, telles que les chauffe-eau et sé- choirs. Ne pas fumer. 2.
  • Page 37 3. Essuyer immédiatement toute coulure de car- burant. ATTENTION : Essuyer immédiate- ment toute coulure de carburant à l’aide d’un chiffon propre, sec et doux. En effet, le carburant risque d’abîmer les surfaces peintes ou les pièces en plastique. [FCB00981] 4.
  • Page 38 Ce moteur Yamaha fonctionne à l’essence ordi- naire sans plomb d’un indice d’octane recherche de 91 ou plus (95 ou plus pour l’Europe). Si un co- gnement ou un cliquetis survient, changer de mar- que d’essence.
  • Page 39 ON (ouvert) RES (réserve) 1. Flèche placée sur “ON” 1. Flèche placée sur “RES” Le carburant parvient au carburateur. Placer la La réserve de carburant est disponible. Placer la manette du robinet à cette position avant de mettre manette du robinet à cette position si le carburant le moteur en marche et de rouler.
  • Page 40 La marche à suivre est décrite à la section “Mise en marche d’un moteur froid” à la page 6-1. 1. Levier de verrouillage de la selle Repose de la selle 1. Starter Insérer les pattes de fixation à l’avant de la selle FBU26731 dans les supports de la selle, puis appuyer à...
  • Page 41 FWB00400 AVERTISSEMENT Toujours régler les combinés ressort-amortis- seur gauche et droit à la même position. Un ré- glage inégal risque d’entraîner une perte de la maniabilité et de l’équilibre du véhicule, ce qui pourrait être à l’origine d’un accident. Régler la précontrainte de ressort en procédant comme suit.
  • Page 42 Effectuer ce réglage à l’aide d’une clé spéciale, pension, et dans le sens (b) afin de réduire la disponible chez les concessionnaires Yamaha. précontrainte de ressort et d’assouplir la sus- pension. Réglage de la précontrainte de ressort : Minimum (réglage souple) :...
  • Page 43 Contre-écrou : ● Effectuer ce réglage à l’aide d’une clé spéciale, 42 Nm (4.2 m·kgf, 30 ft·lbf) disponible chez les concessionnaires Yamaha. ● Le réglage de la précontrainte de ressort se dé- FWB00450 termine en effectuant la mesure A (voir illustra- AVERTISSEMENT tion).
  • Page 44 ● Ne pas déformer ni endommager la bon- bonne. ● Ne pas jeter un combiné ressort-amortisseur endommagé ou usé. Tout entretien d’un combiné ressort-amortisseur doit être confié à un concessionnaire Yamaha. 4-16...
  • Page 45 Ne pas conduire le véhicule en cas de détection d’un problème. Si le problème ne peut être résolu en suivant les procédés repris dans ce manuel, faire contrôler le véhicule par un concessionnaire Yamaha. Contrôler les points suivants avant de mettre le moteur en marche : ÉLÉMENTS...
  • Page 46 ÉLÉMENTS TRAVAUX À EFFECTUER PAGES • Contrôler le fonctionnement. Si mous ou spongieux, faire purger le circuit hydraulique par un concessionnaire Yamaha. • Contrôler l’usure des plaquettes de frein et les remplacer si néces- saire. Frein avant 5-4, 8-25, 8-27, 8-29 •...
  • Page 47 ÉLÉMENTS TRAVAUX À EFFECTUER PAGES • S’assurer du fonctionnement en douceur. Sélecteur de vitesses 8-37 • Corriger si nécessaire. • S’assurer du fonctionnement en douceur. Si nécessaire, lubrifier les Pédale de frein 8-37 points pivots. Levier(s) de frein et d’em- •...
  • Page 48 Fonctionnement des freins ce n’est pas le cas, faire contrôler le circuit de Tester le bon fonctionnement des freins juste freinage par un concessionnaire Yamaha. après le démarrage en roulant lentement. Si la ● S’assurer que la hauteur de la pédale de frein puissance de freinage est insuffisante, contrôler...
  • Page 49 à la position de ralenti dès qu’on le relâche. conditions extrêmes. Gonfler les pneus à [FWB02541] Si nécessaire, faire rectifier le problème par un la pression recommandée ci-dessous : concessionnaire Yamaha. Pression de gonflage recommandée : FBU19770 Avant Chaîne de transmission 27.5 kPa (0.275 kgf/cm², 4.0 psi) Contrôler l’état général et la tension de la chaîne.
  • Page 50 à 3 mm (0.12 in). convient pas pourrait entraîner une perte de contrôle du véhicule et augmenter les risques d’accident. Après avoir subi de nombreux tests, les pneus ci- tés ci-après ont été homologués par Yamaha Mo- tor Co., Ltd. pour ce modèle.
