Page 1
BD 30/20 DISK AUTO-SCRUBBER OPERATIONS AND MAINTENANCE MANUAL FOR COMMERCIAL USE ONLY Model No. TS530-W30-U...
Page 2
CONTENTS Getting Started Introduction Warranty Important Safety Instructions Cleaning Agents Technical Specifications Brush Selection Operating Instructions Symbology Key Features Assembly Controls Operation Cleaning Transport and Storage Maintenance Fault Diagnosis...
Page 3
INTRODUCTION Your new Tornado unit is a high quality, precision-made product. All parts used in the manufacturing of this unit have passed rigid quality control standards prior to assembly. Please safeguard the original receipt/invoice given at the time of purchase. If you experience any problems with your unit during the warranty period, the original receipt/invoice will act as proof of purchase.
Page 4
WARRANTY Warranty Within 30 days of purchase, to activate product warranty, go to: https://tornadovac.com/services/warranty-registration-form.aspx For warranty information go to www.tornadovac.com. Warning Labels Prior to operating the unit, read and understand completely this owner’s manual paying special attention to warning labels. These labels indicate a potentially hazardous situation that could result in death or serious injury if not avoided.
Page 5
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS Read and understand this owner’s manual and all labels on the unit before operating. Safety is a combination of common sense, staying alert, and knowing how your unit works. To reduce the risk of personal injury or damage to your unit use only as indicated in this manual. FOR COMMERCIAL USE ONLY To reduce the risk of fire, electrical shock, or injury, the instructions below must be read and understood...
Page 6
Tornado or the dealer/ avoid a hazard. agent who supplied the machine. • Only replace the power cord with original •...
Page 7
CLEANING AGENTS • When using cleaning and care agents, the manufacturer’s danger warnings must be followed, and proper PPE must be worn per manufacturer’s instruction. • Only use low-foaming, non-combustible cleaning agents which DO NOT contain generally health-hazardous substances. • Please ensure that after each use, any chemical residue is rinsed out with clean water.
Page 8
TECHNICAL SPECIFICATIONS Technical Description Cleaning Width in/mm 30/785 Squeegee Width in/mm 39/990 Working Capacity ft2/h/m2/h 33,800/3140 Brush Diameter in/mm 2 x 16/405 Brush Speed Brush Pressure lbs./kg 110/50 Brush Motors (2) 700/29 Traction Motor 300/12 Vacuum Motor 570/23 Vacuum in water lift/mbar 64/160 Drive Type Automatic...
Page 9
BRUSH SELECTION Part No. Description 48914010 Brush, PPL 0.6 16” Normal floors Smooth floors with small joints an 48914020 Brush, PPL, 0.9, 16” persistent dirt Floors of resistant material and very 48914070 Brush, TYNEX, 16” dirty 48914080 Brush, 5-mix, 16” All types of floor Pad holder w/center 48814020...
Page 10
SYMBOLOGY Machine Symbology Symbol denoting the solution Symbol denoting the maximum valve. Indicates the solution valve capacity level reached in the lever. solution tank visible through the level hose. Symbol denoting the maximum Indication of the maximum capacity level reached in the temperature of the solution solution tank visible through the detergent.
Page 11
KEY FEATURES Legend Machine 1. Instrument board 11. Connector batteries 2. Key switch 12. Squeegee hose 3. Recovery tank cover 13. Squeegee assembly 4. Recovery tank 14. Solution tank 5. Drain hose plug 15. Brushes base assembly 6. Drain hose 16.
Page 12
ASSEMBLY BEFORE USE Handling Of The Packed Machine The machine is supplied with suitable packing foreseen for fork lift truck handling. The total weight is 368 kg (811 lbs.). Packing dimensions: Base: 161 cm x 87 cm (63”x 34”) Height: 123 cm (48”) Do not place more than 2 packages on top of each other.
