Télécharger Imprimer la page

Publicité

Liens rapides

Art.Nr.
5910309900
AusgabeNr.
5910309900_0603
Rev.Nr.
13/06/2024
BC-CS355Duo-X
DE Akku-Kettensäge | Originalbetriebsanleitung 4
GB Battery-operated chainsaw | Translation of the
original operating instructions...................... 24
FR Tronçonneuse sans fil | Traduction du mode
d'emploi original .......................................... 42
IT
Sega a catena a batteria | Traduzione delle
istruzioni per l'uso originali .......................... 63
NL Accu kettingzaag | Vertaling van de originele
gebruiksaanwijzing ...................................... 83
ES Motosierra alimentada por batería |
Traducción del manual de instrucciones
original....................................................... 102
PT Serra de corrente a bateria | Tradução do
manual de operação original ..................... 122
CZ Akumulátorová řetězová pila | Překlad
originálního provozního návodu ................ 143
SK Akumulátorová reťazová píla | Preklad
originálneho návodu na obsluhu ............... 161
HU Akkumulátoros láncfűrész | Az eredeti
üzemeltetési útmutató fordítása ................ 179
PL Akumulatorowa piła łańcuchowa |
Tłumaczenie oryginalnej instrukcji eksploatacji
.................................................................. 199
HR Akumulatorska lančana pila | Prijevod
originalnog priručnika za uporabu ............. 219
Nachdrucke, auch auszugsweise, bedürfen der Genehmigung.
Technische Änderungen vorbehalten. Abbildungen beispielhaft!
SI
Akumulatorska verižna žaga | Prevod
originalnih navodil za uporabo .................. 237
EE Aku-kettsaag | Originaalkasutusjuhendi tõlge
.................................................................. 255
LT Akumuliatorinis grandininis pjūklas |
Originalios naudojimo instrukcijos vertimas
.................................................................. 273
LV Akumulatora ķēdes zāģis | Oriģinālās
lietošanas instrukcijas tulkojums ............... 291
SE Batteridriven motorsåg | Översättning av
originalbruksanvisningen........................... 309
FI
Akkukäyttöinen ketjusaha | Alkuperäisen
käyttöohjeen käännös ............................... 327
DK Batteridrevet kædesav | Oversættelse af den
originale driftsvejledning............................ 345
NO Batteridreven kjedesag | Oversettelse av den
originale bruksanvisningen........................ 363
BG Акумулаторен верижен трион | Превод на
оригиналното ръководство за експлоатация
.................................................................. 381

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Scheppach BC-CS355Duo-X

  • Page 1 Art.Nr. 5910309900 AusgabeNr. 5910309900_0603 Rev.Nr. 13/06/2024 BC-CS355Duo-X DE Akku-Kettensäge | Originalbetriebsanleitung 4 Akumulatorska verižna žaga | Prevod originalnih navodil za uporabo ....237 GB Battery-operated chainsaw | Translation of the original operating instructions...... 24 EE Aku-kettsaag | Originaalkasutusjuhendi tõlge ..............255 FR Tronçonneuse sans fil | Traduction du mode...
  • Page 2 www.scheppach.com...
  • Page 3 www.scheppach.com...
  • Page 4 13 Lagerung und Transport........Inhalt des Öltanks. 14 Reparatur & Ersatzteilbestellung......15 Entsorgung und Wiederverwertung....16 Störungsabhilfe ..........Gewicht kg. 17 Garantiebedingungen – Scheppach 20V IXES Serie..............18 EU-Konformitätserklärung........Schwertlänge 19 Explosionszeichnung ......... 402 Schnittlänge Erklärung der Symbole auf dem Produkt Geöffnet...
  • Page 5 Lieferumfang (Abb. 1) Signalwort zur Kennzeichnung einer mögli- chen Gefährdungssituation, die, wenn sie Pos. Anzahl Bezeichnung nicht vermieden wird, eine geringfügige oder Sägekette Schwert (Führungsschiene) mäßige Verletzung zur Folge haben könnte. Schwert- und Kettenschutz Akku-Kettensäge Bedienungsanleitung www.scheppach.com DE | 5...
  • Page 6 Stecker aus der Steckdose zu ziehen. für Elektrowerkzeuge hinweg, auch wenn Sie nach Halten Sie die Anschlussleitung fern von Hitze, Öl, vielfachem Gebrauch mit dem Elektrowerkzeug vertraut sind. Achtloses Handeln kann binnen Se- kundenbruchteilen zu schweren Verletzungen führen. 6 | DE www.scheppach.com...
  • Page 7 Elektrowerkzeugen. Der Gebrauch von ande- tung für Gehör, Kopf, Hände, Beine und Füße wird ren Akkus kann zu Verletzungen und Brandgefahr empfohlen. Passende Schutzkleidung mindert die führen. Verletzungsgefahr durch umherfliegendes Spanmate- rial und zufälliges Berühren der Sägekette. www.scheppach.com DE | 7...
  • Page 8 Fällen zu einer unerwarteten nach hinten gerichteten Re- • Verwenden Sie kein Zubehör welches nicht vom aktion führen, bei der die Führungsschiene nach oben Hersteller empfohlen wurde. Dies kann zu elektri- und in Richtung des Benutzers geschlagen wird. schem Schlag oder Feuer führen. 8 | DE www.scheppach.com...
  • Page 9 Gehörschutz getragen wird. • Restrisiken können minimiert werden, wenn die „Si- Technische Daten cherheitshinweise“ und die „Bestimmungsgemäße Verwendung“, sowie die Bedienungsanleitung insge- Akku-Kettensäge BC-CS355Duo-X samt beachtet werden. Motorspannung 40V (2x20V) • Verwenden Sie das Produkt so, wie es in dieser Be- Motordrehzahl 30000 min dienungsanleitung empfohlen wird.
  • Page 10 Ersatzteilen nur Originalteile. Ersatzteile erhalten Sie kette (7) an den Bildzeichen (Pfeilen) an der Sägeket- bei Ihrem Fachhändler. te (7) bzw. oberhalb der Führungsbolzen (19). • Geben Sie bei Bestellungen unsere Artikelnummern sowie Typ und Baujahr des Produkts an. 10 | DE www.scheppach.com...
  • Page 11 Kettenspannung zu kontrollieren. Die Sä- 2. Damit kein Öl auslaufen kann, verwenden Sie einen gekette ist richtig gespannt, wenn sie an der Schwert- Trichter*. unterseite nicht durchhängt und sich mit der behand- schuhten Hand ganz herumziehen lässt. www.scheppach.com DE | 11...
  • Page 12 – Schützt die linke Hand des Bedieners, wenn er Sollte sich die Sägekette dennoch bewegen, kontaktie- vom vorderen Griff abrutscht. ren Sie den Kunden-Service. • Sägekette (7) mit geringem Rückschlag – Hilft Ihnen mit speziell entwickelten Sicherheitsein- richtungen, Rückschlage abzufangen. 12 | DE www.scheppach.com...
  • Page 13 7. Drücken Sie die Einschaltsperre (12) am vorderen • Halten Sie Fluchtwege frei und aufgeräumt, um den Griff (5) mit dem Daumen. Arbeitsbereich schnell verlassen zu können. 8. Halten Sie die Einschaltsperre (12) gedrückt. www.scheppach.com DE | 13...
  • Page 14 Standflächen können zum Ver- – Achten Sie auf Hindernisse im Arbeitsbereich. lust des Gleichgewichts oder zum Verlust der Kontrol- – Bei der Arbeit ist das Produkt immer mit beiden le über die Kettensäge führen. Händen festzuhalten! 14 | DE www.scheppach.com...
  • Page 15 3. Sägen Sie nie Äste ab, wenn Sie auf dem Baum- stamm stehen. • Kleine Bäume mit einem Durchmesser von 15-18 cm 4. Behalten Sie den Rückschlagbereich im Auge, können gewöhnlich mit einem Schnitt abgesägt wer- den. wenn Äste unter Spannung stehen. www.scheppach.com DE | 15...
  • Page 16 Schwertes, machen Sie zwei Schnitte. Verletzungen führen. • Nach Ausführen des Fällschnitts fällt der Baum von – Entfernen Sie den Akku. selbst oder mit Hilfe des Fällkeils oder Brecheisens. – Lassen Sie das Produkt auskühlen. – Entnehmen Sie das Einsatzwerkzeug. 16 | DE www.scheppach.com...
  • Page 17 Kettenspannung zu lockern und rungsbolzen (19) und der Stehbolzen (18) müssen um die Kettenradabdeckung (10) zu entfernen. sich im Langloch am Schwert (8) befinden. 2. Entnehmen Sie das Schwert (8) und die Sägekette (7). www.scheppach.com DE | 17...
  • Page 18 Anleitung zum Schärfen der Kettensäge Feilendurch- Oberer Winkel Unterer Winkel Oberer Neigungs- Standard Tiefen- messer winkel (55°) maß Sägekettentyp Einspann- Rotati- Einspann- Nei- Seitenwinkel onswinkel gungswinkel 21PBX ca. 4,8 mm 30° 10° 85° 0,64 mm Tiefenanschlag Feile 18 | DE www.scheppach.com...
  • Page 19 Hersteller und Vertreiber erfahren Sie beim jeweili- gen Kundenservice. Ersatzteile / Zubehör • Im Falle der Anlieferung eines neuen Elektrogerätes Akku SBP2.0 Artikel–Nr.: 7909201708 durch den Hersteller an einen privaten Haushalt, kann Akku SBP4.0 Artikel–Nr.: 7909201709 dieser die unentgeltliche Abholung des Elektroaltgerä- www.scheppach.com DE | 19...
  • Page 20 Sägekette falsch montiert. Montieren Sie die Sägekette korrekt. Sägekette ist stumpf. Lassen Sie die Sägekette von einem Fachmann schärfen oder wechseln Sie die Sägekette aus. Kettenspannung ungenügend. Überprüfen Sie die Sägekette. Spannen Sie die Sägekette gegebenenfalls. 20 | DE www.scheppach.com...
  • Page 21 Führungsschiene auf festen Sitz prüfen. – Schäden am Produkt, die durch missbräuchliche 17 Garantiebedingungen – oder unsachgemäße Anwendungen (wie z.B. Scheppach 20V IXES Serie Überlastung des Produktes oder Verwendung von nicht zugelassenen Werkzeugen bzw. Zubehör), Revisionsdatum 25.04.2024 Eindringen von Fremdkörpern in das Produkt (wie Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, z.B.
  • Page 22 5. Verlängerung der Garantiezeit auf 10 Jahre: meldung behalten wir uns jederzeit vor. Scheppach bietet eine zusätzliche Garantieverlänge- rung von 5 Jahren auf Produkte aus der Scheppach 20V Serie. Somit beläuft sich der Garantiezeitraum für diese Produkte auf insgesamt 10 Jahre. Ausgenom- men hiervon sind Batterien / Akkus, Ladegeräte und...
  • Page 23 18 EU-Konformitätserklärung Originalkonformitätserklärung Hersteller: Scheppach GmbH Günzburger Straße 69 D-89335 Ichenhausen Wir erklären in alleiniger Verantwortung, dass das hier beschriebene Produkt mit den geltenden Richtlinien und Normen übereinstimmt. Marke: gomag Art.-Bezeichnung: AKKU-KETTENSÄGE - GO-KS355BLTwin Art.-Nr. 39103049982 Marke: SCHEPPACH Art.-Bezeichnung: AKKU-KETTENSÄGE - BC-CS355Duo-X Art.-Nr.
  • Page 24 13 Storage and transport ........14 Repair & ordering spare parts ......15 Disposal and recycling ........Weight kg. 16 Troubleshooting ..........17 Warranty conditions - Scheppach 20V IXES series..............Blade length 18 EU Declaration of Conformity......Cutting length 19 Exploded view ............ 402...
  • Page 25 * = may not be included in the scope of delivery! sult in product or property damage. Scope of delivery (Fig. 1) Item Quantity Designation Saw chain Saw (guide rail) Guide bar and chain guard Cordless chainsaw Operating manual www.scheppach.com GB | 25...
  • Page 26 A mo- likely to bind and are easier to control. ment of inattention while operating power tools may result in serious personal injury. 26 | GB www.scheppach.com...
  • Page 27 If the saw chain jams on the top edge of the guide rail, the increases the risk of injuries and shall be avoided at rail can jerk back in the direction of the user suddenly. all times. www.scheppach.com GB | 27...
  • Page 28 • Do not use accessories that are not recommended Technical data by the manufacturer. This can lead to electric shock or fire. Cordless chainsaw BC-CS355Duo-X • Do not use the product in a thunderstorm - Danger of Engine voltage 40 V (2x20V) lightning strike!
  • Page 29 Do not use the product until it has been fully fitted. – Before each use, carry out a visual inspection to check that the product is complete and does not contain any damaged or worn components. Safety and protective devices must be intact. www.scheppach.com GB | 29...
  • Page 30 Always switch off the product and let the motor cool down before filling with oil. There is a risk of fire if oil 8. Recheck the seating of the saw chain (7) and tension overflows. the saw chain (7) as described under 8.2. 30 | GB www.scheppach.com...
  • Page 31 The cordless chain saw is equipped with a quick-tension- ing system for the chain. The saw chain runs around the edge of the guide bar (guide rail). An automatic oil system ensures continuous chain lubrication. To protect the us- www.scheppach.com GB | 31...
  • Page 32 After a cool-down period (time varies), the product scribed under 9.1.2. can be switched back on again. 2. Hold the chainsaw tight in both hands. 3. Switch the chainsaw on/off as described under 9.2 and Actuating the on/off switch (2). 32 | GB www.scheppach.com...
  • Page 33 • You have better control when you saw with the under- only the tip of the chainsaw guide bar will remain in con- side of the bar (with a pulling chain). tact with the wood and kick-back will occur. www.scheppach.com GB | 33...
  • Page 34 • Ensure that no other people or animals are present in the work area. The safety distance between the tree to be felled and the nearest workplace must be 2.5 tree lengths. 34 | GB www.scheppach.com...
  • Page 35 Remove the tool attachment. tic or aluminium wedges to open the cut and move the tree to the desired fall line. • If the trunk diameter is greater than the length of the guide bar, make two cuts. www.scheppach.com GB | 35...
  • Page 36 (not included in scope of de- 9. Recheck the seating of the saw chain (7) and tension livery). the saw chain (7) as described under 8.2. 4. The guide bar (8) must be replaced if any of the fol- lowing apply: 36 | GB www.scheppach.com...