  • Page 51 FBU19840 Avant : Visserie du châssis Fabricant/modèle : S’assurer que tous les écrous et vis sont correcte- DURO/DI-K102 ment serrés. Taille : AT20 x 7-10 FBU19850 Instruments, éclairage et commandes Type : Sans chambre (Tubeless) S’assurer que chaque instrument, éclairage et Arrière : commande fonctionne correctement.
  • Page 52 Si le té- ou d’une fonction pose un problème, consulter un moin ne s’allume pas, faire contrôler le circuit concessionnaire Yamaha. électrique par un concessionnaire Yamaha. FWB00631 N.B. AVERTISSEMENT Ce véhicule est muni d’un coupe-circuit d’allu- Lire attentivement ce manuel afin de se familia- mage.
  • Page 53 Position (3) : N.B. Moteur froid lors de températures atmosphéri- Si le moteur ne se met pas en marche, relâcher le ques supérieures à 25 °C (80 °F). bouton du démarreur, puis appuyer à nouveau sur Temp. ambiante/position du starter celui-ci.
  • Page 54 FCB00163 ATTENTION En vue de prolonger la durée de service du mo- teur, ne jamais accélérer à l’excès tant que le moteur est froid ! FBU20291 Mise en marche d’un moteur chaud Le procédé est identique à celui de la mise en mar- che d’un moteur froid, à...
  • Page 55 4. Donner du gaz progressivement tout en relâ- passage des vitesses peut faire patiner les pneus, chant lentement le levier d’embrayage. ce qui réduit le contrôle du véhicule et augmente AVERTISSEMENT ! Ne pas accélérer brus- les risques d’accident. quement ou relâcher trop rapidement le le- FWB00710 AVERTISSEMENT vier d’embrayage, car le véhicule risque-...
  • Page 56 Le moteur étant neuf, il faut éviter de le soumettre tement vérifier le VTT par un concessionnaire à un effort excessif pendant les premiers 320 km Yamaha. (200 mi) ou 20 premières heures. Les pièces mo- biles du moteur doivent s’user et se roder mutuel-...
  • Page 57 FBU20722 ques d’accident. S’il n’est pas possible d’éviter Stationnement de stationner sur une pente, orienter le VTT Après s’être garé, engager la première vitesse, perpendiculairement à l’inclinaison, puis enga- couper le moteur, serrer le frein de stationnement, ger la première vitesse, couper le moteur, ser- puis tourner la manette du robinet de carburant sur rer le frein de stationnement et bloquer les “OFF”.
  • Page 58 Yamaha, même si ces pièces sont vendues ou montées par un concessionnaire Yamaha. Pièces de rechange, accessoires et modifica- tions issus du marché secondaire Bien que des produits du marché...
  • Page 59 ● Les accessoires doivent être montés fermement de la conduite avec un chargement ou lors du et avec soin. Un accessoire qui risque de bouger remorquage. Prévoir une plus grande distance ou de se détacher pendant la conduite peut ré- de freinage.
  • Page 60 ● Centrer au mieux le chargement sur les porte- bagages. Mettre le chargement à l’arrière du porte-bagages avant, à l’avant du porte-baga- ges arrière et le centrer du mieux possible. ● Bien attacher le chargement aux porte-bagages. Veiller à bien immobiliser le chargement. Un chargement mal attaché...
  • Page 61 FBU21141 CONDUITE DU VTT...
  • Page 62 FBU21617 2-1–2-7. Il convient également de lire toutes les éti- quettes d’information ou d’avertissement appo- sées sur le VTT. SE FAMILIARISER AVEC LE VTT Ce VTT est un véhicule de loisirs destiné à des CONDUIRE AVEC ATTENTION ET DISCERNE- conducteurs expérimentés. Cette section “Con- MENT duite du VTT”...
  • Page 63 Les pilotes débutants ou inexpérimentés doivent pratiquer régulièrement les techniques décrites dans ce manuel. La conduite du VTT exige la maîtrise de techni- ques qui s’acquièrent au fur et à mesure de l’utilisation du véhicule. Ne pas exploiter au maximum les capacités et la puissance du véhicule avant de s’être entièrement familiarisé...
  • Page 64 Un casque homologué et l’équipement complé- mentaire de protection individuelle peut réduire la gravité blessures lors d’un accident. AVERTISSEMENT ! La conduite sans casque augmente les risques de blessures graves à la tête, voire la mort, en cas d’accident. [FWB01411] Afin de réduire les risques de blessures graves ou mortelles en cas d’accident, toujours porter une protection pour les yeux lors de la conduite d’un...
  • Page 65 gue avant ou pendant la conduite de ce VTT. Les risques d’accidents seraient accrus. [FWB01421] 1. Vêtements protecteurs 2. Lunettes 3. Gants 4. Bottes 5. Casque Contrôles avant utilisation Toujours contrôler le VTT avant chaque départ afin Ne pas absorber d’alcool, certains médica- de s’assurer qu’il peut être utilisé...