Page 13
ASSEMBLY 5. Keep the pallet and the brackets for future transport. Access To The Battery Compartment To reach the battery compartment, first of all make sure that the recovery tank (1) is empty by opening the cover (2). If the tank is full, proceed as indicated under “RECOVERY TANK CLEANING”, otherwise take off the squeegee hose (3) and lift the tank.
Page 14
ASSEMBLY Strictly follow manufacturer/distributor indications for the maintenance and recharge of the batteries. All installation and maintenance operations must be executed by specialized staff, using suitable protection accessories. Battery Charger Be sure that the battery recharger is suitable for the installed batteries both for their capacities and type (lead/acid or GEL or AGM).
Page 15
ASSEMBLY Batteries Recharging 1. Bring the machine on a leveled surface. 2. Plug in the connector (1) of the battery recharger to the batteries connector (2) placed in the rear part of the machine. 3. Proceed with the recharging keeping the recovery tank lifted (see under “ACCESS TO THE BATTERY COMPARTMENT”).
Page 16
ASSEMBLY Never leave the batteries completely discharged even if the machine is not used. In case of traditional lead/acid batteries, please check the electrolyte level every 20 recharging cycles and as needed, top up with distilled water at the end of the recharge.
Page 17
ASSEMBLY Adjustment Of The Squeegee In order to have a perfect drying result through the squeegee, the rear rubber must have the lower bending uniformly adjusted in all its length. For the adjustment, it is necessary to put the unit in working condition and therefore the suction motor has to be switched on and the brushes have to function together with the detergent solution.
Page 18
ASSEMBLY Screw down the knobs in the rear part of the cover in the free end of the metal strips. The operation has to be carried out for each splash guards. With the brushes assembled, the splash guard must slightly touch the floor. Brushes Assembly To assemble the brushes, proceed as follows: 1.
Page 19
ASSEMBLY With the brushes base group in lifted position, insert the brushes into their plate seat underneath the brushes base turning them until the three metal buttons are properly seated in their slots; quickly rotate the brushes to push the button towards the coupling spring until they get locked.
Page 20
CONTROLS Legend Control Panel 1. Display 5. Push button maximum speed increase 2. Push button maximum speed reduction 6. Push button activation ozone system 3. Push button suction motor 7. Push button opening/closing solenoid valve Push button suction motor silent mode Push button activation 3s system 4.
Page 21
CONTROLS DISPLAY READING Visualization While Switching On When the machine is switched on, the display shows the following screen which indicates the software release and the battery setting.
Page 22
CONTROLS General Setting To enter the menu for the setting, use the keyboard of the instrument board and proceed as follows: 1. Keep the buttons (1) and (5) pressed simultaneously. 2. Turn the key to switch on the machine. 3. When “ID CHECK” is shown on the display, press the enter button (2). Once entered in GENERAL SETTING it will be possible to change the following default settings by simply scrolling through the menu using buttons (1) and (4).
Page 23
CONTROLS An incorrect setting may damage irreparably the battery. ALWAYS verify to have set the correct parameter. The defined battery setting is visible when the machine is turned on (see “BATTERY SETTING or DISPLAY READING”). Display Tune (Display Contrast) Once entered in General Setting, it is possible to improve the display contrast using the button (3) to increase it and the button (5) to decrease it.
Page 24
OPERATION FLOOR CLEANING Connection of the batteries to the machine Plug in the batteries connector (1) to the machine connector (2), placed in the rear part of the machine. Recovery Tank Verify that the squeegee hose coupling (1) is correctly inserted into its seat and that the drain hose plug (2) is closed.
Page 25
OPERATION The capacity of the detergent solution tank is indicated in the technical data. Open the screw plug placed in the rear right part of the machine and fill the detergent solution tank with clean water at a maximum temperature of 122°F (50°C).
Page 26
OPERATION The system is composed of a separate line parallel to the main solution line. It can be enabled or disabled directly from the instrument panel by holding for about 3 seconds the push button (1). When the system is on, the 3S symbol appears on the display as shown in the picture.