  • Page 37 Store the product in its original packaging. 4. Empty the product completely. Cover the product to protect it from dust or moisture. Store the operating manual with the product. 5. Clean and check the product for damage. www.scheppach.com GB | 37...
  • Page 38 (risk of explosion) or in water. Damaged batteries 3/8LP-53 Kangxin: 7910300706 can harm the environment and your health if toxic va- pours or liquids escape. • Defective or used batteries must be recycled in accor- dance with Directive 2006/66/EC. 38 | GB www.scheppach.com...
  • Page 39 We will also be glad to assist 17 Warranty conditions - you by telephone via the service number. The following Scheppach 20V IXES series information is intended to help you to process and settle your claim without any problems.
  • Page 40 – Products on which changes or modifications have Scheppach offers an additional warranty extension of been made. 5 years on products of the Scheppach 20V series. Thus, the warranty period for these products totals 10 – Minor deviations from the target characteristics years.
  • Page 41 The warranty conditions only apply in the current ver- sion at the time of the complaint and, if necessary, can be Simon Schunk found on our homepage (www.scheppach.com). Division Manager Product Center In case of translations, the German version is decisive.
  • Page 42 ............15 Élimination et recyclage ........16 Dépannage............Poids en kg. 17 Conditions de garantie - série IXES 20 V de Scheppach ............ 18 Déclaration de conformité UE ......Longueur du guide 19 Vue éclatée ............402 Longueur de coupe...
  • Page 43 * = ne sont pas des composants obligatoires des fourni- Introduction tures ! Fabricant : Fournitures (fig. 1) Scheppach GmbH Günzburger Straße 69 Pos. Quantité Désignation Chaîne de tronçonneuse D-89335 Ichenhausen Lame de pliage (rail de guidage) Cher client, Protection du guide et de la chaîne Nous espérons que votre nouveau produit vous apportera...
  • Page 44 La pénétration d’eau dans un outil curité applicables aux outils électriques, même électrique augmente le risque de choc électrique. une fois parfaitement familiarisé avec l’utilisation 44 | FR www.scheppach.com...
  • Page 45 électriques dissimulés ou le câble secteur. Le contact de la chaîne de tronçon- neuse avec un câble conducteur peut également mettre les pièces métalliques de l’appareil sous ten- sion, ce qui entraîne un choc électrique. www.scheppach.com FR | 45...
  • Page 46 Lorsque vous lors de travaux de maintenance peut entraîner de avez terminé la coupe, attendez que le produit soit graves blessures. 46 | FR www.scheppach.com...
  • Page 47 Caractéristiques techniques • Les risques résiduels peuvent être réduits au mini- mum si les «  Consignes de sécurité  » et les instruc- Tronçonneuse sans fil BC-CS355Duo-X tions d’«  Utilisation conforme  », ainsi que l'ensemble Tension du moteur 40 V (2x20V) de la notice d’utilisation sont respectés.
  • Page 48 • Familiarisez-vous avec le produit à l'aide de la notice d'utilisation avant de commencer à l'utiliser. 1. Tournez la roue de tension de la chaîne (9) dans le sens inverse des aiguilles d'une montre pour retirer la protection de pignon (10). 48 | FR www.scheppach.com...
  • Page 49 Pendant que le produit fonctionne, la chaîne de tronçon- • La tension d'une nouvelle chaîne doit être contrôlée et neuse est lubrifiée automatiquement. Pour pouvoir lubri- rectifiée après quelques minutes de travail. fier suffisamment la chaîne de la tronçonneuse, le www.scheppach.com FR | 49...
  • Page 50 être chargées qu’avec les chargeurs de 1. Appuyez sur la touche du voyant de niveau de charge cette série. Dans ce cas, observer les indications du fa- (11) pour contrôler le niveau de charge. bricant. 50 | FR www.scheppach.com...
  • Page 51 Contactez le service après-vente. Mise en marche/arrêt et utilisation du produit (fig. 1, 3, 5) AVERTISSEMENT Risque de blessures dû au recul ! – N’utilisez jamais le produit à une main ! www.scheppach.com FR | 51...
  • Page 52 • Ne coupez pas de bois directement sur le sol et n’es- le tronc. Lors d'un sciage par traction, l’utilisateur a beau- sayez pas de couper des racines qui sortent du sol. coup plus le contrôle du produit et peut mieux éviter les mouvements de recul. 52 | FR www.scheppach.com...
  • Page 53 N’utilisez pas le produit si vous n’êtes tailles se rejoignent. pas sûr de vous. 10.3.3.4 Sciage sur un tréteau (fig. 9) 1. Maintenez fermement le produit à deux mains et gui- dez-le devant le corps pendant le sciage. www.scheppach.com FR | 53...
  • Page 54 10.4 Après utilisation exactement sur l’entaille horizontale inférieure. • Arrêtez toujours le produit avant de le poser et at- DANGER tendez qu'il se soit arrêté. Ne passez jamais devant un arbre entaillé. • Retirez la batterie. 54 | FR www.scheppach.com...
  • Page 55 (8) et la chaîne de tronçonneuse (7) comme à l’intérieur du produit. décrit au chapitreMontage/démontage du guide- 8. Nettoyez la rainure de la lame de pliage à l’aide d'un chaîne (12) et de la chaîne de tronçonneuse (11) pinceau ou d’air comprimé. (fig. 2). www.scheppach.com FR | 55...
  • Page 56 Avec une chaîne de tronçonneuse neuve, la force de ten- sion diminue au bout d'un certain temps. Par conséquent, vous devez retendre la chaîne de tronçonneuse après les 5 premières coupes et au plus tard après 10 minutes de sciage. 56 | FR www.scheppach.com...
  • Page 57 • Désignation du modèle ment. Il existe un risque de blessure en cas d'actionne- ment involontaire de l'interrupteur marche/arrêt. • Référence www.scheppach.com FR | 57...
  • Page 58 • Le symbole représentant une poubelle barrée signifie d’un point de collecte agréé situé près de chez que les piles et batteries ne doivent pas être jetées vous sans acheter de nouvel appareil. avec les ordures ménagères. 58 | FR www.scheppach.com...
  • Page 59 • Le carburant et l’huile moteur ne doivent pas être je- tés avec les ordures ménagères ni dans les égouts, mais éliminés séparément ! • Les réservoirs de carburant et d’huile vides doivent être éliminés de manière respectueuse de l’environne- ment. www.scheppach.com FR | 59...
  • Page 60 Les pièces ou produits remplacés redeviennent notre 17 Conditions de garantie - série propriété. Remarque : conformément aux dispositions, IXES 20 V de Scheppach nos produits n'ont pas été conçus pour une utilisation commerciale, artisanale ou professionnelle. Par date de révision 25/04/2024 conséquent, la garantie ne s'applique pas si le produit...
  • Page 61 5 ans sur les produits de la série 20 V Scheppach. La durée de garantie pour ces produits est donc de – Les produits ayant subi des réparations unilaté- 10 ...
  • Page 62 Téléphone : +800 4002 4002 · E-mail : customerservice.FR@scheppach.com · Site web : https://www.scheppach.com Simon Schunk Division Manager Product Center Nous nous réservons le droit de modifier les conditions de cette garantie sans avertissement préalable Andreas Pecher 18 Déclaration de conformité UE Head of Project Management Traduction de la déclaration de conformité...
  • Page 63 14 Riparazione e ordine dei pezzi di ricambio ..15 Smaltimento e riciclaggio ........Peso kg. 16 Risoluzione dei guasti ........17 Condizioni di garanzia - Scheppach Serie 20V IXES............Lunghezza della lama 18 Dichiarazione di conformità UE......Lunghezza di taglio 19 Disegno esploso..........
  • Page 64 Pos. Quantità Denominazione dia entità. Catena della sega Lama (barra di guida) Protezione della lama della sega e della catena Sega a catena a batteria Istruzioni per l'uso 64 | IT www.scheppach.com...
  • Page 65 Tenere il chi secondi. cavo di collegamento lontano da calore, olio, spi- goli appuntiti o parti in movimento. Il rischio di scossa elettrica aumenta se si utilizzano cavi di colle- gamento danneggiati o aggrovigliati. www.scheppach.com IT | 65...
  • Page 66 Tenere la batteria ricaricabile non utilizzata lonta- idonei riducono il rischio di lesioni dovute a truciolato na da fermagli d'ufficio, monete, chiavi, chiodi, viti e di un eventuale contatto con la catena della sega. o altri piccoli oggetti in metallo, che potrebbero 66 | IT www.scheppach.com...
  • Page 67 • È vietato l'uso del prodotto durante i temporali - Peri- dell'utilizzatore. colo di folgorazione! Un incastro della catena della sega sul bordo superiore della barra di guida può far arretrare la guida rapidamente in direzione dell'utilizzatore. www.scheppach.com IT | 67...
  • Page 68 Rischi residui Dati tecnici Il prodotto è stato costruito secondo lo stato dell'arte Sega a catena a batteria BC-CS355Duo-X e le regole tecniche di sicurezza riconosciute. Tensione del motore 40 V (2x20V) Tuttavia, durante il suo impiego, si possono presentare rischi residui.
  • Page 69 Per l'allineamento della catena della sega (7), orientarsi con i simboli (frecce) sulla catena della sega (7 ) o sopra i perni di guida (19). 3. Posizionare la catena della sega (7) nella scanalatura della lama della sega (8). www.scheppach.com IT | 69...
  • Page 70 La ca- • Prima di accendere il prodotto, assicurarsi che il tappo tena della sega è correttamente in tensione, quando del serbatoio dell'olio sia in posizione e chiuso. 70 | IT www.scheppach.com...
  • Page 71 Il freno della catena frena la catena della sega subito in – Il prodotto si spegne immediatamente quando si ri- caso di un contraccolpo. lascia l'interruttore on/off. • Freno catena / paramano anteriore (6) www.scheppach.com IT | 71...
  • Page 72 (5) e con la mano destra sull'impugnatura • Nell’area di lavoro possono sostare soltanto le perso- posteriore (1). Il pollice e le dita devono afferrare sal- ne necessarie per le operazioni di taglio. damente le impugnature (1, 5). 72 | IT www.scheppach.com...
  • Page 73 Fare attenzione agli ostacoli nell'area di lavoro. perfici di appoggio instabili possono comportare la perdita dell'equilibrio e del controllo sulla sega a cate- – Quando si lavora, tenere sempre il prodotto con en- trambe le mani! www.scheppach.com IT | 73...
  • Page 74 Al termine del • Rimuovere rami di supporto solo dopo il taglio a misu- taglio, attendere che la catena della sega si fermi pri- ma di rimuovere il prodotto. 74 | IT www.scheppach.com...
  • Page 75 1. Si raccomanda di pulire il prodotto subito dopo ogni u- Fare attenzione ai rami che cadono e non inciampare. tilizzo. www.scheppach.com IT | 75...
  • Page 76 7. Rimontare la copertura della ruota dentata (10). 4. La lama (8) deve essere sostituita se si verifica uno Fare attenzione che la copertura della ruota dentata dei seguenti punti: (10) risieda nella scanalatura dell'alloggiamento. – La lama è danneggiata. 76 | IT www.scheppach.com...
  • Page 77 Coprire il prodotto per proteggerlo da polvere o umidità. asciutto e al riparo dal gelo, inaccessibile ai bambini. Conservare le istruzioni per l'uso nei pressi del prodotto. La temperatura di stoccaggio ottimale è compresa tra 5 e www.scheppach.com IT | 77...
  • Page 78 Direttiva europea 2012/19/UE. Nel paesi al di fuori dell’Unione Europea possono applicarsi norme Kit iniziale SBSK2.0 - N. articolo: 7909201720 diverse per lo smaltimento di dispositivi elettrici ed e- Kit iniziale SBSK4.0 - N. articolo: 7909201721 lettronici usati. 78 | IT www.scheppach.com...
  • Page 79 Il prodotto non funziona con faci- Tensione della catena insufficiente. Controllare la catena della sega. Se necessario, lità/la catena della sega salta mettere in tensione la catena della sega. via. www.scheppach.com IT | 79...
  • Page 80 (come sabbia, pietre o polvere), da danni dovuti al 17 Condizioni di garanzia - trasporto, dall'uso della forza o da influenze ester- Scheppach Serie 20V IXES ne (come i danni causati dalla caduta). Data di revisione 25/04/2024 – Danni al prodotto o a parti del prodotto dovuti a...
  • Page 81 5. Estensione del periodo di garanzia a 10 anni: avviso. Scheppach offre un'ulteriore estensione della garan- zia di 5 anni sui prodotti della serie Scheppach 20V. In questo modo il periodo di garanzia totale per questi prodotti sale a 10 anni. Sono escluse le batterie / bat- terie ricaricabili, i caricabatterie e gli accessori.
  • Page 82 18 Dichiarazione di conformità UE Traduzione della dichiarazione di conformità originale Produttore: Scheppach GmbH Günzburger Straße 69 D-89335 Ichenhausen Dichiariamo sotto la nostra esclusiva responsabilità che il prodotto qui descritto è conforme alle direttive e alle nor- me vigenti. Marchio: gomag Denominazione art.: Sega a catena a batteria -...
  • Page 83 13 Opslag en transport..........14 Reparatie & bestellen van reserveonderdelen ... Inhoud van de olietank. 15 Afvalverwerking en hergebruik......16 Verhelpen van storingen ........17 Garantievoorwaarden - Scheppach 20V Gewicht kg. IXES-serie ............18 EU-conformiteitsverklaring ......... 101 Zwaardlengte 19 Explosietekening ..........402...
  • Page 84 * = niet altijd meegeleverd! gelijke gevaarlijke situatie die, indien deze niet wordt vermeden, tot geringe of matige Inhoud van de levering (afb. 1) verwondingen kan leiden. Pos. Aantal Aanduiding Zaagketting Kettingzwaard (geleideblad) zwaard- en kettingbescherming Accu kettingzaag Gebruikshandleiding 84 | NL www.scheppach.com...
  • Page 85 Voorkom een vals gevoel van zekerheid en houd u reedschap te dragen, aan op te hangen of om de altijd aan de veiligheidsvoorschriften voor elektri- stekker uit het stopcontact te trekken. Houd het sche apparaten, ook als u ervaren bent met het www.scheppach.com NL | 85...
  • Page 86 Draag oogbescherming. Overige beschermende uitrusting voor gehoor, hoofd, handen, benen en b) Gebruik alleen de hiervoor bedoelde accu's in de voeten wordt geadviseerd. De juiste beschermende elektrische apparaten. Gebruik van andere accu's kan letsel veroorzaken en brandgevaar opleveren. 86 | NL www.scheppach.com...