  • Page 66 Limiteur de vitesse Charge et accessoires Le logement du levier des gaz est équipé d’un limi- FWB00972 AVERTISSEMENT teur de vitesse. Celui-ci est destiné aux pilotes n’ayant pas l’expérience de ce modèle. Le limiteur Un chargement ou un remorquage incorrect de vitesse empêche l’ouverture maximale des gaz, peut favoriser les pertes de contrôles, les ca- même lorsque le levier des gaz est actionné...
  • Page 67 Redoubler de prudence lors du transport d’une charge supplémentaire, comme des accessoires ou un chargement. En effet, la maniabilité du véhi- cule peut être réduite. Réduire la vitesse lorsque l’on conduit avec une charge supplémentaire. CHARGE MAXIMALE Charge maximale du VTT (poids total du chargement, du conducteur, des accessoi- res et de la flèche d’attelage) : 100.0 kg (220 lb)
  • Page 68 Ne monter que des cher l’échappement. pièces et accessoires d’origine Yamaha ou de qualité équivalente destinés à ce VTT et veiller à Le pot d’échappement ainsi que d’autres pièces du les utiliser conformément aux instructions.
  • Page 69 tes. Après la conduite dans des endroits suscepti- ÊTRE ATTENTIF AUX CONDITIONS DU TER- bles de provoquer l’accumulation de matériaux RAIN combustibles sous le véhicule, veiller à contrôler le Ce véhicule est conçu et fabriqué pour une utilisa- dessous du véhicule et à retirer tous les matériaux tion sur surfaces non goudronnées uniquement.
  • Page 70 Même si la conduite sur la voie publique non gou- Se familiariser avec un terrain avant de s’y enga- dronnée est légale dans certains pays, elle reste ger. Conduire prudemment dans des endroits in- dangereuse en raison des risques de collision connus.
  • Page 71 Ne jamais rouler sur un terrain rocailleux, glissant Monter un fanion d’avertissement sur le véhicule ou meuble, à moins d’avoir acquis les techniques en cas de conduite dans des endroits où l’on ris- nécessaires au contrôle du VTT sur ce genre de que de ne pas être vu par d’autres pilotes de VTT.
  • Page 72 Choisir un grand terrain plat non goudronné pour apprendre à conduire ce VTT. S’assurer que le ter- rain ne présente pas d’obstacles et n’est pas fré- Respecter les interdictions défendant l’accès de quenté par d’autres véhicules. Il faut s’entraîner à propriétés.
  • Page 73 Donner progressivement des gaz tout en relâchant et à mesure du ralentissement. S’assurer que le lentement le levier d’embrayage. Dès que le VTT a moteur a suffisamment ralenti avant de rétrogra- atteint la vitesse adéquate, relâcher le levier des der. Une mauvaise technique de freinage ou de gaz tout en tirant rapidement le levier d’embrayage passage des vitesses peut faire patiner les pneus, et passer la 2e vitesse.
  • Page 74 culière pour que le quad puisse tourner rapide- ment et facilement. Il est essentiel de s’entraîner à effectuer cette manœuvre à faible vitesse. À l’approche d’un virage, ralentir et tourner légère- ment le guidon dans la direction désirée. En même temps, faire passer le poids du corps sur le repose- pied se trouvant au côté...
  • Page 75 ● Une technique de conduite inadéquate, telle que Évaluer les conditions du terrain avant d’at- des changements brutaux d’accélération, un frei- taquer une côte. Ne jamais gravir des pentes nage excessif, un mauvais positionnement du dont le sol est trop glissant ou meuble. corps ou une vitesse trop élevée pour un virage ●...
  • Page 76 Ne pas s’attaquer à des pentes avant d’avoir maî- trisé les techniques de base sur terrain plat. Éva- luer les conditions du terrain avant de s’aventurer sur une côte. Toujours éviter les côtes dont le sol est glissant ou meuble ou qui comportent des obs- tacles risquant de faire perdre le contrôle du véhi- cule.
  • Page 77 Traction, élan et un apport de gaz continu sont re- contrôle du véhicule. S’il est impossible de conti- quis pour pouvoir gravir une côte. Il convient donc nuer l’ascension, descendre du VTT. Tourner le de rouler à une vitesse assurant un élan suffisant, VTT en le poussant, puis redescendre la colline.
  • Page 78 ● Ne pas conduire le VTT sur des pentes trop raides pour le VTT ou trop difficiles pour ses propres capacités. Le VTT bascule plus faci- lement sur des côtes dont la pente est exces- sivement raide que sur des surfaces de ni- veau ou des côtes en pente douce.