Page 27
OPERATION 4. Press the solenoid valve push button (4); the solenoid valve symbol changes from closed to open. 5. Lower the brushes base onto the floor by pressing the push button (5); on the display shows first the down symbol and then the one of the brushes motor activation.
Page 28
OPERATION Every change will be observed through the symbols on the display. During reverse motion the speed is reduced. Suction Motor Silent Mode It is possible to start the silent mode of the suction motor by pressing and holding for a few seconds the switch-on button (1) of the suction motor. When the silent mode is on, the symbol on the display changes.
Page 29
OPERATION Emergency Brake In case of an emergency, an immediate stop can be obtained acting upon the lever of the emergency and parking brake (1) by lowering it. On the display will be shown the emergency brake activation together with its symbol.
Page 30
OPERATION In order not to overload the brush motor, it is necessary to reduce the brush pressure going from smooth floors to rough ones (ex. concrete). BRUSH MOTOR OVERLOAD PROTECTION DEVICE The machine is equipped with a protection device for the brush motors. This device interrupts the motor functioning in order to protect it and indicates the overload on the display with the message “ALARM 1”.
Page 31
OPERATION Stop The Machine After Cleaning Operation After cleaning operation proceed as follows: 1. Press up/down button (1) to raise the brushes. 2. Lift the squeegee by lifting the lever (2). 3. Bring the machine to an appropriate place for tank draining. 4.
Page 32
CLEANING DAILY MAINTENANCE Recovery Tank Cleaning 1. Hold the drain hose placed in the left part of the machine. Take off the plug of the drain hose by pulling up on the lever and empty the recovery tank into appropriate containers. 2.
Page 33
CLEANING Manual Disassembly Of The Brushes With the brushes base in lifted position, turn the brush in the rotating direction as indicated in the figure, until it is released from the brush holder plate seat. Automatic Disassembly Of The Brushes 1.
Page 34
CLEANING Move the machine before picking up the brushes in order to avoid injuries. Brush Cleaning Disassemble the brushes and clean them with a water jet (check under paragraph of “BRUSHES DISASSEMBLY”). Squeegee Cleaning Keeping the squeegee clean guarantees always the best drying result. For squeegee cleaning it is necessary to: 1.
Page 35
CLEANING WEEKLY MAINTENANCE Rear Squeegee Rubber Check Check the squeegee rubber wear and eventually turn or replace it. For the replacement it is necessary to: 1. Lift the squeegee (see under paragraph “STOP OF THE MACHINE AFTER CLEANING OPERATION”). 2. Release the latches (1). 3.
Page 36
CLEANING Do not wash the hose that goes from the suction motor to the recovery tank in this manner. Cleaning Of The Solution Tank 1. Bring the machine to an appropriate place for the detergent solution draining. 2. Unscrew the solution tank cap. 3.
Page 37
CLEANING To reassemble the squeegee reverse the steps above. Splash Guard Replacement 1. Unscrew the knobs in the rear part of the brushes base group from the extremity of the metal strips. The operation has to be carried out on both splash guards.
Page 38
TRANSPORT AND STORAGE Splash Guard Replacement 1. Unscrew the knobs in the rear part of the brushes base group from the extremity of the metal strips. The operation has to be carried out on both splash guards. 2. Unscrew the nut on the front part of the brushes base group and take off the metal strips.
Page 39
• Check Batteries Electrolyte • Traction Motor Check • Base Motor Check • • Suction Motor Check • Check Base Group Besides those outlined above, all additional servicing and repairs should only be performed by an Authorized Tornado Servicing Agent.
Page 40
FAULT DIAGNOSIS The following checks may be performed by the operator. Any other service or attempt to service by the operator will void the warranty. Never leave the batteries completely discharged for a long time. In case of alarm visualizations contact the technical assistance. The Suction Motor Does Not Work 1.