  • Page 87 • Het gebruik van het product bij onweer is verboden - gebruiker omhoog wordt geslagen. Bliksemgevaar! www.scheppach.com NL | 87...
  • Page 88 Restrisico's Technische gegevens Het product is vervaardigd volgens de stand van de Accu kettingzaag BC-CS355Duo-X techniek en de erkende veiligheidstechnische regels. Motorspanning 40 V (2x20V) Toch kan tijdens de werkzaamheden sprake zijn van enkele restrisico's. Motortoerental 30000 min • Beschadiging van het gehoor, als de voorgeschreven...
  • Page 89 (7) spannen (afb. 1), Pagina 90 – Voor elk gebruik een visuele inspectie uitvoeren om beschreven. te controleren of het product compleet is en geen beschadigde of versleten onderdelen bevat. Veilig- heids- en veiligheidsinrichtingen moeten intact zijn. www.scheppach.com NL | 89...
  • Page 90 Kettingzaagolie bijvullen (afb. 3) * = niet meegeleverd! GEVAAR Schakel het product altijd uit en laat de motor afkoelen voordat u olie bijvult. Er bestaat brandgevaar als er olie overloopt. 90 | NL www.scheppach.com...
  • Page 91 (geleideblad). Een automatisch 1. Maak de kettingrem/voorste handbescherming (6) los oliesysteem zorgt voor een continue kettingsmering. Het zoals beschreven onder 9.1.2. product is uitgerust met verschillende veiligheidsvoorzie- 2. Houd de kettingzaag stevig vast met beide handen. www.scheppach.com NL | 91...
  • Page 92 3. Activeer de kettingrem zoals beschreven onder 9.1.1. • Laat de zaag het werk doen. Oefen slechts lichte druk 4. Plaats na de werkzaamheden met het product de naar beneden uit. meegeleverde kettingzwaard- en kettingbescherming (16) aan. 92 | NL www.scheppach.com...
  • Page 93 (afb. 8) Bij deze techniek met de onderkant van het kettingzwaard • Zaag eerst 1/3 van de stamdiameter van boven naar van boven naar beneden gezaagd. beneden door (met de onderkant van het ketting- zwaard). www.scheppach.com NL | 93...
  • Page 94 Het zagen en kappen van bomen en alle daarmee ver- • Maak nu een schuine zaagsnede met een zaaghoek bonden werkzaamheden mogen alleen door speciaal van ongeveer 45° van boven, die precies aansluit op hiervoor opgeleide en getrainde personen worden uit- de onderste zaagsnede. gevoerd. 94 | NL www.scheppach.com...
  • Page 95 8. Reinig de groef van het kettingzwaard met behulp van 10.4 Na gebruik een kwast of met perslucht. • Schakel het product voor het neerleggen altijd uit 9. Reinig het kettingwiel en de veerspanner. en wacht tot het product tot stilstand is gekomen. www.scheppach.com NL | 95...
  • Page 96 (12) en de zaagketting (11) (Afb. 2) beschreven. juist geslepen zaagketting! Afwijkingen van de afmetingen van de snijkantgeome- trie tijdens het slijpen verhogen het risico op terugslag van het product. – Laat de zaagketting door een vakman slijpen. 96 | NL www.scheppach.com...
  • Page 97 2. Voor het transport of bij opslag van het product dekt u het mes met de mesbescherming af. 3. Verwijder de accu. 4. Maak het product helemaal leeg. 5. Reinig en controleer het product op schade. www.scheppach.com NL | 97...
  • Page 98 Accu voor het afvoeren van het apparaat demon- teren! • Gooi de accu niet bij het huishoudelijk afval, in open vuur (explosiegevaar) of in water. Beschadigde accu's kunnen het milieu en uw gezondheid schaden, als er giftige dampen of vloeistoffen gaan lekken. 98 | NL www.scheppach.com...
  • Page 99 Controleer of het geleideblad goed is bevestigd. Beste klant, 17 Garantievoorwaarden - onze producten worden onderworpen aan een strenge Scheppach 20V IXES-serie kwaliteitscontrole. Mocht een product toch niet naar beho- ren functioneren, dan betreuren wij dit ten zeerste en ver- Herzieningsdatum 25-04-2024 zoeken wij u contact op te nemen met onze serviceafde- www.scheppach.com...
  • Page 100 – Kleine afwijkingen van de nominale toestand die overgedragen. onbeduidend zijn voor de waarde en bruikbaarheid van het product. 100 | NL www.scheppach.com...
  • Page 101 Wij behouden ons het recht voor om deze garantievoor- Scheppach biedt een extra garantieverlenging van 5 waarden te allen tijde zonder voorafgaande kennisgeving jaar op producten uit de Scheppach 20V-serie. De ga- te wijzigen. rantieperiode voor deze producten bedraagt dus in 18 EU-conformiteitsverklaring totaal 10 jaar.
  • Page 102 15 Eliminación y reciclaje........117 16 Solución de averías..........118 Peso en kg. 17 Condiciones de garantía - Serie Scheppach 20 V IXES........119 Longitud de espada 18 Declaración de conformidad UE ......121 19 Plano de explosión..........402 Longitud de corte Explicación de los símbolos del...
  • Page 103 Espada (carril guía) tuación potencialmente peligrosa que, de no 1 × Protección de la espada y la cadena 1 × Motosierra alimentada por batería evitarse, podría provocar daños materiales al 1 × Manual de instrucciones producto o a la propiedad. www.scheppach.com ES | 103...
  • Page 104 No emplee una herramienta eléctrica con un inte- reduce el riesgo de una descarga eléctrica. rruptor defectuoso. Una herramienta eléctrica que ya no se pueda conectar o desconectar de nuevo, es peligrosa y se debe reparar. 104 | ES www.scheppach.com...
  • Page 105 éste. Los líquidos sali- baladizas o inestables pueden dar lugar a la pérdida dos de una batería pueden causar irritaciones de la de equilibrio o de control sobre la motosierra. piel o quemaduras. www.scheppach.com ES | 105...
  • Page 106 Sujete la motosierra con las dos manos rodeando das puede seguir habiendo riesgos residuales no evi- sus asas con los pulgares y los dedos. Ponga su dentes. cuerpo y sus brazos en una posición que le permi- • Lesiones por corte. 106 | ES www.scheppach.com...
  • Page 107 4,61 m/s Datos técnicos Incertidumbre de medición K 1,5 m/s Motosierra alimentada BC-CS355Duo-X El valor total de vibración indicado y el valor de emisión por batería de ruidos indicado se han medido siguiendo un proceso Tensión del motor 40 V (2x20 V) de comprobación normalizado y pueden utilizarse para...
  • Page 108 (10) se encuentre en la ranura de la carcasa. Los dispositivos de seguridad y de protección de- 7. Gire la rueda de sujeción de la cadena (9) en el senti- ben estar intactos. do de las agujas del reloj. 108 | ES www.scheppach.com...
  • Page 109 Este nivel de aceite (13). Cantidad de llenado del depósito efecto de ensanchamiento se puede prever especial- de aceite: máx. 260 ml. mente en cadenas de sierra nuevas. www.scheppach.com ES | 109...
  • Page 110 – Dispositivo de seguridad que detiene la cadena de sierra inmediatamente en caso de rebote. – La palanca también puede accionarse manual- mente. – Protege la mano izquierda del usuario en caso de que resbale del asa delantera. 110 | ES www.scheppach.com...
  • Page 111 (5) y, con la izquierda, sujete el asa trasera • Únicamente podrán estar en la zona de trabajo las (1). Los pulgares y los dedos deben rodear firmemen- personas necesarias para los trabajos de tala. te las asas (1, 5). www.scheppach.com ES | 111...
  • Page 112 ¡Sujete siempre el producto con ambas manos para que la cadena de sierra no toque el suelo. Cuan- cuando trabaje! do termine el corte, espere a que la cadena de la sie- rra se detenga antes de retirar el producto. 112 | ES www.scheppach.com...
  • Page 113 • Las ramas en tensión deben serrarse de abajo hacia rra se detenga antes de retirar el producto. arriba para evitar que el producto se atasque. • La suciedad, las piedras, la corteza suelta, los clavos, las grapas y los alambres deben retirarse del árbol. www.scheppach.com ES | 113...
  • Page 114 1. Recomendamos limpiar el producto directamente des- Vigile con la caída de ramas; no tropiece con ellas. pués del uso. 2. Utilice un pincel* o una escoba* de mano para limpiar la cadena de sierra; no utilice líquidos. 114 | ES www.scheppach.com...
  • Page 115 (17) y compruebe la orientación de la cadena 4. La espada (8) debe sustituirse cuando se da uno de de sierra (7). los siguientes puntos: – La espada está dañada. www.scheppach.com ES | 115...
  • Page 116 Ángulo inferior Medida de profun- didad estándar Tipo de cadena de Ángulo de rotación Ángulo de inclina- Ángulo acimutal sierra de sujeción ción de sujeción 21PBX aprox. 4,8 mm 30° 10° 85° 0,64 mm Tope de profundidad Lima 116 | ES www.scheppach.com...
  • Page 117 • Designación del modelo necesidad de adquirir previamente un aparato • Número de artículo nuevo del fabricante o bien llevarlos a otro punto de recogida autorizado en su zona. • Datos de la placa de características www.scheppach.com ES | 117...
  • Page 118 La batería debe encajar de forma audible. El interruptor de conexión/desco- Póngase en contacto con nuestro servicio técni- nexión está averiado. El motor está averiado. Bajo rendimiento de corte. Cadena de sierra mal montada. Monte correctamente la cadena de sierra. 118 | ES www.scheppach.com...
  • Page 119 17 Condiciones de garantía - Serie mantenimiento y seguridad o por el uso del pro- Scheppach 20 V IXES ducto en condiciones ambientales inadecuadas, así como por falta de cuidado y mantenimiento. Fecha de revisión 25/04/2024 –...
  • Page 120 Scheppach de esta gama en línea en https://garan- tie.scheppach.com a más tardar 30 días desde la fecha de compra. Después de registrarse correcta- mente en línea, recibirá...
  • Page 121 18 Declaración de conformidad UE Traducción de la Declaración de conformidad original Fabricante: Scheppach GmbH Günzburger Straße 69 D-89335 Ichenhausen Declaramos, bajo nuestra exclusiva responsabilidad, que el producto aquí descrito cumple las directivas y normas aplicables. Marca: gomag Denominación Motosierra alimentada por bate- art.:...
  • Page 122 ........... 137 Peso kg. 15 Eliminação e reciclagem ........138 16 Resolução de problemas ........139 17 Condições de garantia – Série Scheppach Comprimento da guia 20V IXES............139 Comprimento de corte 18 Declaração de conformidade UE ....... 142 19 Vista explodida...........
  • Page 123 Âmbito de fornecimento (fig. 1) Pos. Quantidade Designação Corrente de serra Guia (carril de guiamento) Proteção da guia e da corrente Serra de corrente a bateria Manual de instruções www.scheppach.com PT | 123...
  • Page 124 Mantenha o cabo de ligação afastado de calor, óleo, bordas afiadas ou peças móveis. Cabos de ligação danificados ou enrolados aumentam o risco de um choque elétrico. 124 | PT www.scheppach.com...
  • Page 125 Mantenha a bateria não utilizada afastada de cli- serra. pes, moedas, chaves, pregos, parafusos ou ou- tros pequenos objetos metálicos que possam pro- www.scheppach.com PT | 125...
  • Page 126 é batido para cima e no sentido • É proibida a utilização do produto durante tempesta- do utilizador. des - Perigo de queda de raios! 126 | PT www.scheppach.com...
  • Page 127 Riscos residuais Dados técnicos O produto foi construído segundo as mais recentes Serra de corrente a BC-CS355Duo-X normas técnicas e as normas de segurança bateria reconhecidas. No entanto, poderão surgir riscos Tensão do motor 40V (2x20V) residuais durante os trabalhos.
  • Page 128 (10). 2. Coloque a corrente de serra (7) num anel, de forma que os cantos de corte fiquem no sentido dos pontei- ros de relógio. Para o alinhamento da corrente de 128 | PT www.scheppach.com...
  • Page 129 • O esticamento da corrente de serra deve realizar-se num local limpo livre de serragem e materiais seme- lhantes. • Um esticamento correto da corrente de serra destina- se à segurança do utilizador e reduz ou impede o desgaste e danos na corrente. www.scheppach.com PT | 129...
  • Page 130 Observe as respetivas indicações do fabricante. 3 LEDs acendem Bateria totalmente carregada 2 LEDs acendem Bateria parcialmente carregada 1 LED acende Bateria tem de ser carregada 130 | PT www.scheppach.com...
  • Page 131 Ligar/desligar e operar o produto (Fig. 1, 3, 5) AVISO Perigo de ferimentos devido a ricochete! – Nunca utilize o produto com uma mão! www.scheppach.com PT | 131...
  • Page 132 árvore. Na serragem por tração, o utili- rente da madeira, não deve exercer qualquer pressão zador tem um controlo do produto significativamente na serra ao aproximar-se do fim do corte. maior e é capaz de evitar melhor ricochetes. 132 | PT www.scheppach.com...
  • Page 133 Serragem sobre um cavalete (Fig. 9) o produto com segurança. Nunca utilize o produto, se 1. Segure no produto com as duas mãos e guie o produ- não se sentir seguro. to durante a serragem à frente do corpo. www.scheppach.com PT | 133...
  • Page 134 Nunca se ponha à frente de uma árvore com uma bica. • Desligue sempre o produto e espere que ele se imobilize antes de o pousar. • Remova a bateria. • Coloque a proteção da guia e da corrente na guia. 134 | PT www.scheppach.com...
  • Page 135 (12) e a corrente de serra (11) (fig. no interior do produto. 8. Limpe a ranhura da guia com a ajuda de um pincel ou com ar comprimido. 9. Limpe a roda dentada e a mola tensora. www.scheppach.com PT | 135...
  • Page 136 No caso de uma corrente de serra nova, a força de tração diminui após algum tempo. Por isso, após os primeiros 5 cortes, o mais tardar, após 10 minutos de tempo de corte, tem de reesticar a corrente de serra. 136 | PT www.scheppach.com...
  • Page 137 Deve-se ter em conta que as seguintes peças deste pro- 5. Limpe o produto e verifique se apresenta danos. duto estão sujeitas a um desgaste consoante a utilização ou natural e que as peças seguintes são necessárias co- mo consumíveis. www.scheppach.com PT | 137...
  • Page 138 Para isto, das sem as destruir antes da entrega do aparelho! A consulte o serviço local de recolha de resíduos. sua eliminação é regulada pela legislação relativa a baterias. 138 | PT www.scheppach.com...
