Télécharger Imprimer la page

Publicité

Liens rapides

Ligaflex Finger
fr
Attelle d'immobilisation poignet-doigt ............................................ 4
en Wrist-finger immobilisation splint ..................................................... 4
de Immobilisierungsschiene für Handgelenk und Finger ................... 5
nl
Immobilisatiebrace voor pols en vinger ............................................. 6
it
Tutore di immobilizzazione polso-dita .............................................. 7
es Férula de inmovilización muñeca-dedo ............................................ 8
pt Tala de imobilização para o punho/dedo ........................................... 9
da Skinne til immobilisering af håndled-finger ................................... 10
fi
Ranteen ja sormien immobilisaatiolasta ......................................... 11
sv Immobilieringsskena till handled-finger ......................................... 12
el
Νάρθηκας ακινητοποίησης καρπού-δακτύλου ............................ 12
cs Imobilizační ortéza zápěstí a prstů................................................... 13
pl
Orteza unieruchamiająca palec i nadgarstek ................................. 14
lv
Rokas pirksta imobilizācijas šina ....................................................... 15
lt
Riešo ir pirštų imobilizavimo įtvaras ................................................ 16
et Randme-sõrme fikseerimise lahas ................................................... 17
sl
Opornica za imobilizacijo zapestja in prsta .................................... 18
sk Dlaha na znehybnenie zápästia a prstov ......................................... 19
hu Csukló-ujjrögzítő sín ........................................................................... 20
bg Шина за обездвижване китка-пръст ............................................ 20
ro Atelă de imobilizare încheietura mâinii-deget .............................. 21
ru Шина для иммобилизации запястья-пальца ............................... 22
hr Udlaga za imobilizaciju ručnog zgloba ............................................ 23
zh 手腕和手指固定夹板 ............................................................................... 24
ar
‫72 .......................................................................... جبيرة لتثبيت الرسغ واألصابع‬
Instructions d'utilisation - Instructions for use - Gebrauchsanweisung -
Gebruiksaanwijzingen - Istruzioni per l'uso - Instrucciones de uso -
Instruções
de
Käyttöohjeet - Råd vid användning - Οδηγίες χρήσης - Pokyny
k používání - Szczegóły użytkowania - Lietošanas instrukcija -
Naudojimo instrukcijos - Kasutusjuhised - Navodila za uporabo -
Pokyny na používanie - Használati utasítás - Инструкции за употреба -
Instrucțiuni de utilizare - Инструкция по эксплуатации - Upute za
使用指南 - ‫إرشادات االستعمال‬
uporabu -
utilização
-
®
Anvisninger
vedrørende
brug
-

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Thuasne Ligaflex Finger

  • Page 1 Ligaflex Finger ® Attelle d’immobilisation poignet-doigt ..........4 en Wrist-finger immobilisation splint ............. 4 de Immobilisierungsschiene für Handgelenk und Finger ....5 Immobilisatiebrace voor pols en vinger ..........6 Tutore di immobilizzazione polso-dita ..........7 es Férula de inmovilización muñeca-dedo ..........8 pt Tala de imobilização para o punho/dedo ...........
  • Page 2 ❶ ▲ ■ ■ ▲ Sangle fixe Sangle amovible ▲ ■ Fixed strap Removable strap ▲ ■ Fester Gurt Abnehmbarer Gurt ▲ ■ Vaste riem Afneembare riem ▲ ■ Cinghia fissa Cinghia rimovibile ▲ ■ Correa fija Correa amovible ▲ ■...
  • Page 3 < 13 cm 13 - 16 cm 16 - 19 cm 19 - 22 cm Distance bout doigt lésé-poignet Tip of injured finger – wrist distance Abstand zwischen Fingerspitze des verletzten Fingers und Handgelenk Afstand top gekwetste vinger-pols Distanza dal polso alla punta del dito leso Distancia extremo dedo lesionado-muñeca Distância da ponta do dedo lesionado –...
  • Page 4 ATTELLE D’IMMOBILISATION POIGNET-DOIGT Description/Destination Ce dispositif est une attelle de poignet-doigt permettant l'immobilisation des doigts. Le dispositif est destiné uniquement au traitement des indications listées et à des patients dont les mensurations correspondent au tableau de tailles. Modèle bilatéral. Composition Polyamide - élasthanne - éthylène-acétate de vinyle - polyéthylène - polyester - aluminium.