Page 41
FAULT DIAGNOSIS 3. Check on the display that the activation signal of the brushes motor is on. 4. Check that the battery connector is correctly plugged in. 5. Activate the levers drive control (3). If the problem persists, please contact the authorized technical assistance. The Traction Motor Does Not Work 1.
Page 42
FAULT DIAGNOSIS 4. The machine is equipped with solenoid valve, which is activated only when the levers drive control (1) are activated. 5. Check on the display that the signal of the open solenoid valve is activated. If the machine is equipped with the 3S system (see under “3S SYSTEM SOLUTION SAVING SYSTEM”) (optional), check that the system is activated by pressing and holding for 3 seconds the solenoid valve button (3).
Page 43
FAULT DIAGNOSIS The Squeegee Does Not Dry Perfectly 1. Check that the squeegee rubbers are clean. 2. Check the adjustment of the height and the inclination of the squeegee (see section “ADJUSTMENT OF THE SQUEEGEE” in “BEFORE USE”). 3. Check that the suction hose is correctly inserted in the proper seat on the recovery tank and that it is not obstructed.
Page 44
BD 30/20 AUTOLAVEUSES DE DISQUES MANUEL D’EXPLOITATION ET D’ENTRETIEN DESTINÉ UN USAGE COMMERCIAL UNIQUEMENT Modèle n° TS530-W30-U...
Page 45
CARACTERISTIQUES TECHNIQUES opal 66 opal 80 Largeur de travail Largeur de suceur 2740 3140 Capacité de travail, jusqu'à sqft/h 29494 33800 Diamètre des brosses giri/min Vitesse de rotation des brosses (rpm) Pression sur les brosses lbs. Moteur des brosses Moteur de traction Moteur d'aspiration mbar Dépression d'aspiration...
Page 46
AVANT-PROPOS Nous vous remercions pour avoir choisi notre machine. Cette machine est une autolaveuse qui vient utilisée pour le nettoyage industriel et civil pour tout type de revêtement. Durant sa translation, l’action combinée des brosses et de la solution détergente enlève la salissure qui vient récupérée avec le groupe d’aspiration arrière, en permettant un séchage parfait et immédiat du sol.
Page 47
NORMES GENERALES DE SECURITE − Utiliser seulement des brosses ORIGINALES indiquées dans le paragraphe “BROSSES CONSEILLÉES". − Ne pas enlever les protections qui réclament des outils pour les Les normes indiquées doivent être suivies scrupuleusement pour éviter des dommages pour l’opérateur et la machine. déplacer.
Page 48
LEGENDE PANNEAU DES COMMANDES DISPLAY BOUTON DE REDUCTION MAX. VITESSE BOUTON MOTEUR D'ASPIRATION BOUTON MOTEUR D'ASPIRATION MODALITE SILENCIEUSE BOUTON LEVEE / DESCENTE BROSSES BOUTON D’AUGMENTATION MAX. VITESSE BOUTON MISE EN SERVICE SYSTEME D’OZONE BOUTON D’OUVERTURE/FERMETURE ELECTROVANNE BOUTON MISE EN SERVICE SYSTEME 3S LEGENDE DE LA MACHINE TABLEAU DE BORD 11.
Page 49
LECTURE DU DISPLAY VISUALISATION A L'ALLUMAGE A l'allumage de la machine, le display visualise l’écran suivant en indiquant le release du software du bord et le réglage des batteries. RÉGLAGE DES BATTERIES Réglage pour batteries Gel Réglage pour batteries AGM Réglage pour RELEASE SOFTWARE batteries...
Page 50
COMMANDES DE NAVIGATION Défile EN HAUT Confirme Incrémente Défile EN Décrémente GENERAL SETTING Pour entrer dans le menu des réglages, utiliser les boutons sur le tableau de bord et procéder comme suivant: Tenir pressé simultanément les boutons (1) et (5). Tourner la clef d’allumage.