  • Page 139 ço de assistência, através do endereço indicado abaixo. 17 Condições de garantia – Série Estamos igualmente à sua disposição através do número Scheppach 20V IXES de telefone de assistência. As recomendações seguintes deverão ser-lhe úteis para um processamento e regulari- Data de revisão 25.04.2024...
  • Page 140 – Produtos nos quais se tenham realizado repara- transmissíveis. ções arbitrárias ou outras, em particular, por ter- ceiros não autorizados. 140 | PT www.scheppach.com...
  • Page 141 E-mail: customerservice.PT@scheppach.com · cional da garantia de 5 anos para produtos da série Internet: https://www.scheppach.com Scheppach 20V. Assim, o período de garantia para Reservamo-nos permanentemente quaisquer alterações estes produtos é de 10 anos, no total. Excluem-se as a estas condições de garantia sem aviso prévio.
  • Page 142 18 Declaração de conformidade UE Tradução da declaração de conformidade original Fabricante: Scheppach GmbH Günzburger Straße 69 D-89335 Ichenhausen Declaramos, à nossa exclusiva responsabilidade, que o produto aqui descrito está em conformidade com as dire- tivas e normas aplicáveis. Marca: gomag Designação do arti-...
  • Page 143 14 Oprava & objednávka náhradních dílů....157 Délka lišty 15 Likvidace a recyklace ......... 157 16 Odstraňování poruch.......... 158 Délka řezu 17 Záruční podmínky – Scheppach série 20V IXES 158 18 EU prohlášení o shodě........160 Otevřeno 19 Rozpadový výkres..........402 Vysvětlení symbolů na výrobku Zajištěno...
  • Page 144 Výrobek se smí používat pouze v souladu s určením. Ja- nebo těžká zranění. kékoliv další použití kromě tohoto je v rozporu s určením. Za škody nebo zranění všeho druhu, které vzniknou na základě použití v rozporu s určením, zodpovídá uživatel/ obsluhující osoba a ne výrobce. 144 | CZ www.scheppach.com...
  • Page 145 Používejte osobní ochranné pracovní prostředky a f) Udržujte řezné nástroje ostré a čisté. Pečlivě udržo- vždy ochranné brýle. Použití osobních ochranných vané řezné nástroje s ostrými břity se méně příčí a lze pracovních prostředků jako je protiprachová maska, je snadněji vést. www.scheppach.com CZ | 145...
  • Page 146 že i moment nepozornosti vést k tomu, že je řetězem Zpětný ráz může nastat, pokud se špice vodicí lišty do- pily zachycen oděv nebo části těla. tkne předmětu nebo pokud se ohne dřevo a řetěz pily se pevně sevře v řezu. 146 | CZ www.scheppach.com...
  • Page 147 20V IXES. Podrobný popis procesu nabíjení a • Je zakázáno používat výrobek za bouřky - Nebezpečí další informace naleznete v tomto samostat- zásahu bleskem! ném návodu. www.scheppach.com CZ | 147...
  • Page 148 Technické údaje VAROVÁNÍ Akumulátorová řetězová pila BC-CS355Duo-X Hodnota emisí hluku a celková hodnota vib- rací se může od indikovaných hodnot lišit při Motorové napětí 40 V (2x20V) skutečném používání elektrického nářadí v Otáčky motoru 30000 min závislosti na způsobu používání elektrického Proud motoru nářadí, zejména na tom, jaký...
  • Page 149 V důsledku přetečení oleje hrozí ne- 7. Silou ruky zašroubujte kolečko napínání řetězu (9) ve bezpečí požáru. směru hodinových ručiček. 8. Znovu zkontrolujte usazení řetězu pily (7) a napněte řetěz pily (7), jak je popsáno v 8.2. www.scheppach.com CZ | 149...
  • Page 150 – Zvyšuje stabilitu, když se provádějí vertikální řezy, * = není v rozsahu dodávky! a usnadňuje řezání. Obsluha Akumulátorová řetězová pila je vybavena systémem pro rychlé napínání řetězu. Obíhající řetěz pily je veden přes lištu (vodicí lištu). Olejová automatika zajišťuje nepřetržité 150 | CZ www.scheppach.com...
  • Page 151 Při přetížení se akumulátor sám vypne. Výrobek lze po 2. Držte řetězovou pilu pevně oběma rukama. určité době vychladnutí znovu zapnout (doby se liší). 3. Zapněte řetězovou pilu, jak je popsáno v 9.2 a stisk- něte spínač pro zapnutí/vypnutí (2). www.scheppach.com CZ | 151...
  • Page 152 řetězu pily, hrozí nebezpečí, že se dřevem kontrolou. bude mít kontakt už jen špička řetězové lišty a bude ná- sledovat zpětný ráz. • Máte lepší kontrolu, když řežete spodní stranou lišty (s tahajícím řetězem). 152 | CZ www.scheppach.com...
  • Page 153 • Dbejte na to, aby se v blízkosti pracovního prostoru nezdržovali žádní lidé ani zvířata. Bezpečná vzdále- nost mezi káceným stromem a nejbližším pracovištěm musí činit 2 1/2 délky stromu. www.scheppach.com CZ | 153...
  • Page 154 • Pokud je průměr kmene větší než délka lišty, udělejte Nebezpečí zranění při manipulaci s řetězem dva řezy. pily nebo lištou! • Pro provedení hlavního řezu padá strom sám od sebe – Používejte neprořezné rukavice. nebo s pomocí klínu či páčidla. 154 | CZ www.scheppach.com...
  • Page 155 Proto musíte po prvních 5 řezech, ale nejpozději po 10 minutách řezání řetěz pily dopnout. – Lišta je poškozená. – Naměřená hloubka drážky je menší než minimální hloubka drážky lišty (4 mm). – Drážka lišty je zúžená nebo roztažená. www.scheppach.com CZ | 155...
  • Page 156 1. Nasaďte kryt řetězu. uskladnění vyjměte akumulátor z elektrického přístroje. 2. Chcete-li výrobek přepravovat nebo skladovat, zakryj- Při neúmyslné aktivaci spínače pro zapnutí/vypnutí hro- te nůž ochranou nožů. zí nebezpečí zranění. 156 | CZ www.scheppach.com...
  • Page 157 Odevzdejte akumulátory ve sběrně starých baterií, Odpadní elektrická a elektronická zařízení ne- kde budou předány k ekologické recyklaci. Informujte patří do domovního odpadu, ale musí se sbírat se o tomto u místní společnosti zabývající se likvidací a likvidovat odděleně! odpadu. www.scheppach.com CZ | 157...
  • Page 158 Nezvyklé vibrace Vodicí lišta je uvolněná. Zkontrolujte pevné usazení vodicí lišty. 1. Tyto záruční podmínky upravují naše dodatečné zá- 17 Záruční podmínky – Scheppach ruční plnění výrobce pro kupující (soukromé koncové série 20V IXES spotřebitele) nových výrobků. Zákonné nároky na zá- ruční...
  • Page 159 čením a také poškození a/nebo opotřebení opotře- 5. Prodloužení záruční doby na 10 let: Scheppach na- bitelných dílů. bízí dodatečné prodloužení záruky 5 let na výrobky ze – Závady výrobku způsobené používáním příslušen- série Scheppach 20V.
  • Page 160 Záruční podmínky platí pouze v aktuálním znění plat- GO-KS355BLTwin ném k okamžiku reklamace a lze je popř. zjistit na naší Č. výr. 39103049982 domovské stránce (www.scheppach.com). Při překladech do jiných jazyků je vždy rozhodující německé znění. Značka: SCHEPPACH Název výrobku: Akumulátorová...
  • Page 161 14 Oprava a objednávanie náhradných dielov..175 Dĺžka lišty 15 Likvidácia a recyklácia ........175 16 Odstraňovanie porúch........176 Dĺžka rezu 17 Záručné podmienky – Séria Scheppach 20V IXES............176 Otvorený 18 EÚ vyhlásenie o zhode ........178 19 Rozložený výkres ..........402 Vysvetlenie symbolov na výrobku...
  • Page 162 žu spôsobiť zásah elektrickým prúdom, požiar a/alebo ním. Každé iné použitie presahujúce určenie je považova- ťažké poranenia. né za používanie v rozpore s určením. Za škody z neho vzniknuté alebo poranenia akéhokoľvek druhu ručí použí- vateľ/obsluha, a nie výrobca. 162 | SK www.scheppach.com...
  • Page 163 Noste osobné ochranné prostriedky a vždy použí- vajte ochranné okuliare. Nosenie osobných ochran- f) Rezné nástroje udržiavajte ostré a čisté. Starostlivo ných prostriedkov, ako napríklad protiprachová mas- udržiavané rezné nástroje s ostrými reznými hranami sa menej zasekávajú a ľahšie sa vedú. www.scheppach.com SK | 163...
  • Page 164 údržbárske práce. Uistite a) Pri píle v  prevádzke udržiavajte všetky časti tela sa, že spínač je vypnutý a akumulátor vybratý. Ne- mimo pílovej reťaze. Pred každým spustením píly sa uistite, či sa pílová reťaz ničoho nedotýka. Pri 164 | SK www.scheppach.com...
  • Page 165 20V IXES. Podrobný • Zo stromu musíte odstrániť nečistoty, kamene, voľnú popis nabíjania a ďalšie informácie nájdete v kôru, klince, svorky a drôty. tomto samostatnom návode. www.scheppach.com SK | 165...
  • Page 166 Technické údaje VAROVANIE Akumulátorová reťazová píla BC-CS355Duo-X Emisie hluku a hodnota emisií vibrácií sa mô- žu počas skutočného používania elektrického Napätie motora 40V (2x20V) náradia odlišovať od uvedených hodnôt v zá- Otáčky motora 30000 min vislosti od druhu a spôsobu použitia elektric- Prúd motora 30 A kého náradia, predovšetkým, aký...
  • Page 167 Výrobok vždy vypnite a pred naplnením oleja nechajte 8. Znovu skontrolujte uloženie pílovej reťaze (7) a napni- motor vychladnúť. V dôsledku pretečenia oleja hrozí ne- te pílovú reťaz (7) tak, ako je opísané v 8.2. bezpečenstvo požiaru. www.scheppach.com SK | 167...
  • Page 168 Obsluha Akumulátorová reťazová píla je vybavená rýchlonapína- cím systémom reťaze. Obiehajúca pílová reťaz je vedená lištou (vodiacou lištou). Automatika oleja zaisťuje nepretržité mazanie reťaze. Na ochranu používateľa je výrobok vybavený rôznymi ochrannými zariadeniami 168 | SK www.scheppach.com...
  • Page 169 1. Uvoľnite brzdu reťaze/prednú ochranu rúk (6) tak, ako Ochrana proti preťaženiu je opísané v 9.1.2. 2. Reťazovú pílu pevne držte oboma rukami. Pri preťažení akumulátora sa tento samočinne vypne. Po dobe chladenia (časovo rozdielna) sa dá výrobok opäť zapnúť. www.scheppach.com SK | 169...
  • Page 170 že kontakt s drevom bude mať iba hrot reťa- zovej lišty a dôjde tak k spätnému nárazu. • Lepšiu kontrolu budete mať, keď budete píliť dolnou stranou lišty (s ťahajúcou reťazou). 170 | SK www.scheppach.com...
  • Page 171 • Dávajte pozor, aby sa v blízkosti pracovnej oblasti ne- vyskytovali žiadni ľudia ani zvieratá. Bezpečná vzdia- lenosť medzi stromom určeným na výrub a najbližším pracoviskom musí byť 2 1/2 dĺžky stromu. www.scheppach.com SK | 171...
  • Page 172 • Ak je priemer kmeňa väčší ako dĺžka lišty, vykonajte dva rezy. – Noste ochranné rukavice odolné proti prerezaniu. • Po vykonaní hlavného rezu spadne strom sám alebo pomocou drevorubačského klinu alebo sochoru. 172 | SK www.scheppach.com...
  • Page 173 Preto musíte pílovú reťaz znova napnúť po pr- – Lišta je poškodená. vých 5 krokoch, najneskôr po 10 minútach pílenia. – Nameraná hĺbka drážky je menšia ako minimálna hĺbka drážky lišty (4 mm). – Drážka lišty je zúžená alebo roztiahnutá. www.scheppach.com SK | 173...
  • Page 174 Uchovávajte výrobok v originálnom balení. 3. Vyberte akumulátor. Výrobok zakryte na ochranu pred prachom alebo vlhkos- 4. Úplne vyprázdnite výrobok. ťou. Návod na obsluhu uschovajte pri výrobku. 5. Výrobok vyčistite a skontrolujte, či nie je poškodený. 174 | SK www.scheppach.com...
  • Page 175 • Akumulátor nevyhadzujte do  domového odpadu, ne- hádžte do ohňa (nebezpečenstvo výbuchu) ani do vo- 3/8LP-53 Kangxin: 7910300706 dy. Poškodené akumulátory môžu poškodiť životné prostredie a vaše zdravie, ak z nich uniknú toxické vý- pary alebo kvapaliny. www.scheppach.com SK | 175...
  • Page 176 Skontrolujte pevné uloženie vodiacej lišty. šie uvedenej adrese. Radi vám pomôžeme aj telefonicky 17 Záručné podmienky – Séria na servisnom čísle. Nasledujúce informácie vám majú po- Scheppach 20V IXES môcť pri bezproblémovom spracovaní a vybavovaní vašej škody. Dátum revízie 25. 4. 2024 Pre uplatnenie záručných reklamácií...
  • Page 177 Scheppach ponúka dodatočné predĺženie záruky o 5 opotrebovateľných častí. rokov na výrobky zo série Scheppach 20V. Záručná – Nedostatky na výrobku spôsobené použitím príslu- doba na tieto výrobky je teda spolu 10 rokov. Vylúče- šenstva, doplnkov alebo náhradných dielov, ktoré...
  • Page 178 D-89335 Ichenhausen Záručné podmienky platia len v aktuálnom znení v čase Ichenhausen, 13.06.2024 reklamácie a nájdete ich na našej domovskej stránke (www.scheppach.com). V prípade prekladov je vždy roz- hodujúca nemecká verzia. Simon Schunk Scheppach GmbH · Division Manager Product Center Günzburger Str.
  • Page 179 13 Tárolás és szállítás ..........193 14 Javítás és pótalkatrészek rendelése ....194 15 Ártalmatlanítás és újrahasznosítás ....194 Tömeg kg-ban. 16 Hibaelhárítás ............195 17 Jótállási feltételek - Scheppach 20V IXES sorozat ............... 196 Fűrészlap hossza 18 EU megfelelőségi nyilatkozat ......198 Vágáshossz 19 Robbantott ábra ..........