  • Page 5 Properties/Mode of action Finger immobilisation splint (2nd, 3rd or 4th). Conformable and adjustable stay, adapts to the required angulation (flexion or extension). The splint features 4 straps (2 fixed and 2 removable) to adjust support and tightening. ❶ Indications Finger injuries (sprains, dislocations, ligament ruptures...). Post-operative/post-traumatic immobilisation.
  • Page 6 Gegenanzeigen Verwenden Sie das Produkt nicht bei einer unsicheren Diagnose. Das Produkt bei einer bekannten Allergie gegen einen der Bestandteile nicht anwenden. Das Produkt nicht direkt auf geschädigter Haut anwenden. Das Produkt nicht bei instabilen Brüchen anwenden. Vorsichtsmaßnahmen Vor jeder Verwendung die Unversehrtheit des Produkts überprüfen. Das Produkt nicht verwenden, wenn es beschädigt ist.
  • Page 7 Gebruik het hulpmiddel niet in geval van bekende allergieën voor een van de componenten. Laat het hulpmiddel niet in direct contact komen met een beschadigde huid. Gebruik het hulpmiddel niet bij een instabiele fractuur. Voorzorgsmaatregelen Controleer de betrouwbaarheid van het hulpmiddel vóór elk gebruik. Gebruik het hulpmiddel niet als het beschadigd is.
  • Page 8 Si raccomanda la supervisione di un professionista sanitario in caso di prima applicazione. Rispettare scrupolosamente le indicazioni e il protocollo di utilizzo indicato dal medico. Per ragioni di igiene ed efficacia del prodotto, non riutilizzare il dispositivo su un altro paziente. In caso di fastidio, disagio importante, dolore, variazione del volume dell'arto, sensazioni anomale o cambio di colore delle estremità, rimuovere il dispositivo e rivolgersi a un professionista sanitario.
  • Page 9 No utilizar el dispositivo en caso de aplicación de ciertos productos sobre la piel (cremas, pomadas, aceites, geles, parches...). Se recomienda apretar de manera adecuada el dispositivo para asegurar una sujeción/inmovilización sin limitación de la circulación sanguínea. Efectos secundarios indeseables Este dispositivo puede producir reacciones cutáneas (rojeces, picor, quemazón, ampollas...) e incluso heridas de gravedad variable.
  • Page 10 Qualquer incidente grave que ocorra relacionado com o dispositivo deverá ser objeto de notificação junto do fabricante e junto da autoridade competente do Estado Membro em que o utilizador e/ou paciente está estabelecido. Aplicação/Colocação Consoante a patologia e a recomendação médica, a colocação do produto pode fazer-se em posição palmar ou em posição dorsal.
  • Page 11 - Metacarpophalangealt led: maksimal bøjning ❷ - Interphalangealt led.: ekstension ❸ Placer skinnen og sørg for at fingerspidsen/fingerspidserne hviler i ortosens øverste ende. ❹ Stram stropperne i den beskrevne rækkefølge ⒶⒷⒸⒹ . ❹ Stram stropperne passende for en god tilpasning af skinnen (tilstrækkelig fastholdelse).
  • Page 12 vesi pois. Kuivata tasossa. Anna kuivua etäällä suorasta lämmönlähteestä (lämpöpatteri, auringonvalo jne.). Säilytys Säilytä huoneenlämmössä, mieluiten alkuperäisessä pakkauksessa. Hävittäminen Hävitä voimassa olevien paikallisten määräysten mukaisesti. Säilytä tämä käyttöohje. IMMOBILIERINGSSKENA TILL HANDLED-FINGER Beskrivning/Avsedd användning Detta är en handled-fingerenhet som gör det möjligt att immobilisera fingrarna.
  • Page 13 Η συσκευή προορίζεται μόνο για τη θεραπεία των αναφερόμενων ενδείξεων και για ασθενείς των οποίων οι διαστάσεις αντιστοιχούν στον πίνακα μεγεθών. Αμφίπλευρο μοντέλο. Σύνθεση Πολυαμίδη - ελαστάνη - συμπολυμερές αιθυλενίου-οξικού βινυλίου - πολυαιθυλένιο - πολυεστέρας - αλουμίνιο. Ιδιότητες/Μηχανισμός δράσης Νάρθηκας ακινητοποίησης του 2 ή...