  • Page 79 Être particulièrement vigilant lors des descendes de pentes à sol meuble ou glissant. En effet, les performances de freinage et la traction risquent d’être réduites. Une mauvaise technique de frei- nage peut également provoquer une perte de la traction. Actionner progressivement le frein arrière uniquement.
  • Page 80 ● Éviter les collines au sol trop glissant ou Si le VTT commence à basculer, manœuvrer pro- meuble. gressivement vers le bas de la côte si la route est ● Éviter d’effectuer la traversée latérale d’une libre. Une fois l’équilibre retrouvé, manœuvrer à pente trop raide.
  • Page 81 Afin de limiter au maximum les risques de noyade ou de blessures, redoubler de pru- dence lors de la traversée d’eau. Ne jamais conduire ce VTT dans de l’eau d’une profon- deur dépassant la valeur spécifiée dans ce ma- nuel, car les pneus pourraient flotter, ce qui fa- voriserait les renversements.
  • Page 82 1. Tube de vidange du boîtier de filtre à air CONDUITE SUR TERRAIN ACCIDENTÉ FWB01651 AVERTISSEMENT Après avoir conduit le VTT dans de l’eau, veiller à Une technique incorrecte de conduite sur des purger l’eau accumulée en retirant le tube de vi- obstacles pourrait entraîner une perte de con- dange situé...
  • Page 83 Une vigilance extrême s’impose lors de la conduite Conduire prudemment sur les sols glissants ou sur terrain accidenté. Repérer les obstacles sus- meubles, car le VTT risque de déraper. Un déra- ceptibles d’endommager le VTT ou de provoquer page soudain peut provoquer un accident si le vé- un accident ou le renversement du véhicule.
  • Page 84 QUE FAIRE SI... Cette section est destinée à servir de référence seulement. Il convient de lire en entier les paragra- phes concernant les techniques de conduite. QUE FAIRE... ● Si le VTT ne tourne pas alors qu’on tente d’effec- tuer un virage : Arrêter le VTT et effectuer à...
  • Page 85 ● Si le VTT ne peut franchir la côte : DU BON FONCTIONNEMENT DES FREINS. Tourner le VTT s’il avance avec suffisamment Ne pas conduire le VTT avant d’être sûr que les de puissance. Sinon, s’arrêter et descendre du freins fonctionnent à nouveau. (Voir page 7-20.) VTT du côté...
  • Page 86 éléments de frein avant de du véhicule, ce travail doit être confié à un con- les toucher. cessionnaire Yamaha. Les fréquences données dans les tableaux des FWB02562 AVERTISSEMENT entretiens périodiques s’entendent pour la con- duite dans des conditions normales.
  • Page 87 PRÉCONISÉES ET ÉVENTUELLEMENT LES RACCOURCIR en fonction du climat, du terrain, de la situation géographique et de l’usage qu’il fait de son véhicule. FBU29792 Manuel du propriétaire et trousse de réparation Veiller à protéger le manuel du propriétaire en le rangeant dans la pochette en plastique, puis en plaçant cette dernière dans le cache de manuel.
  • Page 88 N.B. Si l’on ne dispose pas des outils ou de l’expérience nécessaires pour mener un travail à bien, il faut le confier à un concessionnaire Yamaha.
  • Page 89 ● L’entretien des éléments précédés d’un astérisque ne pouvant être mené à bien sans les données tech- niques, les connaissances et l’outillage adéquats, il doit être confié à un concessionnaire Yamaha. INITIAL CHAQUE...
  • Page 90 INITIAL CHAQUE mois Le plus CONTRÔLES OU ENTRE- N° ÉLÉMENTS court des 1300 2500 2500 5000 TIENS À EFFECTUER intervalles (mi) (200) (800) (1600) (1600) (3200) heures Circuit de ventila- • Contrôler l’état de la durite de mise à l’air et la √...
  • Page 91 ● L’entretien des éléments précédés d’un astérisque ne pouvant être mené à bien sans les données tech- niques, les connaissances et l’outillage adéquats, il doit être confié à un concessionnaire Yamaha. INITIAL CHAQUE...
  • Page 92 INITIAL CHAQUE mois Le plus CONTRÔLES OU ENTRE- N° ÉLÉMENTS court des 1300 2500 2500 5000 TIENS À EFFECTUER intervalles (mi) (200) (800) (1600) (1600) (3200) heures • Contrôler le fonctionnement et corriger si néces- saire. √ √ √ √ √...
  • Page 93 INITIAL CHAQUE mois Le plus CONTRÔLES OU ENTRE- N° ÉLÉMENTS court des 1300 2500 2500 5000 TIENS À EFFECTUER intervalles (mi) (200) (800) (1600) (1600) (3200) heures Pivots des triangles de suspension su- √ √ √ 11 * • Lubrifier à la graisse à base de savon au lithium. périeurs et infé- rieurs •...