  • Page 180 1 db Fűrészlánc mékben vagy más vagyontárgyakban/tulaj- 1 db Vezetőlemez (vezetősín) donban, ha nem kerülik el. 1 db Lap- és láncvédő 1 db Akkumulátoros láncfűrész 1 db Kezelési útmutató 180 | HU www.scheppach.com...
  • Page 181 A megfelelő elektromos szer- sak. A kültéri használatra alkalmas hosszabbító veze- számmal jobban és biztonságosabban dolgozhat a ték használata csökkenti az áramütés kockázatát. megadott teljesítménytartományban. www.scheppach.com HU | 181...
  • Page 182 áll. Ha csúszós a talaj, vagy instabil a felület, d) Ha helytelenül használják, az akkumulátorból fo- amelyen áll, akkor elveszítheti az egyensúlyát, vagy lyadék léphet ki. Kerülje az ezekkel való érintke- elveszítheti az uralmat a láncfűrész felett. zést. Ha véletlenül hozzáért, öblítse le vízzel. 182 | HU www.scheppach.com...
  • Page 183 Fogja szorosan, két kézzel a fűrészt, ujjai fogják maradó kockázatok is, melyek minden elővigyázatos- körbe a láncfűrész fogantyúit. Tartsa testét és kar- ság ellenére sem szüntethetők meg. jait olyan helyzetben, hogy képes legyen a vissza- • Vágási sérülések. www.scheppach.com HU | 183...
  • Page 184 FIGYELMEZTETÉS Műszaki adatok A zajkibocsátási értékek és rezgéskibocsátá- Akkumulátoros láncfűrész BC-CS355Duo-X si értékek az elektromos szerszám tényleges Motorfeszültség 40V (2x20V) használata során eltérhetnek a megadott ér- tékektől az elektromos szerszám alkalmazá- Motor fordulatszáma 30000 min sának módjától függően, és különösen a...
  • Page 185 Ellenőrizze gyakran a fűrészlánc feszességét. használata esetén! – A lánc feszessége túl csekély, ha a hajtószemek ki- lépnek a horonyból a vezetősín alsó oldalán. – Viseljen vágásálló védőkesztyűt. – Ha túl csekély a lánc feszessége, feszítse után szakszerűen a fűrészláncot. www.scheppach.com HU | 185...
  • Page 186 Ellenőrizze az olajszintet minden alkalommal, ami- kor kicseréli az akkumulátort. Sérülésveszély! Csak akkor helyezze be az akkumulátort, ha az akku- mulátoros szerszámot már felkészítette a használatra. Akkumulátor behelyezése 1. Csúsztassa az akkumulátort (20) az akkutartóba (4). Az akkumulátorok (20) hallhatóan reteszelődnek. 186 | HU www.scheppach.com...
  • Page 187 Mielőtt üzembe helyezné a terméket, feltétlenül sze- nyomja meg a be-/kikapcsolót (2). relje össze teljesen! 4. Döntse meg a láncféket/elülső kézvédelmet (6) a fű- részlap (8) irányába. A láncfűrésznek (7) azonnal le kell állnia! Amennyiben a láncfűrész továbbra is mozog, nem www.scheppach.com HU | 187...
  • Page 188 Az akkumulátormotor túlterhelés esetén magától lekap- csol. Ha lehűlt (ennek időtartama változó), a termék ismét • Ne vágjon talajon fekvő faanyagot, illetve ne próbáljon bekapcsolható. meg földből kiálló gyökereket elvágni. 188 | HU www.scheppach.com...
  • Page 189 A húzó fűrészelés esetében a kezelő lényege- sen több kontrollal rendelkezik a termék fölött, és a visz- 1. Tartsa két kézzel erősen a terméket, és fűrészelés szacsapások jobban elkerülhetők. közben a teste előtt vezesse a terméket. www.scheppach.com HU | 189...
  • Page 190 Soha ne lépjen olyan fa elé, amelyen már bevágást ej- bizonytalannak érzi magát. tettek. Kivágáshoz szükséges vágás: • A kivágást a törzs másik oldaláról kell elvégezni, mi- közben a fa törzsétől balra áll, és húzó fűrészlánccal dolgozik. 190 | HU www.scheppach.com...
  • Page 191 9. Tisztítsa meg a lánckereket és a rugós feszítőt. • Aktiválja a láncféket. • Hagyja lehűlni a terméket. 12 Karbantartás Megjegyzés: Gondosan tartsa karban a terméket. Ellenőrizze, hogy a mozgó alkatrészek kifogástalanul működnek és nem szo- rulnak-e, illetve nincsenek-e törött vagy sérült alkatrészek, www.scheppach.com HU | 191...
  • Page 192 (12) és a láncfűrészlap (11) fel-/leszerelése (2. ábra) FIGYELMEZTETÉS szakaszban leírtak szerint. Megnövekedett balesetveszély a helytelenül élezett fűrészlánc miatt! Az élezés során a vágóél geometriájának méreteitől va- ló eltérések növelik a termék visszarúgásának kockáza- tát. – Éleztesse meg a fűrészláncot szakemberrel. 192 | HU www.scheppach.com...
  • Page 193 1. Helyezze fel a láncvédőt. kumulátort az elektromos szerszámból. A be-/kikapcso- ló gomb véletlen bekapcsolásakor sérülésveszély áll 2. A termék szállításakor vagy tárolásakor fedje le a kést fenn. a késvédővel. 3. Távolítsa el az akkumulátort. www.scheppach.com HU | 193...
  • Page 194 • Ne dobja az akkumulátort a háztartási hulladékba, tűzbe (robbanásveszély) vagy vízbe. A sérült akkumu- látorok kárt tehetnek a környezetben és az egészsé- gében, ha mérgező gőzök vagy folyadékok távoznak belőlük. 194 | HU www.scheppach.com...
  • Page 195 A lánc felforrósodik, füstképző- Túl kevés a fűrészláncolaj. Ellenőrizze az olaj-automatikát. Szükség esetén dés fűrészeléskor, a sín elszíne- töltse fel fűrészláncolajjal. ződése. Rendellenes rezgés A vezetősín meglazult. Ellenőrizze a vezetősín rögzítettségét. www.scheppach.com HU | 195...
  • Page 196 – A termék vagy a termék alkatrészeinek olyan káro- 17 Jótállási feltételek - Scheppach sodásai, melyek rendeltetésszerű, szokványos 20V IXES sorozat (üzemszerű) vagy egyéb természetes kopásra ve- zethetők vissza, valamint a kopóalkatrészek káro- Felülvizsgálat dátuma: 2024. 04. 25. sodása és/vagy elhasználódása.
  • Page 197 5. A jótállási idő meghosszabbítása 10 évre: A A jelen jótállási feltételek előzetes értesítés nélküli módo- Scheppach cég kiegészítőleg további 5 évvel meg- sítását mindenkor fenntartjuk. hosszabbított jótállást kínál a Scheppach 20V sorozat termékeire. Ezáltal a termékekre vállalt jótállási időtar- tam összesen 10 évre növekszik.
  • Page 198 18 EU megfelelőségi nyilatkozat Az eredeti megfelelőségi nyilatkozat fordítása Gyártó: Scheppach GmbH Günzburger Straße 69 D-89335 Ichenhausen Saját kizárólagos felelősségünkre kijelentjük, hogy az itt ismertetett termék megfelel az érvényes irányelveknek és szabványoknak. Márka: gomag Termék megneve- Akkumulátoros láncfűrész - zése: GO-KS355BLTwin Cikksz.
  • Page 199 14 Naprawa i zamawianie części zamiennych..214 15 Utylizacja i ponowne wykorzystanie....214 16 Pomoc dotycząca usterek ........215 Ciężar kg. 17 Warunki gwarancji - seria Scheppach 20V IXES 216 18 Deklaracja zgodności UE ........218 Długość miecza 19 Rysunek eksplozji ..........402 Długość...
  • Page 200 Zakres dostawy (rys. 1) wielkie lub umiarkowane obrażenia ciała. Poz. Liczba Oznaczenie Łańcuch tnący Miecz (szyna prowadząca) Osłona miecza i łańcucha Akumulatorowa piła łańcuchowa Instrukcja obsługi 200 | PL www.scheppach.com...
  • Page 201 Nie wykorzystywać przewodu przyłączeniowego dla narzędzi elektrycznych, również gdy użytkow- niezgodnie z przeznaczeniem w celu przenosze- nik w wyniku wielokrotnego użycia jest zaznajo- nia, zawieszania narzędzia elektrycznego lub w www.scheppach.com PL | 201...
  • Page 202 Użycie innych d) Stosować środki ochrony oczu. Ponadto zalecane akumulatorów może prowadzić do obrażeń i niebez- jest wyposażenie ochronne, takie jak ochrona słu- pieczeństwa pożaru. chu, głowy, rąk, nóg i stóp. Odpowiednia odzież 202 | PL www.scheppach.com...
  • Page 203 Kontakt z końcówką szyny może w pewnych przypadkach • Zabrania się użytkowania produktu podczas burzy - powodować nieoczekiwaną reakcję i ruch skierowany do Niebezpieczeństwo uderzenia pioruna! tyłu, w trakcie którego szyna prowadząca łańcucha jest odrzucana do góry w kierunku osoby obsługującej. www.scheppach.com PL | 203...
  • Page 204 Ryzyka szczątkowe Dane techniczne Produkt został skonstruowany zgodnie z najnowszym Akumulatorowa piła BC-CS355Duo-X stanem techniki i uznanymi zasadami bezpieczeństwa łańcuchowa technicznego. Jednak podczas pracy mogą się Napięcie silnika 40V (2x20V) pojawić poszczególne ryzyka szczątkowe. Prędkość obrotowa silnika 30000 min • Uszkodzenie słuchu, jeżeli nie są zakładane zalecane nauszniki ochronne Prąd silnika...
  • Page 205 8. Ponownie sprawdzić dopasowanie łańcucha tnącego kompletny i nie zawiera żadnych uszkodzonych lub (7) i napiąć łańcuch tnący (7) zgodnie z opisem w 8.2. zużytych elementów. Urządzenia zabezpieczające i ochronne nie mogą być naruszone. www.scheppach.com PL | 205...
  • Page 206 260 ml. 4. Zakręcić korek zbiornika oleju (14) zgodnie z ruchem wskazówek zegara, aby zamknąć zbiornik oleju (14). 5. Rozlany olej należy natychmiast starannie wytrzeć, a użytą w tym celu ściereczkę* zutylizować zgodnie z lokalnymi przepisami. 206 | PL www.scheppach.com...
  • Page 207 9.1.1 Aktywowanie hamulca łańcuchowego / cym. przedniej osłony rąk (6) • Blokada włączania (12) 1. Przechylić hamulec łańcuchowy/przednią osłonę rąk – Aby włączyć produkt, należy odblokować blokadę (6) w kierunku miecza (8). włączenia. www.scheppach.com PL | 207...
  • Page 208 • Wyłączyć silnik, jeżeli pilarka zetknie się z ciałem ob- cym. Skontrolować pilarkę i w razie potrzeby naprawić Po uruchomieniu produktu nie jest konieczne przytrzymy- ją. wanie wciśniętej blokady włączenia. Blokada włączenia ma na celu zapobieganie przypadkowemu uruchomieniu produktu. 208 | PL www.scheppach.com...
  • Page 209 • Nigdy nie pracować bez ogranicznika pazurowego. łować 2/3 pnia. Produkt może pociągnąć operatora do przodu. Następnie należy obrócić pień i przepiłować pozostałą • Stosować ogranicznik pazurowy do cięcia pni drzew część od góry. lub grubych gałęzi. www.scheppach.com PL | 209...
  • Page 210 • Podczas odgałęziania należy pozostawić większe ga- kierunku obalania. łęzie, które wspierają drzewo. Mniejsze gałęzie należy Wykonanie nacięcia pod obalenie: odseparować jednym cięciem. • Należy wykonać nacięcie w kierunku, w którym drze- wo ma zostać obalone. 210 | PL www.scheppach.com...
  • Page 211 Zalecamy czyszczenie produktu bezpo- łańcuchowej używana jest piła ręczna czy piła łańcucho- średnio po każdym użyciu. wa, cięcia w celu uwolnienia piły łańcuchowej powinny być zawsze wykonywane po zewnętrznej stronie (w kie- 6. Otwory wentylacyjne muszą być zawsze drożne. www.scheppach.com PL | 211...
  • Page 212 10 minutach cięcia. (10). 2. Wyjąć miecz (8) i łańcuch tnący (7). Podczas demontażu należy trzymać miecz (8) odchy- lony do góry pod kątem ok. 45 stopni, aby ułatwić wy- prowadzenie łańcucha tnącego (7) z wpustu miecza (8). 212 | PL www.scheppach.com...
  • Page 213 3. Usunąć akumulator. do 30˚C. 4. Całkowicie opróżnić produkt. Produkt należy przechowywać w oryginalnym opakowaniu. 5. Wyczyścić i sprawdzić produkt pod kątem uszkodzeń. Przykryć produkt , by chronić je przed pyłem lub wilgocią. Przechowywać instrukcję obsługi produktu. www.scheppach.com PL | 213...
  • Page 214 Łańcuchy tnące: zbiórkę zużytych urządzeń elektrycznych i elektronicz- 3/8LP-53 Kangxin: 7910300706 nych na wniosek użytkownika końcowego. W tym celu należy skontaktować się z działem obsługi klienta pro- ducenta. 214 | PL www.scheppach.com...
  • Page 215 Napięcie łańcucha nie jest wystar- Sprawdzić napięcie łańcucha tnącego. W prze- czające. ciwnym razie napiąć łańcuch tnący. Produkt pracuje ciężko/łańcuch Napięcie łańcucha nie jest wystar- Sprawdzić napięcie łańcucha tnącego. W prze- tnący odskakuje. czające. ciwnym razie napiąć łańcuch tnący. www.scheppach.com PL | 215...
  • Page 216 Szyna prowadząca jest poluzowana. Sprawdzić prawidłowe osadzenie szyny prowa- dzącej. przedostaniem się ciał obcych do produktu (takich 17 Warunki gwarancji - seria jak piasek, kamienie lub kurz), uszkodzeniami Scheppach 20V IXES transportowymi, użyciem siły lub wpływami ze- wnętrznymi (takimi jak uszkodzenia spowodowane Data aktualizacji 25.04.2024 upadkiem).
  • Page 217 5 lat bez wcześniejszego powiadomienia. na produkty z serii Scheppach 20V. W związku z tym okres gwarancji na te produkty wynosi 10 lat. Nie do- tyczy to baterii/akumulatorów, ładowarek i akcesoriów.