  • Page 14 Složení polyamid - elastan - ethylenvinylacetát - polyethylen - polyester - hliník. Vlastnosti/Mechanismus účinku Znehybnění 2., 3. a 4. prstu. Přizpůsobivá výztuha, podle potřeby zaúhlení (flexe nebo extenze). Ortéza má 4 popruhy (2 pevné a 2 odnímatelné) pro nastavení opory a těsnosti.
  • Page 15 Przeciwwskazania Nie używać produktu, jeżeli diagnoza nie jest pewna. Nie stosować w przypadku stwierdzonej alergii na jeden z elementów składowych. Nie umieszczać produktu tak, aby bezpośrednio stykał się z uszkodzoną skórą. Nie stosować w przypadku niestabilnych złamań. Konieczne środki ostrożności Przed każdym użyciem sprawdzić, czy wyrób jest w należytym stanie.
  • Page 16 Pirmajā uzlikšanas reizē ieteicama veselības aprūpes speciālista līdzdalība. Stingri ievērojiet jūsu veselības aprūpes speciālista ieteikumus un lietošanas norādījumus. Higiēnas un veiktspējas apsvērumu dēļ nelietojiet ierīci atkārtoti citiem pacientiem. Diskomforta, būtisku traucējumu, sāpju, ekstremitāšu apjoma izmaiņu, neparastu sajūtu vai ekstremitāšu krāsas izmaiņu gadījumos noņemiet ierīci un vērsieties pie veselības aprūpes speciālista.
  • Page 17 Nepageidaujamas šalutinis poveikis Ši priemonė gali sukelti odos reakciją (pvz., paraudimą, niežulį, nudegimus ar pūsles) ar net įvairaus sunkumo žaizdas. Apie visus rimtus su gaminiu susijusius įvykius turėtų būti pranešama gamintojui ir valstybės narės, kurioje gyvena vartotojas ir (arba) pacientas, kompetentingai institucijai.
  • Page 18 Kasutusjuhend/paigaldamine Lahas on paigaldatav nii käeselja kui ka käe peopesa poole, olenevalt patoloogia iseloomust ja meditsiinilistest ettekirjutustest. Võimalik on ükskõik kas üksnes vigastatud sõrme fikseerimine või siis vigastatud sõrme fikseerimine koos terve sõrmega. Korrigeerige tuge vastavalt valitud fikseerimistüübile: - Kämbla- ja sõrmeluu vaheline liiges: maksimaalne fleksioon ❷ - Sõrmeliigesed: ekstensioon ❸...
  • Page 19 Vzdrževanje Izdelek operite po navodilih za uporabo in navodilih na etiketi. Izdelek lahko operete v pralnem stroju pri 30°C (program za občutljivo perilo). Če je možno, uporabite mrežasto vrečko za pranje. Pred pranjem zapnite sprijemalne trakove. Ne uporabljajte detergentov, mehčalca ali agresivnih sredstev (izdelki, ki vsebujejo klor).
  • Page 20 Likvidácia Výrobok likvidujte podľa platných miestnych predpisov. Tento návod si uchovajte. CSUKLÓ-UJJRÖGZÍTŐ SÍN Leírás/Rendeltetés Ez az eszköz egy olyan csukló-ujjrögzítő sín, amely lehetővé teszi az ujjak immobilizálását. Az eszköz kizárólag a felsorolt indikációk kezelésére szolgál azon betegek esetében, akiknek a méretei megfelelnek a mérettáblázatban szereplőknek. Mindkét oldalon alkalmazható...
  • Page 21 Модел, подходящ за двете ръце. Състав полиамид - еластан - етилен винил ацетат - полиетилен - полиестер - алуминий. Свойства / Начин на действие Шина за обездвижване на 2-ри, 3-ти или 4-ти пръсти. Оформящ и адаптиращ се банел в зависимост от необходимостта от ъглово...
  • Page 22 Compoziție Poliamidă - elastan - etilen-vinil-acetat - polietilenă - poliester - aluminiu. Proprietăți/Mod de acțiune Atelă de imobilizare pentru degetele 2, 3 sau 4. Lamelă ajustabilă și adaptabilă, în funcție de nevoia de angulare (flexie sau extensie). Atela este prevăzută cu 4 chingi (2 fixe și 2 amovibile) pentru a ajusta fixarea și gradul de strângere.