  • Page 94 INITIAL CHAQUE mois Le plus CONTRÔLES OU ENTRE- N° ÉLÉMENTS court des 1300 2500 2500 5000 TIENS À EFFECTUER intervalles (mi) (200) (800) (1600) (1600) (3200) heures • Changer. √ √ √ √ Huile moteur • S’assurer de l’absence de fuites d’huile et corriger si nécessaire.
  • Page 95 FBU23071 N.B. ● Il est nécessaire d’augmenter la fréquence d’entretien de certains éléments lorsque le véhicule est utilisé dans des zones particulièrement poussiéreuses ou humides, ou s’il est conduit à pleins gaz. ● Entretien des freins hydrauliques • Contrôler régulièrement le niveau du liquide de frein et, si nécessaire, faire l’appoint de liquide. •...
  • Page 96 FBU23213 2. Déposer la bougie comme illustré, en se ser- Contrôle de la bougie vant de la clé à bougie fournie dans la trousse La bougie est une pièce importante du moteur et de réparation. son contrôle est simple. La bougie doit être dé- montée et contrôlée aux fréquences indiquées dans le tableau des entretiens et graissages pério- diques, car la chaleur et les dépôts finissent par...
  • Page 97 Ne ja- mais essayer de diagnostiquer soi-même ce genre de problèmes. Il est préférable de confier le VTT à un concessionnaire Yamaha. 2. Contrôler l’usure des électrodes et la pré- sence de calamine ou autres dépôts. Si l’usure est excessive ou les dépôts trop impor-...
  • Page 98 N.B. N.B. Si l’on ne dispose pas d’une clé dynamométrique Si le moteur a été mis en marche avant que la vé- lors de la mise en place de la bougie, une bonne rification du niveau d’huile ait été effectuée, bien approximation consiste à...
  • Page 99 Changement de l’huile moteur (avec ou sans remplacement de l’élément du filtre à huile) 1. Placer le VTT sur une surface de niveau. 2. Mettre le moteur en marche et le faire chauffer pendant quelques minutes, puis le couper. 3. Placer un bac à vidange sous le moteur afin d’y recueillir l’huile usagée.
  • Page 100 N.B. Sauter les étapes 5–7 si l’on ne procède pas au remplacement de l’élément du filtre à huile. 5. Enlever le couvercle de l’élément du filtre à huile après avoir retiré ses vis, puis retirer l’élément et les joints toriques. 1.
  • Page 101 8. Monter la vis de vidange de l’huile moteur et N.B. son joint neuf, puis serrer la vis au couple de Bien veiller à essuyer toute coulure d’huile après serrage spécifié. que le moteur et le circuit d’échappement ont re- froidi.
  • Page 102 11. Couper le moteur, attendre au moins dix mi- nutes, puis vérifier le niveau d’huile et faire l’appoint, si nécessaire. FBU23707 Nettoyage de l’élément du filtre à air Il convient de nettoyer l’élément du filtre à air aux fréquences spécifiées dans le tableau des entre- tiens et graissages périodiques.
  • Page 103 1. Élément du filtre à air 1. Couvercle du boîtier de filtre à air 2. Rondelle 2. Attache du couvercle du boîtier de filtre à air 3. Vis papillon 4. Desserrer la vis papillon. 6. Retirer la vis papillon et la rondelle de l’élé- 5.
  • Page 104 1. Élément en mousse 10. Examiner la mousse et la remplacer en cas 2. Armature d’élément de filtre à air d’endommagement. 8. Nettoyer la mousse à fond dans du dissolvant 11. Enduire la mousse d’huile Yamaha pour élé- tout procédant avec douceur.
  • Page 105 1. Siège de l’élément du filtre à air 1. Rondelle 14. Remonter la rondelle sur l’armature de l’élé- 15. Loger l’élément dans le boîtier de filtre à air, ment de filtre à air, puis insérer la vis papillon puis serrer la vis papillon. ATTENTION : dans l’orifice de l’armature.
  • Page 106 17. Remettre la selle en place. N.B. Nettoyer l’élément du filtre à air toutes les 20–40 heures d’utilisation du véhicule. Le nettoyer et le lubrifier plus souvent en cas de conduite dans des endroits extrêmement poussiéreux. À chaque en- tretien de l’élément du filtre à air, s’assurer que l’admission d’air du boîtier du filtre n’est pas bou- chée.
  • Page 107 1. Chicane 1. Joint 2. Pare-étincelles 2. Chicane 3. Vis de tube d’échappement arrière 4. Contrôler l’état du joint et le remplacer s’il est 6. Remettre les vis en place et les serrer au cou- abîmé. ple spécifié. 5. Veiller à ce que le joint soit bien placé, puis in- sérer le tube d’échappement arrière dans le Couple de serrage : pot d’échappement et aligner les orifices de...