Page 51
SYMBOLOGIE MACHINE Symbole du robinet. Symbole pour indiquer le levier du frein On l’utilise pour indiquer le levier du robinet. d'urgence et de stationnement. Indication de la température maximale du Symbole pour indiquer la réalisation maximale détergent de la solution. Elle est située près du du niveau de la capacité...
Page 52
AVANT UTILISATION Grâce au système du blocage à 2 niveaux, la machine permit la recharge des batteriess avec une ouverture partielle du réservoir. DÉPLACEMENT DE LA MACHINE EMBALLÉE La machine est fournie avec un emballage spécifique prévu pour le déplacement avec des chariots à fourches. embase des brosses 66: le poids total est de 363kg (800 lbs.).
Page 53
INDICATEUR NIVEAU DE CHARGE DES BATTERIES Le niveau de la charge des batteries est visualisé sur le display avec le symbole correspondent (voir "VISUALISATION DES COMMANDES"). Ne jamais laisser les batteries complètement déchargées même si la machine n’est pas utilisée. Dans le cas des batteries plomb/acide, chaque 20 recharges contrôler le niveau de l’électrolyte et éventuellement remplir avec de l’eau distillée à...
Page 54
RÉGLAGE DU SUCEUR Afin de garantir un séchage parfait du suceur, la bavette arrière doit avoir une courbure du bord inférieur sur toute sa longueur. Pour le réglage il est nécessaire de se mettre dans les conditions de travail et par conséquent avec l'aspirateur allumé...
Page 55
MODALITÉ STANDBY droite de la machine et remplir le réservoir de la solution avec de l’eau Après 10 minutes d’inactivité, si la machine est allumée, elle va en propre, à une température inférieure à 50°C. Ajouter le détergent modalité stand-by et le display s’éteint. Pour reprendre le travail, liquide à...
Page 56
ACTIONNEMENT DE LA MACHINE AVANCE ET RÉGLAGE DE LA VITESSE Chaque commande vient visualisée sur le display (1). La traction de la machine est obtenue au moyen d'un moteur contrôlé électroniquement. Pour déplacer la machine on agit sur la clef (1) et ensuite on tourne les leviers commande de marche (2) situés sur le timon, en avant pour la marche avant et...
Page 57
FREIN D'URGENCE En cas de danger on peut obtenir l'arrêt immédiat en agissant sur le levier du frein d'urgence et de stationnement (1) en le baissant. DISPOSITIF TROP PLEIN Pour éviter des dommages sérieux au moteur d’aspiration, la machine est équipée d’un flotteur qui intervient quand le réservoir de récupération est plein.
Page 58
DÉMONTAGE AUTOMATIQUE DES BROSSES Allumer la machine en tournant la clef (1) dans le sens des Ouvrir le couvercle du réservoir de récupération. aiguilles d’une montre. Rincer le réservoir avec un jet d’eau. Appuyer sur le bouton (2) du monté/descente de l'embase des brosses pour monter les brosses.
Page 59
NETTOYAGE DU RÉSERVOIR SOLUTION Remonter le tout en ayant soin de positionner les rondelles (3), qui sont deux pour chaque pommeau, de façon qu'ils soient disposées une sous et l'autre sur chacune des deux boutonnières présentes sur le support. Amener la machine à l’endroit prévu pour la vidange de la solution détergente.
Page 60
Si le problème persiste, contacter le service d’assistance technique autorisé. LE MOTEUR DES BROSSES NE FONCTIONNE PAS Vérifier que l’interrupteur à clef (1) soit dans la position correcte. Fermer et rallumer la machine. Contrôler l’état de charge des batteries sur le display. CONTROLE DE FONCTIONNEMENT Le contrôle de l’état de fonctionnement de la machine vient déféré...
Page 61
LA MACHINE NE NETTOIE PAS BIEN Les brosses n'ont pas les brins de la dimension appropriée: contacter le service d’assistance technique autorisé. Les brosses ont les brins usés. Contrôler l’état de détérioration des brosses et éventuellement les remplacer (les brosses doivent être remplacées quand les brins sont arrivés à...