  • Page 218 18 Deklaracja zgodności UE Tłumaczenie oryginalnej deklaracji zgodności Producent: Scheppach GmbH Günzburger Straße 69 D-89335 Ichenhausen Oświadczamy na własną odpowiedzialność, że opisany tutaj produkt jest zgodny z obowiązującymi dyrektywami i normami. Marka: gomag Nazwa artykułu: Akumulatorowa piła łańcuchowa GO-KS355BLTwin Nr art.
  • Page 219 Duljina mača 15 Zbrinjavanje i recikliranje........233 16 Otklanjanje neispravnosti ........234 Duljina rezanja 17 Uvjeti jamstva – serija Scheppach 20 V IXES..234 18 EU izjava o sukladnosti ........236 Otvoreno 19 Povećani crtež............ 402 Objašnjenje simbola na proizvodu Zaključano...
  • Page 220 (s mrežnim kabelom) ili na električne alate s kovatelj, a ne proizvođač. akumulatorskim napajanjem (bez električnog kabela). Sastavni je dio namjenske uporabe i pridržavanje sigurno- snih napomena te uputa za montažu i rad u priručniku za uporabu. 220 | HR www.scheppach.com...
  • Page 221 Skliske ručke i prihvat- stom na sklopki ili priključivanje uključenog električnog ne površine ne omogućavaju sigurno rukovanje i nad- alata na električnu mrežu može uzrokovati nezgode. zor nad električnim alatom u nepredviđenim situacija- www.scheppach.com HR | 221...
  • Page 222 Kontakt lanca lančane pile trebali biste poduzeti razne mjere kako biste pile s vodom pod naponom može izložiti i metalne di- mogli raditi bez nezgoda i ozljeda. jelove uređaja naponu i uzrokovati električni udar. 222 | HR www.scheppach.com...
  • Page 223 • Sa stabla valja ukloniti prljavštinu, kamenje, labavu koru, čavle, spajalice i žicu. Tehnički podatci • Ne upotrebljavajte pribor koji proizvođač nije pre- Akumulatorska lančana pila BC-CS355Duo-X poručio. To može uzrokovati strujni udar ili požar. Napon motora 40 V (2x20 V) • Zabranjena je uporaba proizvoda tijekom nevremena -...
  • Page 224 Djeca se ne smiju igrati plastičnim vrećicama, folija- • Postavite proizvod na ravnu površinu. ma i malim dijelovima! Postoji opasnost od gutanja i gušenja! • Otvorite pakiranje i oprezno izvadite proizvod. • Uklonite ambalažni materijal te ambalažne i transport- ne osigurače (ako postoje). 224 | HR www.scheppach.com...
  • Page 225 (14) nalijevo. na kojem nema piljevine i sličnog. 2. Kako ulje ne bi moglo isteći, uporabite lijevak*. • Pravilno zategnut lanac pile doprinosi sigurnosti kori- snika i smanjuje, odnosno sprečava trošenje i ošteće- nje lanca. www.scheppach.com HR | 225...
  • Page 226 Dugotrajna povećana brzina vrtnje motora pri blokiranoj kočnici lanca šteti motoru i pogonu lanca pile. – Ručicom se može upravljati i ručno. Ako se lanac pile svejedno kreće, obratite se servisnoj – Štiti lijevu ruku korisnika ako klizne s prednje ruč- službi. 226 | HR www.scheppach.com...
  • Page 227 9. Za uključivanje proizvoda pritisnite sklopku za uključi- • Zaštitite lanac pile od onečišćenja i pijeska. Već i male vanje/isključivanje (2). količine prljavštine mogu brzo otupiti lanac pile i pove- 10. Pustite uklopni zapor (12). ćati opasnost od reakcije povratnog udarca. www.scheppach.com HR | 227...
  • Page 228 • Najprije prerežite (donjom stranom mača) 1/3 promje- pokretanja i rada s proizvodom. Ako proizvod počne ra stabla odozgo prema dolje. neobično jako vibrirati, potrebna je trenutna provjera. • Zatim režite odozdo prema gore (gornjom stranom mača) dok se rezovi ne spoje. 228 | HR www.scheppach.com...
  • Page 229 • Rez za obaranje mora vodoravno biti najmanje 5  cm iznad vodoravnog reza ureza. • Rez treba biti dovoljno dubok da razmak prema liniji ureza iznosi najmanje 1/10 promjera debla. www.scheppach.com HR | 229...
  • Page 230 Redovito održavajte proizvod. Provjerite funkcioniraju li pokretni dijelovi ispravno i da ne zapinju, jesu li dijelovi slomljeni ili oštećeni toliko da onemogućavaju funkcionira- nje proizvoda. Prije uporabe proizvoda zatražite popravak oštećenih dijelova. Napomena: Postavite proizvod na ravnu površinu. 230 | HR www.scheppach.com...
  • Page 231 1. Okrenite zatezni kotač lanca (9) nalijevo kako biste smanjili zategnutost lanca i skinuli pokrov lančanika (10). 2. Skinite mač (8) i lanac pile (7). www.scheppach.com HR | 231...
  • Page 232 Rezervni dijelovi / pribor mjernog aktiviranja sklopke za uključivanje/isključivanje postoji opasnost od ozljeda. Punjiva baterija SBP2.0 br. art.: 7909201708 • Proizvod je dopušteno transportirati samo za to pred- Punjiva baterija SBP4.0 br. art.: 7909201709 viđenu ručku. 232 | HR www.scheppach.com...
  • Page 233 U vezi s tim obratite se ser- – Mjesto povrata proizvođača (ako on nije član za- visnoj službi proizvođača. jedničkog sustava za povrat) www.scheppach.com HR | 233...
  • Page 234 Zamijenjeni proizvodi ili dijelovi prelaze u naše vla- 17 Uvjeti jamstva – serija sništvo. Imajte na umu da naši proizvodi namjenski ni- Scheppach 20 V IXES su konstruirani za komercijalnu, obrtničku ili industrij- sku uporabu. Zbog toga jamstvo ne vrijedi u slučaju Datum revizije 25.
  • Page 235 će ustupiti ih ili ih prenijeti na drugu osobu. 5. Produljenje jamstvenog razdoblja na 10 godina: Scheppach nudi dodatno produljenje jamstva za 5 go- dina za proizvode iz serije Scheppach 20 V. Tako jamstveno razdoblje za te proizvode može trajati uku- www.scheppach.com...
  • Page 236 Scheppach GmbH · Günzburger Str. 69 · 89335 Ichenhausen (Njemačka) Simon Schunk Division Manager Product Center Telefon: +800 4002 4002 · e-pošta: customerservice.HR@scheppach.com · internetska stranica: https://www.scheppach.com Andreas Pecher U svakom trenutku zadržavamo pravo na izmjenu uvjeta Head of Project Management jamstva bez prethodne najave.
  • Page 237 14 Popravilo in naročanje nadomestnih delov ..250 Dolžina meča 15 Odlaganje med odpadke in reciklaža ....251 16 Pomoč pri motnjah ..........252 Dolžina reza 17 Garancijski pogoji – serija Scheppach 20V IXES............252 Odprto 18 EU izjava o skladnosti ........254 19 Eksplozijska risba..........402...
  • Page 238 Izdelek je dovoljeno uporabljati samo v skladu s predvide- škodb. nim namenom. Kakršna koli drugačna uporaba ni v skla- du z namenom. Za škodo ali telesne poškodbe vseh vrst, ki izhajajo iz tega, je odgovoren uporabnik/upravljavec in ne proizvajalec. 238 | SI www.scheppach.com...
  • Page 239 Električno orodje, vstavitveno orodje, vstavitvena ali zaščita za sluh, odvisno od vrste in uporabe elek- orodja itd. uporabljajte v skladu s temi navodili. tričnega orodja, zmanjša tveganje telesnih poškodb. Pri tem upoštevajte delovne pogoje in opravilo, ki www.scheppach.com SI | 239...
  • Page 240 žage ujamejo oblačila ali deli telesa. Do povratnega udarca lahko pride, ko se konica vodilne tirnice dotakne predmeta ali se les upogne in se veriga žage zagozdi v rezu. 240 | SI www.scheppach.com...
  • Page 241 • Umazanijo, kamne, ohlapno lubje, žeblje, sponke in Tehnični podatki žico morate odstraniti z drevesa. • Ne uporabljajte dodatne opreme, ki je proizvajalec Akumulatorska verižna žaga BC-CS355Duo-X ne priporoča. To lahko privede do električnega udara Napetost motorja 40V (2x20V) ali ognja.
  • Page 242 • Nova veriga žage se podaljšuje, zato jo je treba pogo- pak deluje brez obremenitve). steje napeti. Redno po vsakem rezu preverjajte nape- tost verige in jo ponastavite. • Uporabljajte samo verige žage in meče, izdelane za ta izdelek. 242 | SI www.scheppach.com...
  • Page 243 Napetost verige in mazanje verige pomembno vplivata na maže. Za ustrezno mazanje verige žage mora biti v poso- življenjsko dobo verige žage. di za polje vedno dovolj olja za verigo žage. Redno pre- verjajte količino olja, ki ostane v posodi za olje. www.scheppach.com SI | 243...
  • Page 244 – Ščiti roko pred vejami in palicami ter v primeru, če nom. veriga izskoči. Zavora verige verigo žage ob povratnem udarcu takoj • Stikalo za vklop/izklop (2) s takojšnjo zaustavitvijo zavre. verige – Če stikalo za vklop/izklop izpustite, se izdelek ta- koj zaustavi. 244 | SI www.scheppach.com...
  • Page 245 • Poseka dreves se ne lotevajte v močnem vetru, sla- bem vremenu ali slabi vidljivosti. 5. Svoje telo in roke premaknite v položaj, v katerem lah- ko prestrežete sile povratnega udarca. • Naslednje delovišče naj bo oddaljeno vsaj 2 1/2 dolži- ne drevesa. www.scheppach.com SI | 245...
  • Page 246 • Uporaba krempljastega naslona poveča delovno var- • Nato žagajte od zgoraj v smeri navzdol (s spodnjo nost, zmanjša osebno obremenitev pri delih in obe- stranjo meča) na mestu prvega reza, da preprečite za- nem zmanjša vibracije. gozdenje. 246 | SI www.scheppach.com...
  • Page 247 če lahko z izdelkom delate na varen vlečnim delom verige žage. način. Izdelka nikakor ne uporabljajte, če se ne počutite • Rez za podiranje dreves mora potekati vodoravno varno. vsaj 5 cm nad vodoravno zarezo. www.scheppach.com SI | 247...
  • Page 248 Izdelek vzdržujte skrbno. Preverite, ali gibljivi deli delujejo brezhibno in se ne zatikajo, ali so deli zlomljeni ali tako poškodovani, da je delovanje izdelka omejeno. Pred upo- rabo izdelka je treba popraviti poškodovane dele. Napotek: Izdelek postavite samo na plosko, ravno površino. 248 | SI www.scheppach.com...
  • Page 249 1. Napenjalno kolo verige (9) obrnite v smeri proti urnim kazalcem, da sprostite napetost verige in odstranite pokrov verižnika (10). 2. Odstranite meč (8) in verigo žage (7). www.scheppach.com SI | 249...
  • Page 250 Pred vsakim posegom na električnem orodju (npr. vzdrževanje, menjava orodja itd.) ter med transportom • Številka izdelka in skladiščenjem odstranite akumulator iz električnega • Podatki na tipski ploščici orodja. Če pomotoma aktivirate gumb za vklop/izklop, obstaja nevarnost telesnih poškodb. 250 | SI www.scheppach.com...
  • Page 251 – Ostale proizvajalčeve in trgovčeve dodatne pogoje • Akumulatorje in baterije lahko brezplačno oddate na za prevzem najdete pri posamezni servisni službi. naslednjih mestih: – Javno-pravna mesta za odstranjevanje odpadkov oz. zbirna mesta (npr. komunalna podjetja) www.scheppach.com SI | 251...
  • Page 252 – brezplačno zamenjavo blaga z enakovrednim iz- 17 Garancijski pogoji – serija delkom (po potrebi tudi zamenjava z novim mode- Scheppach 20V IXES lom, ki izvirno blago ni več na voljo). Datum revizije 25.04.2024 Zamenjani izdelki ali deli postanejo naša last. Prosi- mo, upoštevajte, da naši izdelki namensko niso kon-...
  • Page 253 Scheppach ponuja dodatno podaljšanje garancije za 5 ginalni deli ali se ne uporabljajo za predvideni na- let za izdelke iz serije Scheppach 20V. Garancijska men. doba za te izdelke je torej skupaj 10 let.
  • Page 254 18 EU izjava o skladnosti Prevod originalne izjave o skladnosti Proizvajalec: Scheppach GmbH Günzburger Straße 69 D-89335 Ichenhausen S polno odgovornostjo izjavljamo, da je tukaj opisani izde- lek v skladu z veljavnimi smernicami in standardi. Znamka: gomag Oznaka izdelka: Akumulatorska verižna žaga - GO-KS355BLTwin Št.
  • Page 255 13 Ladustamine ja transportimine ......268 14 Remont ja varuosade tellimine......268 Mõõga pikkus 15 Utiliseerimine ja taaskäitlus........ 269 Lõikepikkus 16 Rikete kõrvaldamine........... 270 17 Garantiitingimused – Scheppach 20V IXES seeria ............270 Avatud 18 ELi vastavusdeklaratsioon ......... 272 19 Plahvatusjoonis ..........402 Lukustatud Tootel olevate sümbolite selgitus...
  • Page 256 Sellest põhjustatud kahjude või iga liiki vigastuste võrgukäitusega elektritööriistade (võrgujuhtmega) ja aku- eest vastutab kasutaja/operaator ja mitte tootja. käitusega elektritööriistade (võrgujuhtmeta) kohta. Sihtotstarbekohase kasutuse koostisosaks on ka ohutus- juhiste, samuti montaažijuhendi ja käsitsusjuhendis sisal- duvate käitusjuhiste järgimine. 256 | EE www.scheppach.com...
  • Page 257 õnnetusi põhjustada. tes olukordades kindlalt käsitseda ning kontrollida. d) Eemaldage enne elektritööriista sisselülitamist seadistustööriistad ja mutrivõtmed. Pöörleva elekt- ritööriista sisemuses paiknev tööriist või võti võib vi- gastusi põhjustada. www.scheppach.com EE | 257...