  • Page 23 Показания Травматология пальцев (растяжения, вывихи, разрывы связок...). Посттравматическая/постоперационная иммобилизация Противопоказания Не используйте изделие при неопределенном диагнозе. Не используйте в случае наличия аллергии на любой из компонентов. Не размещайте изделие непосредственно на поврежденной коже. Не используйте при переломах со смещением. Рекомендации Перед...
  • Page 24 Indikacije Ozljeda prsta (istegnuće, iščašenje, puknuće ligamenata...). Postoperativna/posttraumatska imobilizacija. Kontraindikacije Nemojte upotrebljavati proizvod ako dijagnoza nije potvrđena. Nemojte upotrebljavati ako imate utvrđenu alergiju na neki od sastojaka. Proizvod nemojte nanositi izravno na oštećenu kožu. Nemojte upotrebljavati u slučaju nestabilne frakture. Mjere opreza Prije svake upotrebe provjerite sadrži li proizvod sve dijelove.
  • Page 25 如果皮肤上涂有某些产品(乳霜、软膏、油、凝胶、贴片……),请勿使用 该装置。 建议适当拧紧该装备,以确保保持/固定位置而不限制血液流通。 不良副作用 该装备可能会引起皮肤反应(发红、发痒、灼热、起泡等)甚至不同程度的 伤口。 如发生任何与该产品有关的严重事故,请与患者所在地区的制造商及国家监 管机构联系。 使用说明/穿戴方法 根据病情和医生的推荐,本品可在掌心或掌背安装。 可单独固定受伤手指,或是同时固定(受伤手指+健康手指)。 按照选定的固定种类,对支撑条进行塑形: - 掌骨-指骨关节:最大角度屈曲 ❷ - 掌骨间关节:伸展 ❸ 放置夹板,注意让一个或多个指尖处于护具上端。 ❹ 按照所述顺序拉紧带子 ⒶⒷⒸⒹ 。 ❹ 适度拉紧带子,以确保本装置正常使用(提供足够的固定)。 保养 可根据本说明和标签上的条件洗涤该产品。可在30°C下机洗(轻柔模式)。 如有可能,请使用洗衣网。清洗之前,请闭合钩环紧固件。请勿使用洗涤剂、 柔软剂或腐蚀性产品(氯化产品等)。请勿干洗。请勿使用脱水机。请勿熨 烫。施压拧紧。平放晾干。远离热源(加热器、阳光等)晾干。 存放 请室温保存,最好存放在原始包装中。 弃置 根据本地现行规范弃置。 保留本说明页。...
  • Page 27 ‫جبيرة لتثبيت الرسغ واألصابع‬ ‫الوصف/الغرض‬ .‫هذا الجهاز عبارة عن جبيرة للرسغ واألصابع تسمح بتثبيت األصابع‬ ‫الجه ـ ـاز مخص ـ ـص فق ـ ـط ل ـ ـعالج المؤش ـ ـرات المذك ـ ـورة وللمرض ـ ـى الذي ـ ـن تتواف ـ ـق قياس ـ ـاتهم‬ ‫م ـ ـع ج ـ ـدول المقاس ـ ـات‬ .‫طراز ثنائي الجانب‬ ‫التكوين‬ .‫البولي أميد - إيالستين - إيثيلين - أسيتات الفاينل - بولي إيثيلين - بوليستر- ألومنيوم‬ ‫الخصائص/طريقة العمل‬ .‫جبيرة تثبيت األصبع الثاني والثالث والرابع‬ .)‫شريحة قابلة للتشكيل والتعديل وفقًا الحتياجات الزاوية (الثني أو المد‬ ‫تتضمــن الجبيــرة 4 أحزمــة (حزامــان ثابتــان وحزامــان قــابالن للنــزع) لتعديــل المســك‬ ❶ .ّ ‫والش ـ ـ د‬ ‫دواعي االستعمال‬...
  • Page 28 Réserve pour labels certif. papier À CHANGER avant envoi de l’EN, cf BDC avec ou sans imprim’vert en fonction du lieu d’ impression Thuasne SAS – SIREN/RCS Nanterre 542 091 186 capital 1 950 000 euros 120, rue Marius Aufan 92300 Levallois-Perret (France)