  • Page 108 2. Fixer le compte-tours au fil de la bougie. Le carburateur a été parfaitement testé et réglé 3. Contrôler le régime de ralenti du moteur et, si à l’usine Yamaha. Toute modification des ré- nécessaire, le corriger conformément aux ca- glages effectuée par une personne ne possé- ractéristiques à...
  • Page 109 2. Desserrer le contre-écrou. en effectuant ce réglage, confier le travail à un con- 3. Pour augmenter la garde du levier des gaz, cessionnaire Yamaha. tourner sa vis de réglage dans le sens (a). Pour réduire la garde du levier des gaz, tour- ner la vis de réglage dans le sens (b).
  • Page 110 Yamaha aux fréquences spécifiées dans le tableau des entretiens et graissages pério- diques. FBU29601 Freins Le remplacement des organes du frein doit être ef- fectué par un mécanicien de formation. Confier l’entretien des freins à un concessionnaire Yamaha. FWB02571 AVERTISSEMENT 1.
  • Page 111 Contrôler l’usure des plaquettes en vérifiant les rainures. Si une plaquette de frein est usée au point qu’une rainure d’indication d’usure a presque disparu, faire remplacer la paire de pla- quettes par un concessionnaire Yamaha. 1. Rainure d’indication d’usure 8-26...
  • Page 112 Frein avant 1. Rainure d’indication d’usure 1. Repère de niveau minimum FBU29841 Frein arrière Contrôle du niveau du liquide de frein Avant de démarrer, s’assurer que le niveau du li- quide de frein dépasse le repère de niveau mini- mum. Contrôler le niveau du liquide de frein le sommet du réservoir à...
  • Page 113 Toujours faire l’appoint avec un liquide de frein diminue soudainement, il faut faire rechercher frein du même type que celui qui se trouve la cause par un concessionnaire Yamaha avant de dans le circuit. L’ajout d’un liquide de frein reprendre la conduite.
  • Page 114 FBU24291 Changement du liquide de frein Faire changer le liquide de frein par un conces- sionnaire Yamaha aux fréquences spécifiées dans le N.B. figurant après le tableau des entretiens et graissages périodiques. Il convient également de faire remplacer les bagues d’étanchéité des maî- tres-cylindres et des étriers, ainsi que les durites...
  • Page 115 1. Hauteur de pédale de frein 1. Longueur de câble “A” 2. Contre-écrou FBU24715 3. Vis de réglage Réglage de la garde du frein de station- 1. Relâcher le frein de stationnement en dépla- nement çant le levier de frein de stationnement vers la Il convient de contrôler et, si nécessaire, de régler droite.
  • Page 116 Si l’on ne parvient pas à obtenir la longueur spéci- surer que les freins ne frottent pas. Si les freins fiée, s’adresser à un concessionnaire Yamaha. frottent, effectuer à nouveau le réglage. 6. Serrer le contre-écrou sur le câble de frein.
  • Page 117 à un con- cessionnaire Yamaha. Il convient de contrôler et, si nécessaire, de régler Tourner l’écrou de réglage du contacteur de feu la garde du levier d’embrayage aux fréquences...
  • Page 118 Si la valeur spécifiée ne peut être obtenue en sui- vant les explications ci-dessus ou si l’embrayage ne fonctionne pas correctement, faire contrôler le mécanisme intérieur de l’embrayage par un con- cessionnaire Yamaha. FBU26864 Tension de la chaîne de transmission Contrôler et, si nécessaire, régler la tension de la chaîne de transmission avant chaque départ.
  • Page 119 3. Si la tension de la chaîne de transmission est N.B. incorrecte, la régler comme suit. Cette tige est disponible chez les concessionnai- res Yamaha. Réglage de la tension de la chaîne de transmis- sion 4. Mettre la boîte de vitesses au point mort.
  • Page 120 FCB00561 ATTENTION Il faut lubrifier la chaîne de transmission après avoir lavé le VTT ou après avoir roulé sous la pluie ou dans des régions humides. 1. Laver la chaîne à l’aide de pétrole et d’une pe- tite brosse à poils doux. ATTENTION : Ne pas nettoyer la chaîne de transmission à...
  • Page 121 Contrôler le fonctionnement des leviers de frein et d’embrayage avant chaque départ et lubrifier les Lubrifiant recommandé : articulations de levier quand nécessaire. Lubrifiant Yamaha pour chaînes et câbles ou huile moteur Lubrifiants recommandés : Levier de frein : FWB02581...
  • Page 122 Contrôle du sélecteur de vitesses Contrôler le fonctionnement du sélecteur de vites- ses avant chaque départ. Si le fonctionnement n’est pas régulier, faire contrôler le véhicule par un concessionnaire Yamaha. FBU28871 Contrôle et lubrification de la pédale de frein Contrôler le fonctionnement de la pédale de frein avant chaque départ et lubrifier le pivot de la pé-...