  • Page 258 Hoidke saagi mõlema käega kinni, kusjuures pöial Sobiv kaitseriietus vähendab eemalepaiskuvast laas- ja sõrmed haaravad ümber kettsae käepidemete. tumaterjalist ja saeketi juhuslikust puudutamisest tingi- Seadke oma keha ja käsivarred asendisse, kus tud vigastusohtu. suudate tagasilöögijõududele vastu seista. Sobiva- 258 | EE www.scheppach.com...
  • Page 259 • Toote kasutamine äikese korral on keelatud - pik- eraldi käsitsemisjuhendist. selöögi oht! Jääkriskid Tehnilised andmed Toode on ehitatud tehnika kaasaegset arengutaset ja Aku-kettsaag BC-CS355Duo-X kehtivaid ohutustehnilisi reegleid järgides. Siiski võib Mootori pinge 40 V (2x20V) töötamisel esineda üksikuid jääkriske. Mootori pöördearv 30000 min •...
  • Page 260 Pöörake saeketi montaažil tähelepanu ettekirjutatud lii- Toode ja pakendusmaterjalid pole laste mänguas- kumissuunale! jad! Lapsed ei tohi kilekottide, kilede ja väikeosadega • Asetage toode tasasele sirgele pinnale. mängida! Valitseb allaneelamis- ja lämbumisoht! • Avage pakend ja võtke toode ettevaatlikult välja. 260 | EE www.scheppach.com...
  • Page 261 õlitasemenäidiku (13) ülemine märgistus. Õli- paagi täitekogus: max 260 ml. • Saeketi korrektne pinge aitab tagada kasutaja ohutust ja vähendab või takistab kulumist ning ketikahjustusi. 4. Keerake õlipaagi (14) kaas päripäeva kinni, et õlipaak (14) sulgeda. www.scheppach.com EE | 261...
  • Page 262 Ketipiduri/eesmise käekaitsme (6) • Sisselülitustõkis (12) vabastamine – Toote sisselülitamiseks tuleb sisselülitustõkis lahti 1. Tõmmake ketipidurit/eesmist käekaitset (6) eesmise lukustada. käepideme (5) suunas. • Küünistugi (15) – Suurendab stabiilsust, kui teostatakse vertikaal- seid lõikeid, ja hõlbustab saagimist. 262 | EE www.scheppach.com...
  • Page 263 • Vältimaks pärast saeketi väljatungimist puidust toote mõõga- ja ketikaitse (16) peale. üle kontrolli kaotamist, ei tohiks Te lõike lõpu poole saele survet avaldada. • Ärge lõigake maapinnal lebavat puitu ega üritage saa- gida maapinnast väljaulatuvaid juuri. www.scheppach.com EE | 263...
  • Page 264 Hoidke vasakut käsivart võimalikult sirgelt ja pöörake tähelepanu allakukkuvale tüvele. 3. Seadke ennast nii, et mahalõigatud tüvi ei kujuta en- dast ohtu. 4. Pöörake tähelepanu oma jalgadele. Mahalõigatud tüvi võib allakukkumisel vigastusi põhjustada. 264 | EE www.scheppach.com...
  • Page 265 • Kui ilmneb, et puu ei pruugi soovitud suunas kukkuda elektrijuhtmeid tabada. või kaldub tagasi ja saekett kiilub kinni, siis katkestage langetuslõige ning kasutage lõike avamiseks ja puu viimiseks soovitud kukkumisjoonele puidust, plastist või alumiiniumist kiile. www.scheppach.com EE | 265...
  • Page 266 Eemaldage aku. 4. Mõõk (8) tuleb asendada, kui kehtib üks järgmistest – Laske tootel maha jahtuda. punktidest: – Võtke rakendustööriist välja. – Mõõk on kahjustatud. – Mõõdetud soonesügavus on väiksem kui mõõga minimaalne soonesügavus (4 mm). 266 | EE www.scheppach.com...
  • Page 267 9. Kontrollige veelkord saeketi (7) istu ja pingutage saekett (7) 8.2 all kirjeldatud viisil. Juhis: Uue saeketi korral pingutusjõud mõne aja järel väheneb. Seetõttu peate esimese 5 lõike järel, kuid hiljemalt 10-mi- nutilise saagimisaja järel saeketi üle pingutama. www.scheppach.com EE | 267...
  • Page 268 Aku SBP4.0 artikli-nr: 7909201709 litamist elektritööriistast välja. Sisse-/väljalüliti ettekavat- Laadija SBC2.4A artikli-nr: 7909201710 sematul vajutamisel valitseb vigastusoht. Laadija SBC4.5A artikli-nr: 7909201711 • Toodet tohib transportida ainult selleks ettenähtud käepidemest. 268 | EE www.scheppach.com...
  • Page 269 • Need ütlused kehtivad ainult seadmete kohta, mis ins- teemi liige) talleeritakse ja müüakse Euroopa Liidu liikmesriikides ning alluvad Euroopa direktiivile 2012/19/EL. Riikides väljaspool Euroopa Liitu võivad kehtida vanade elekt- ri- ja elektroonikaseadmete utiliseerimise kohta kõrva- lekalduvad nõuded. www.scheppach.com EE | 269...
  • Page 270 Ebatavaline vibratsioon Juhtplaat on lõtvunud. Kontrollige juhtplaadi tugevat kinnitust. kasutati garantiiaja jooksul kommerts-, käsitööndus- 17 Garantiitingimused – Scheppach või tööstusettevõtetes või see oli allutatud samaväär- 20V IXES seeria seks peetavale koormamisele. Revisjonikuupäev 25.04.2024 3. Meie garantiiteenustest on välja arvatud: Väga austatud klient!
  • Page 271 Need garantiiteenused kehtivad eraisikust esmaostjale ja pole loobutavad või ülekantavad. 5. Garantiiaja pikendamine 10 aastale: Scheppach pa- kub garantii täiendavat pikendamist 5 aasta võrra Scheppach 20V seeriast pärit toodetele. Sedasi on nende toodete garantiiperiood ühtekokku 10 aastat.
  • Page 272 18 ELi vastavusdeklaratsioon Vastavusdeklaratsiooni originaali tõlge Tootja: Scheppach GmbH Günzburger Straße 69 D-89335 Ichenhausen Me deklareerimine ainuisikuliselt vastutades, et siin kirjel- datud toode ühtib esitatud direktiivide ja normidega. Kaubamärk: gomag Art nimetus: Aku-kettsaag - GO-KS355BLTwin Art-nr 39103049982 Kaubamärk: SCHEPPACH Art nimetus:...
  • Page 273 14 Remontas ir atsarginių dalių užsakymas.... 287 Pjovimo juostos ilgis 15 Utilizavimas ir pakartotinis atgavimas ....287 Pjovimo ilgis 16 Sutrikimų šalinimas ..........288 17 Garantinės sąlygos – „Scheppach“ 20 V IXES serija ............289 Atidaryta 18 EB atitikties deklaracija ........290 19 Perspektyvinis brėžinys........402 Užsklęsta...
  • Page 274 Komplektacija (1 pav.) situaciją, kurios nevengiant pasekmė gali bū- ti gaminio arba turto / nuosavybės apgadini- Poz. Kiekis Pavadinimas mas. Pjūklo grandinė Pjovimo juosta (kreipiamasis bėgelis) Pjovimo juostos ir grandinės apsauga Akumuliatorinis grandininis pjūklas Naudojimo instrukcija 274 | LT www.scheppach.com...
  • Page 275 Naudojant apsauginį ne- priemonė saugo nuo neplanuoto elektrinio įrankio pa- balanso srovės jungiklį, mažėja elektros smūgio pavo- leidimo. jus. d) Laikykite nenaudojamus elektrinius įrankius vai- kams nepasiekiamoje vietoje. Neleiskite elektriniu įrankiu naudotis asmenims, kurie su šiuo įrengi- www.scheppach.com LT | 275...
  • Page 276 Laikykitės tepimo, grandinės įtempimo ir kreipia- ba už leistino temperatūros diapazono ribų, galima su- mojo bėgelio bei grandinės keitimo nurodymų. Ne- gadinti akumuliatorių ir gali padidėti gaisro pavojus. tinkamai įtempta arba sutepta grandinė gali arba trūk- ti, arba padidinti atatrankos riziką. 276 | LT www.scheppach.com...
  • Page 277 į gydytoją. • Kruopščiai laikykitės šioje eksploatavimo instrukcijoje pateiktų techninės priežiūros, kontrolės ir aptarnavimo nurodymų. Pažeistus apsauginius įtaisus ir dalis turi tinkamai suremontuoti arba pakeisti mūsų techninės priežiūros centras, jei eksploatavimo instrukcijoje ne- nurodyta kitaip. www.scheppach.com LT | 277...
  • Page 278 įrankį, ją galima naudoti su kitu. Nurodytas triukšmo emisijos ir bendrąsias vibracijų spin- Techniniai duomenys duliuotės vertes taip pat galima naudoti, norint laikinai įvertinti apkrovą. Akumuliatorinis BC-CS355Duo-X ĮSPĖJIMAS grandininis pjūklas Variklio įtampa 40 V (2x20V) Tikrojo elektrinio įrankio naudojimo metu Variklio sūkių...
  • Page 279 4. Uždėkite pjovimo juostą (8) ant kreipiamojo piršto (19) tiek išsiplečia. Šio „pailgėjimo“ ypač galima tikėtis nau- ir skečiamojo piršto (18). Abu kreipiamieji pirštai (19) ir dojant naujas pjūklo grandines. skečiamasis pirštas (18) turi būti pjovimo juostos (8) pailgoje skylėje. www.scheppach.com LT | 279...
  • Page 280 6. Norėdami patikrinti pjūklo grandinės tepimą, gaminį su palengvina pjovimą. pjūklo grandine laikykite virš lapo popieriaus ir kelias sekundes iki maksimumo didinkite greitį. Ant popie- riaus matysite, veikia grandinės tepimo sistema. * = į komplektaciją neįeina! 280 | LT www.scheppach.com...
  • Page 281 1. Patraukite grandinės stabdį / priekinę rankos apsaugą 1. Norėdami išjungti, atleiskite įj./išj. jungiklį (2). (6) priekinės rankenos (5) kryptimi. 2. Aktyvinkite pagrindinį jungiklį (3), kol šviesos diodas nustos šviesti. 3. Aktyvinkite grandinės stabdį, kaip aprašyta ties 9.1.1. www.scheppach.com LT | 281...
  • Page 282 • Leiskite, kad pjūklas dirbtų už Jus. Spauskite tik šiek tiek žemyn. • Kad grandinei išėjus iš medžio, gaminys netaptų ne- valdomas, prieš pjovimo pabaigą pjūklo neturėtumėte spausti. • Nepjaukite ant žemės gulinčios medienos, nemėginki- te nupjauti iš žemės kyšančių šaknų. 282 | LT www.scheppach.com...
  • Page 283 Laikykite kairiąją ranką laikykite kiek įmanoma tieses- asmenų arba gyvūnų. Saugus atstumas tarp kertamo nę. Atkreipkite dėmesį į krentantį kamieną. medžio ir artimiausios darbo vietos turi būti 2 1/2 me- 3. Atsistokite taip, kad nupjautas kamienas nekeltų pavo- džio ilgio. jaus. www.scheppach.com LT | 283...
  • Page 284 – Išimkite įstatomą įrankį. perkelti į norimą kritimo liniją naudokite medinius, plastikinius arba aliuminius pleištus. • Jei kamieno skersmuo yra didesnis nei pjovimo juos- tos ilgis, padarykite du pjūvius. 284 | LT www.scheppach.com...
  • Page 285 2. Nuimkite pjovimo juostą (8) ir pjūklo grandinę (7). 6. Kreipkite pjūklo grandinę (7) aplink žvaigždutę (17) ir 3. Išmatuokite pjovimo juostos (8) griovelio gylį pjovimo patikrinkite pjūklo grandinės (7) išlygiavimą. šablono matavimo liniuote (į komplektaciją neįeina). www.scheppach.com LT | 285...
  • Page 286 Uždenkite gaminį, kad apsaugotumėte jį nuo dulkių arba Laikykite gaminį ir jo priedus tamsioje, sausoje ir nuo šal- drėgmės. Laikykite naudojimo instrukciją prie gaminio. čio apsaugotoje bei vaikams nepasiekiamoje vietoje. Optimali laikymo temperatūra yra nuo 5 °C iki 30 ˚C. 286 | LT www.scheppach.com...
  • Page 287 • Šie teiginiai galioja tik prietaisams, parduodamiems StarterKit SBSK2.0, gam. Nr.: 7909201720 Europos Sąjungos šalyse, kurioms taikoma Europos direktyva 2012/19/ES. Europos Sąjungai nepriklau- StarterKit SBSK4.0, gam. Nr.: 7909201721 sančiose šalyse gali būti taikomos kitokios panaudotų elektros ir elektronikos prietaisų utilizavimo nuostatos. www.scheppach.com LT | 287...
  • Page 288 Grandinė įkaista, pjaunant atsi- Per mažai pjūklų grandinių alyvos. Patikrinkite automatinę alyvos sistemą. Jei reikia, randa dūmų, pakinta bėgelio įpilkite pjūklų grandinių alyvos. spalva. Neįprasta vibracija Atsilaisvino kreipiamasis bėgelis. Patikrinkite kreipiamąjį bėgelį, ar jis gerai pritvirtintas. 288 | LT www.scheppach.com...
  • Page 289 – gaminio defektams, atsiradusiems naudojant prie- 5. Garantijos pratęsimas iki 10 metų: „Scheppach“ siū- dus, papildomas ar atsargines dalis, kurios nėra lo papildomą 5 metų garantiją „Scheppach“ 20 V seri- originalios arba naudojamos ne pagal paskirtį; jos gaminiams. Taigi, šiems gaminiams suteikiama 10 –...
  • Page 290 18 EB atitikties deklaracija rantie.scheppach.com ne vėliau kaip per 30 dienų nuo Atitikties deklaracijos originalo vertimas įsigijimo dienos. Sėkmingai užsiregistravę internetu, gausite su preke susijusios garantijos pratęsimo pa- Gamintojas: tvirtinimą. Scheppach GmbH 6. Norėdami pateikti garantinį reikalavimą, kreipkitės į...
  • Page 291 14 Remonts un rezerves daļu pasūtīšana....305 15 Utilizācija un otrreizēja izmantošana....305 Svars, kg. 16 Traucējumu novēršana ........306 17 Garantijas noteikumi – Scheppach 20V Sliedes garums IXES sērija ............307 Zāģēšanas garums 18 ES atbilstības deklarācija ........308 19 Klaidskats............