Page 62
BD 30/20 FREGADORA AUTOMÁTICA DE DISCOS MANUAL DE OPERACIONES Y MANTENIMIENTO SOLO PARA USO COMMERCIAL N.° de modelo TS530-W30-U...
Page 63
DESCRIPCIÓN TÉCNICA opal 66 opal 80 Anchura de trabajo Anchura de la boquilla de secado 2740 3140 Capacidad de trabajo, hasta sqft/h 29494 33800 Diámetro de los cepillos giri/min Velocidad revoluciones de los cepillos (rpm) Presión en los cepillos lbs. Motor de los cepillos Motor de tracción Motor de aspiración...
Page 64
ADVERTENCIA Les agradecemos por haber seleccionado nuestra máquina. Esta máquina fregadora se emplea en la limpieza industrial y civil para cualquier tipo de pavimentación. Durante su movimiento de avance la acción combinada de los cepillos y de la solución detergente remueve la suciedad que viene recogida con el grupo de aspiración trasero dejando una superficie perfectamente seca.
Page 65
NORMAS GENERALES DE SEGURIDAD − En caso de sustitución de piezas, pedir los repuestos ORIGINALES a un concesionario y/o distribuidor autorizado. − Emplear solamente cepillos ORIGINALES señalados en el párrafo Las normas aquí abajo indicadas tienen que cumplirse cuidadosamente para evitar daños al operador y a la máquina. "CEPILLOS ACONSEJADOS".
Page 66
LEYENDA PANEL MANDOS DISPLAY PULSADOR DE REDUCCIÓN VELOCIDAD MÁXIMA PULSADOR MOTOR DE ASPIRACIÓN PULSADOR MOTOR DE ASPIRACIÓN MODO SILENCIOSO PULSADOR BAJADA/SUBIDA CEPILLOS PULSADOR DE AUMENTO VELOCIDAD MÁXIMA PULSADOR DE ACTIVACIÓN SISTEMA OZONO PULSADOR DE ABERTURA/CERRADURA ELECTROVÁLVULA PULSADOR DE ACTIVACIÓN SISTEMA 3S LEYENDA MÁQUINA PANEL DE CONTROL 11.
Page 67
LECTURA DEL DISPLAY VISUALIZACIÓN AL ENCENDIDO Al encendido de la máquina, el display visualiza la siguiente panorámica que indica la release del software de bordo y el reglaje de las baterías. REGLAJE DE LAS BATERÍAS Reglaje para baterías Reglaje para baterías Reglaje para baterías RELEASE SOFTWARE plomo/ácido...
Page 68
MANDOS DE NAVEGACIÓN Desplazar ARRIBA Confirmar Incrementar Desplazar Decrementar ABAJO GENERAL SETTING Para entrar el menú de las programaciones utilizar las teclas del panel de control y proceder como sigue: Tener apretado contemporáneamente las teclas (1) y (5). Girar la llave de encendido. Cuando el display visualiza la palabra "ID CHECK", apreatar la tecla de confirmación (2).
Page 69
SIMBOLOGÍA MÁQUINA Símbolo del grifo. Símbolo que indica la palanca del freno de Indica la palanca del grifo. emergencia y de estacionamiento. Indica la temperatura máxima de la solución Símbolo que indica la llegada máxima del nivel detergente. de capacidad en el depósito de la solución Está...
Page 70
ANTES DEL EMPLEO Gracias al sistema de bloqueo de 2 niveles, la máquina permite la recarga de las baterías con una abertura parcial del depósito. MOVIMIENTO MÁQUINA EMBALADA La máquina está contenida en un embalaje al efecto de una tarima para el movimiento por medio de carros elevadores de horquilla.