  • Page 123 Faire lubrifier les pivots du bras oscillant par un Lubrifier les pivots des triangles de suspension su- concessionnaire Yamaha aux fréquences spéci- périeurs et inférieurs aux fréquences spécifiées fiées dans le tableau des entretiens et graissages dans le tableau des entretiens et graissages pério-...
  • Page 124 2. Graisseur inférieur FBU25092 Lubrification de l’arbre de direction Faire lubrifier l’arbre de direction par un conces- sionnaire Yamaha aux fréquences spécifiées dans le tableau des entretiens et graissages périodi- ques. N.B. Recourir à une pompe à graisse en cas de pré- sence d’un graisseur.
  • Page 125 INTERNE : boire une grande quantité d’eau ou Lubrifiant recommandé : de lait. Avaler ensuite du lait de magnésie, un Graisse à base de savon au lithium œuf battu ou de l’huile végétale. Consulter im- médiatement un médecin. FBU2522E YEUX : rincer à l’eau courante pendant 15 mi- Batterie nutes et consulter rapidement un médecin.
  • Page 126 ATTENTION : Avant de déposer la batterie, Confier la charge de la batterie à un concession- s’assurer d’avoir coupé le contact et naire Yamaha dès que possible si elle semble être d’avoir débranché le câble négatif avant le déchargée. Ne pas oublier qu’une batterie se dé- câble positif.
  • Page 127 FCB00931 Pose de la batterie ATTENTION N.B. Recourir à un chargeur spécial à tension cons- S’assurer que la batterie est chargée au maxi- tante pour charger les batteries de type plomb- mum. acide à régulation par soupape (VRLA). L’utili- sation d’un chargeur de batterie conventionnel 1.
  • Page 128 3. Remettre la plaque de fixation de la batterie en place et la fixer à l’aide des vis, puis accro- cher la sangle de protection de la trousse de réparation. 4. Remettre la selle en place. (Voir page 4-12.) FBUM0183 Remplacement du fusible Le porte-fusible se trouve à...
  • Page 129 électrique fonctionne. 4. Si le fusible neuf grille immédiatement, faire contrôler l’installation électrique par un con- 1. Optique de phare cessionnaire Yamaha. 2. Vis 5. Remettre la plaque de fixation de la batterie 2. Débrancher le coupleur de phare.
  • Page 130 1. Cache du porte-ampoule de phare 1. Porte-ampoule du phare 2. Coupleur de phare 5. Remettre une ampoule de phare neuve en 4. Retirer le porte-ampoule en appuyant sur ce- place. ATTENTION : Ne jamais toucher le lui-ci, puis en le tournant dans le sens inverse verre d’une ampoule de phare afin de ne des aiguilles d’une montre.
  • Page 131 FCB00690 ATTENTION Il est préférable de confier ce réglage à un con- cessionnaire Yamaha. Pour relever le faisceau d’un phare, tourner la vis de réglage du phare dans le sens (a). Pour abaisser le faisceau d’un phare, tourner la vis de réglage dans le sens (b).
  • Page 132 Arrière Remplacement de l’ampoule du feu ar- rière/stop Confier le remplacement d’une ampoule de feu ar- rière/stop grillée à un concessionnaire Yamaha. FBU25651 Dépose d’une roue 1. Placer le VTT sur une surface de niveau. 2. Desserrer les écrous de roue.
  • Page 133 45 Nm (4.5 m·kgf, 33 ft·lbf) FBU25720 Diagnostic de pannes Bien que les VTT Yamaha soient soumis à une inspection rigoureuse en sortie d’usine, une panne peut malgré tout survenir. Toute défaillance des systèmes d’alimentation, de compression ou d’al- lumage, par exemple, peut entraîner des problè-...
  • Page 134 sont souvent de moindre qualité. Ces pièces s’useront donc plus rapidement et leur utilisation pourrait entraîner des réparations onéreuses. FWB02280 AVERTISSEMENT Ne pas fumer lors du contrôle du système d’ali- mentation. Le carburant pourrait s’enflammer ou exploser et causer des blessures graves ou des dégâts matériels importants.
  • Page 135 électrodes ou remplacer la bougie. course, puis actionner le démarreur. Déposer la bougie et contrôler les électrodes. Le moteur ne se met pas en marche. Faire contrôler le VTT par un concessionnaire Yamaha. Sèches Contrôler la batterie. 4. Batterie Le démarreur tourne La batterie est en bon état.
  • Page 136 FBU25860 NETTOYAGE ET REMISAGE FBU25902 mouillés peuvent réduire les performan- Nettoyage ces de freinage, ce qui augmente les ris- Il est conseillé de nettoyer le VTT à fond aussi sou- ques d’accident. Tester les freins après le vent que possible, non seulement pour des raisons nettoyage.
  • Page 137 5. Rincer le VTT immédiatement à l’eau claire et couvrir d’une bâche provoqueront des infiltra- sécher toutes les surfaces avec une peau de tions et de la rouille. Afin de prévenir la rouille, chamois, une serviette propre ou un chiffon éviter l’entreposage dans des caves humides, absorbant doux.
  • Page 138 a. Retirer le capuchon de bougie et déposer 8. Recouvrir la sortie du pot d’échappement à la bougie. l’aide d’un sachet en plastique afin d’éviter b. Verser une cuillerée à café d’huile moteur toute infiltration d’eau. dans l’orifice de bougie. 9.
  • Page 139 FBU25961 CARACTÉRISTIQUES Dimensions: Moteur: Longueur hors-tout: Type de moteur: 1625 mm (64.0 in) Refroidissement par air, 4 temps, SACT Largeur hors-tout: Disposition des cylindres: 1072 mm (42.2 in) Monocylindre Hauteur hors-tout: Cylindrée: 1040 mm (40.9 in) 249 cm³ Alésage × course: Hauteur de la selle: 74.0 ×...
  • Page 140 Type: Capacité du réservoir: SAE 5W-30, 10W-30, 10W-40, 15W-40, 20W-40 ou 20W- 9.0 L (2.38 US gal, 1.98 Imp.gal) Quantité de la réserve: 1.0 L (0.26 US gal, 0.22 Imp.gal) Carburateur: 130 ˚F Modèle × quantité: BSR29 x 1 SAE 5W-30 Bougie(s): SAE 10W-30 Fabricant/modèle:...
  • Page 141 Rapport de démultiplication: Fabricant/modèle: DURO/DI-K502A Charge: 37/13 (2.846) Charge maximale: 100.0 kg (220 lb) 33/18 (1.833) (Poids total du pilote, du chargement, des accessoires et de la flèche d’attelage) 29/21 (1.381) Pression de gonflage (contrôlée les pneus froids): Recommandation: 27/24 (1.125) Avant: 27.5 kPa (0.275 kgf/cm², 4.0 psi) 28/29 (0.966)
  • Page 142 Commande: Batterie: À la main droite Modèle: Liquide de frein spécifié: YTZ7S DOT 4 Voltage, capacité: Frein arrière: 12 V, 6.0 Ah Type: Phare: Frein à disque Type d’ampoule: Commande: Ampoule au krypton Voltage et wattage d’ampoule × quantité: Au pied droit Liquide de frein spécifié: Phare: DOT 4...
  • Page 143 de la main-d’œuvre incluent les caractéristiques du lieu de travail, les autres sources sonores, c’est-à-dire le nombre de machines, les autres pro- cessus adjacents et la durée d’exposition aux bruits d’un technicien. Le niveau d’exposition auto- risé peut également varier d’un pays à l’autre. Ces informations permettent toutefois à...
  • Page 144 Yamaha ou en cas de vol du VTT. NUMÉRO D’IDENTIFICATION DU VÉHICULE : 1. Numéro d’identification du véhicule...
  • Page 145 Ces renseignements seront nécessaires lors de la commande de pièces de rechange auprès d’un concessionnaire Yamaha. 1. Étiquette des codes du modèle 11-2...
  • Page 146 INDEX Embrayage, réglage de la garde du levier ....8-32 Emplacement des éléments ........... 3-1 Accessoires et chargement ..........6-7 Emplacement des étiquettes .......... 1-1 Amortisseur arrière, réglage ......... 4-14 Entretien du système antipollution, tableau ....8-4 Amortisseurs avant, réglage ........4-13 Entretiens et graissages, tableau ........
  • Page 147 Levier des gaz, réglage de la garde ......8-24 Soupapes, jeu .............. 8-25 Leviers de frein et d’embrayage, contrôle et Starter ................4-11 lubrification ..............8-36 Stationnement ..............6-6 Limiteur de vitesse ............4-4 Stationnement en pente ..........6-6 Manuel du propriétaire et trousse de réparation .... 8-2 Témoin ................
  • Page 148 FBU26162 AVERTISSEMENT L’utilisation incorrecte du VTT peut résulter en des BLESSURES GRAVES ou MÊME LA MORT. TOUJOURS PORTER NE JAMAIS NE JAMAIS NE JAMAIS UN CASQUE ET CONDUIRE ACCEPTER DE CONDUIRE SOUS DES VÊTEMENTS SUR ROUTE PASSAGER L’INFLUENCE DE DE SÉCURITÉ GOUDRONNÉE STUPÉFIANTS OU APPROUVÉS...

Ce manuel est également adapté pour:

Yfm25rdYfm250rd