Page 71
INDICADOR DE NIVEL DE CARGA DE LAS BATERÍAS El nivel de carga de las baterías viene visualizado en el display con el símbolo apropiado (ver "VISUALIZACIÓN MANDOS"). No hay que dejar nunca las baterías descargadas por completo, aunque la máquina no se emplee. En caso de baterías plomo/ácido, cada 20 recargas verificar el nivel del electrólito y eventualmente añadir agua destilada al final de la recarga.
Page 72
REGLAJE DE LA BOQUILLA DE SECADO MONTAJE DE LOS CEPILLOS La boquilla de secado, a fin de garantizar un secado perfecto durante la utilización, debe tener una curvatura de la parte inferior del labio Para montar los cepillos proceder trasero de manera uniforme por toda su longitud. Para el reglaje, es como sigue: necesario ponerse en las condiciones de trabajo y por lo tanto con el Encender la máquina girando...
Page 73
LIMPIEZA DE LOS SUELOS CONEXIÓN DE LAS BATERÍAS A LA MÁQUINA Conectar el conector baterías (1) al conector de la máquina (2), puesto en la parte trasera de la máquina. Siempre en el lade derecho de la máquina está puesto el tubo de nivel, que permite de ver fácilmente la cantidad de la solución presente en el depósito, tanto en fase de carga de la solución como en fase de trabajo.
Page 74
ACCIONAMIENTO DE LA MÁQUINA AVANCE Y REGLAJE VELOCIDAD Cada mando viene visualizado en el display (1). La tracción de la máquina se obtiene a través de un motor controlado electrónicamente. Para desplazar la máquina, se actúa la llave (1) y luego se giran las palancas mando marcha (2) puestas en el manillar, adelante para la marcha adelante y atrás...
Page 75
FRENO DE EMERGENCIA En caso de emergencia se puede obtener la parada inmediata actuando sobre la palanca del freno de emergencia y de estaciocamento (1) bajándola. DISPOSITIVO REBOSADERO A fin de evitar daños serios al motor de aspiración, la máquina está equipada de un flotador que actúa cuando el depósito de recuperación está...
Page 76
DESMONTAJE AUTOMÁTICO DE LOS CEPILLOS Encender la máquina girando la llave (1) en sentido horario. Apretar el pulsador (2) subida/bajada de la bancada cepillos para Abrir la tapa del depósito de recuperación. levantar los cepillos. Enjuagar el depósito con un chorro de agua. Apretar contemporáneamente los pulsadores (3) y (4) y después apretar una vez solo el pulsador (2).
Page 77
LIMPIEZA DEL DEPÓSITO SOLUCIÓN Volver a montar todo poniendo atención de posicionar las arandelas (3), que son dos para cada pomo, de manera que estén colocados una debajo y la otra encima de los dos ojales presentes en el soporte. Llevar la máquina hasta el lugar previsto para la descarga de la agua detergente.
Page 78
Si el desperfecto continua, contactar con el centro de asistencia técnica autorizado. EL MOTOR DE LOS CEPILLOS NO FUNCIONA Comprobar que el interruptor con llave (1) esté en la posición correcta. Apagar y encender otra vez la máquina. Controlar el estado de carga de las baterías en el display. CONTROL DE FUNCIONAMIENTO La verificación del estado de funcionamiento de la máquina viene deferida al centro de asistencia técnica autorizado.
Page 79
LA MÁQUINA NO LIMPIA BIEN Los cepillos no tienen las cerdas de la dimensión apropiada: contactar con el centro de asistencia técnica autorizado. Los cepillos tienen las cerdas gastadas. Controlar el estado de desgaste de los cepillos y eventualmente sustituirlos (los cepillos tienen que ser sustituidos cuando las cerdas han llegado a una altura de aproximadamente 15mm).
Page 81
Record of Purchase Serial Number: Purchase Date: Dealer: Phone Number: Preuve d’achat Numéro de série: Date d’achat: Revendeur: Numéro de téléphone: Registro de compra Número de série: Fecha de compra: Distribuidor: Número de teléfono:...