  • Page 292 Piegādes komplekts (1. att.) tu būt ražojuma vai īpašuma materiālie zau- dējumi. Poz. Skaits Apzīmējums Zāģa ķēde Sliede (vadsliede) Sliedes un ķēdes aizsargs Akumulatora ķēdes zāģis Lietošanas instrukcija 292 | LV www.scheppach.com...
  • Page 293 Ja elektroinstrumenta lietošana mitrā vidē nav no- nejaušu palaišanu. vēršama, izmantojiet noplūdstrāvas aizsargslēdzi. d) Uzglabājiet neizmantotos elektroinstrumentus bēr- Noplūdstrāvas aizsargslēdža lietošana mazina elek- niem nepieejamā vietā. Neļaujiet lietot elektroins- triskā trieciena risku. trumentu personām, kuras nepārzina šo elektro- www.scheppach.com LV | 293...
  • Page 294 ķēde var vai nu saplīst, vai arī mulatoru un palielināt ugunsbīstamību. palielināt atsitiena risku. k) Zāģējiet tikai koksni. Neizmantojiet ķēdes zāģi dar- biem, kuriem tas nav paredzēts. Piemērs: Neiz- mantojiet ķēdes zāģi metāla, plastmasas, mūra vai 294 | LV www.scheppach.com...
  • Page 295 • Veicot zāģēšanas darbus nogāzē, vienmēr stāviet augstāk par koka stumbru. Lai “pārzāģēšanas” brīdī saglabātu pilnīgu kontroli, zāģējuma beigās samazi- niet piespiešanas spēku, neatlaižot cieši satvertos rokturus. Pārliecinieties, ka zāģa ķēde nepieskaras www.scheppach.com LV | 295...
  • Page 296 ķajā lietošanas instrukcijā. BRĪDINĀJUMS Tehniskie dati Trokšņa emisijas un vibrācijas emisijas vērtī- ba var atšķirties no norādītajām vērtībām Akumulatora ķēdes zāģis BC-CS355Duo-X elektroinstrumenta faktiskās lietošanas laikā Motora spriegums 40V (2x20V) atkarībā no elektroinstrumenta izmantošanas Motora apgriezienu skaits 30000 min veida, it sevišķi, kāds darba materiāla veids...
  • Page 297 Uzstādot zāģa ķēdi  (7), vadieties pēc simboliem (bultiņām) uz zāģa ķēdes  (7) vai virs vadošajām ta- Strādājot ar zāģi, zāģa ķēde uzsilst un tādējādi nedaudz pām (19). izstiepjas. Ar šo “izstiepšanos” īpaši jārēķinās, lietojot jaunas zāģa ķēdes. 3. Ielieciet zāģa ķēdi (7) sliedes (8) gropē. www.scheppach.com LV | 297...
  • Page 298 6. Lai pārbaudītu zāģa ķēdes eļļošanu, turiet ķēdes ražo- jumu ar zāģa ķēdi virs papīra lapas un dažas sekun- des darbiniet zāģi ar pilnu jaudu. Aplūkojot papīra la- pu, var noteikt, vai notiek ķēdes eļļošana. * = nav iekļauts piegādes komplektā! 298 | LV www.scheppach.com...
  • Page 299 1. Pavelciet ķēdes bremzi/priekšējo rokas aizsargu  (6) priekšējā roktura (5) virzienā. 1. Lai izslēgtu ražojumu, atlaidiet ieslēgšanas / izslēgša- nas slēdzi (2). 2. Spiediet galveno slēdzi  (3), līdz gaismas diode no- dziest. 3. Aktivizējiet ķēdes bremzi, kā aprakstīts . nodaļā 9.1.1. www.scheppach.com LV | 299...
  • Page 300 • Ļaujiet zāģim strādāt jums par labu. Izdariet tikai ne- vērst atsitienus. lielu spiedienu uz leju. • Lai pēc tam, kad zāģa ķēde ir izgājusi cauri kokam, nezaudētu kontroli pār ražojumu, zāģēšanas beigās nevajadzētu izdarīt spiedienu uz zāģi. 300 | LV www.scheppach.com...
  • Page 301 Turiet kreiso roku iespējami taisnu un pievērsiet uz- Negāziet kokus, ja pūš spēcīgs vai mainīga virziena manību krītošajam baļķim. vējš, ja pastāv risks nodarīt materiālos zaudējumus vai 3. Nostājieties tā, lai pārzāģētais baļķis neradītu apdrau- koks var uzkrist elektrolīnijai. dējumu. www.scheppach.com LV | 301...
  • Page 302 • Ja izskatās, ka koks, iespējams, nekritīs vajadzīgajā – Izņemiet darba instrumentu. virzienā vai atliecas atpakaļ un iespiež zāģa ķēdi, pār- trauciet gāšanas zāģējuma veidošanu, zāģējuma at- vēršanai un koka sasvēršanai vajadzīgajā krišanas lī- nijā izmantojiet koka, plastmasas vai alumīnija ķīļus. 302 | LV www.scheppach.com...
  • Page 303 9. Vēlreiz pārbaudiet zāģa ķēdes (7) novietojumu un no- 3. Ar dziļummēru (neietilpst piegādes komplektā) izmē- spriegojiet zāģa ķēdi (7), kā aprakstīts . nodaļā 8.2. riet sliedes (8) gropes dziļumu. 4. Sliede  (8) jānomaina, ja uz to attiecas kāds no šiem punktiem: – Sliede ir nopietni bojāta. www.scheppach.com LV | 303...
  • Page 304 Optimālā uzglabāšanas temperatūras amplitūda ir no 5 °C nazi ar naža aizsargu. līdz 30 ˚C. 3. Noņemiet akumulatoru. Glabājiet ražojumu oriģinālajā iepakojumā. Apsedziet ražojumu, lai to pasargātu no putekļiem vai mit- 4. Pilnīgi iztukšojiet ražojumu. ruma. Uzglabājiet lietošanas instrukciju pie ražojuma. 304 | LV www.scheppach.com...
  • Page 305 StarterKit SBSK4.0 preces Nr.: 7909201721 valstis, var būt spēkā no šīm atšķirīgas prasības attie- cībā uz nolietoto elektrisko un elektronisko iekārtu uti- 14.2 Pieļaujamie griešanas piederumi lizāciju. Vadsliedes: AP14-53-507P Kangxin: 7910300703 Zāģa ķēdes: 3/8LP-53 Kangxin: 7910300706 www.scheppach.com LV | 305...
  • Page 306 ķēde krīt nost. nospriegojiet zāģa ķēdi. Ķēde uzkarst, zāģējot veidojas Par maz zāģa ķēdes eļļas. Pārbaudiet automātisko eļļošanas sistēmu. dūmi, mainās sliedes krāsa. Ja nepieciešams, uzpildiet zāģa ķēdes eļļu. Neparastas vibrācijas Vaļīga vadsliede. Pārbaudiet vadsliedes stiprinājumu. 306 | LV www.scheppach.com...
  • Page 307 – Ražojuma trūkumi, ko bija izraisījusi piederumu, 17 Garantijas noteikumi – papildinājuma vai rezerves daļu izmantošana, kas Scheppach 20V IXES sērija nav oriģinālās daļas vai to lietošana nebija notei- kumiem atbilstoša. Pārbaudes datums 25.04.2024 – Ražojumi, kuriem bija veiktas izmaiņas vai modifi- Augsti godātais klient, augsti cienītā...
  • Page 308 Günzburger Straße 69 https://garantie.scheppach.com šajā jomā iekļauto D-89335 Ichenhausen Scheppach ražojumu līdz vēlākais 30 dienu laikā no Mēs, uzņemoties pilnu atbildību, paziņojam, ka šeit ap- pirkuma datuma. Pēc veiktās tiešsaistes reģistrācijas rakstītais ražojums atbilst spēkā esošajām direktīvām un jūs saņemsiet precei pielāgotu garantijas pagarināju-...
  • Page 309 14 Reparation och reservdelsbeställning ....322 Svärdets längd 15 Avfallshantering och återvinning ......323 16 Felsökning............324 Snittlängd 17 Garantivillkor – Scheppach 20V IXES Serie ..324 18 EU-försäkran om överensstämmelse....325 Öppet 19 Sprängskiss............402 Förklaring av symbolerna på...
  • Page 310 Signalord för att känneteckna en omedelbart Leveransomfång (bild 1) förestående farlig situation som, om den inte undviks, kan leda till materiella skador på Pos. Antal Beteckning produkten eller egendom/innehav. Sågkedja Svärd (styrskena) Svärd- och kedjeskydd Batteridriven motorsåg Instruktionsmanual 310 | SE www.scheppach.com...
  • Page 311 Håll skärverktyg vassa och rena. Skärverktyg som ouppmärksam ett ögonblick under arbete med elverk- underhålls noga och hålls vassa fastnar inte så ofta tyg för att allvarliga olyckor ska inträffa. och är lättare att styra. www.scheppach.com SE | 311...
  • Page 312 Om motorsågen hålls i omvänd riktning mot operatören. arbetsställning, vilket aldrig får ske, ökar risken för personskador. 312 | SE www.scheppach.com...
  • Page 313 • Använd endast tillbehör som rekommenderas av tillverkaren. Detta kan leda till elektrisk stöt eller Tekniska specifikationer brand. • Det är förbjudet att använda produkten under åskvä- Batteridriven motorsåg BC-CS355Duo-X der - Risk för blixtnedslag! Motorspänning 40V (2x20V) Kvarstående risker Motorvarvtal 30000 min Produkten är konstruerad enligt senaste teknik och...
  • Page 314 är avstängt och när det visserligen är nas. Kontrollera kedjespänningen efter varje steg och startat men körs utan belastning). justera den vid behov. • Använd endast sågkedjor och svärd avsedda för den- na produkt. 314 | SE www.scheppach.com...
  • Page 315 Vid drag i sågkedjan med en dragkraft på 9 N (ca 1 • Locket är försett med en skyddsanordning. kg) får avståndet mellan sågkedjan och svärdet inte vara mer än 2 mm. • Fyll endast motorsågen med miljövänlig kedjesmörjol- ja av hög kvalitet (enligt RAL-UZ 48). www.scheppach.com SE | 315...
  • Page 316 9.1.1 Aktivering av kedjebromsen/det – Spaken kan även manövreras manuellt. främre handskyddet (6) – Skyddar användarens vänstra hand om hen glider 1. Luta kedjebromsen/det främre handskyddet (6) mot på det främre handtaget. svärdet (8). 316 | SE www.scheppach.com...
  • Page 317 Koppla från • Låt sågen göra jobbet åt dig. Utöva endast ett lätt 1. Släpp Till-/Från-brytaren (2) för att koppla från. tryck nedåt. 2. Tryck på huvudbrytaren (3) tills LED-lampan slocknar. www.scheppach.com SE | 317...
  • Page 318 3. Ställ dig så att den avsågade stammen inte utgör nå- dragsågning har användaren betydligt mer kontroll över gon fara. produkten och kan bättre undvika kast. 4. Var uppmärksam på dina fötter. Den avsågade stam- men kan orsaka skada om den faller. 318 | SE www.scheppach.com...
  • Page 319 öppna skäret och placera trädet i öns- kad fallinje. www.scheppach.com SE | 319...
  • Page 320 2. Ta bort svärdet (8) och sågkedjan (7). – Ta bort insättningsverktyget. 3. Mät spårdjupet på svärdet (8) med en mätsticka (ingår inte i leveransomfånget). 4. Svärdet (8) måste bytas ut om något av följande gäller: – Svärdet är skadat. 320 | SE www.scheppach.com...
  • Page 321 (7) enligt beskrivningen nedan i 8.2. Anvisning: Med en ny sågkedja minskar spänningen efter en tid. Där- för måste du efterspänna sågkedjan efter de första 5 snit- ten, eller senast efter 10 minuters sågtid. www.scheppach.com SE | 321...
  • Page 322 Ta bort batteriet från elverktyget innan du utför något arbete på elverktyget (t.ex. underhåll, verktygsbyte etc.) samt när du transporterar och förvarar det. Det finns risk för skador om strömbrytaren trycks in oavsiktligt. • Produkten får endast transporteras med det avsedda handtaget. 322 | SE www.scheppach.com...
  • Page 323 – Cd: Batteri innehåller mer än 0,002 % kadmium lämna dem till ett annat auktoriserat samlingsställe på närmare håll. – Pb: Batteri innehåller mer än 0,004 % bly www.scheppach.com SE | 323...
  • Page 324 Ovanliga vibrationer Styrskenan är lös. Kontrollera styrskenans fastsättning. – Kostnadsfritt byte av varan mot en likbördig artikel 17 Garantivillkor – Scheppach 20V (ev. även byte mot en nyare modell om den ur- IXES Serie sprungliga varan inte längre är tillgänglig).
  • Page 325 5 år ning (driftförhållanden) eller annat naturligt slitage för produkter i serien Scheppach 20V. Därmed blir ga- liksom skador och/eller slitage av slitdelar. rantitiden för dessa produkter totalt 10 år. Undantagna är batterier, laddare och tillbehör.
  • Page 326 Art.-beteckning: Batteridriven motorsåg - GO-KS355BLTwin Art.nr 39103049982 Märke: SCHEPPACH Art.-beteckning: Batteridriven motorsåg - BC-CS355Duo-X Art.nr 5910309900 EU-direktiv: 2014/30/EU, 2006/42/EG, 2000/14/EG_2005/88/EG, 2011/65/EU* * Föremålet för försäkran ovan överensstämmer med be- stämmelserna i Europaparlamentets och rådets direktiv 2011/65/EU av den 8 juni 2011 om begränsning av an- vändningen av vissa farliga ämnen i elektriska och elek-...
  • Page 327 14 Korjaaminen ja varaosien tilaus ......341 Laipan pituus 15 Hävittäminen ja kierrätys........341 Leikkuupituus 16 Ohjeet häiriöiden poistoon ......... 342 17 Takuuehdot – Scheppach 20V IXES -sarja..342 Avattu 18 EU-vaatimustenmukaisuusvakuutus ....344 19 Räjäytyskuva............402 Tuotteessa olevien symbolien selitys Lukittu Tässä...
  • Page 328 Tuotetta ei ole tarkoitettu mihinkään muuhun set ja tekniset tiedot, jotka ovat tämän sähkö- käyttötapaan (esim. muurin, muovin tai elintarvikkeiden työkalun ohessa. leikkaamiseen). Laiminlyönnit seuraavien ohjeiden noudattamisessa voi- vat aiheuttaa sähköiskun, tulipalon ja/tai vakavia vam- moja. 328 | FI www.scheppach.com...
  • Page 329 Käytä henkilökohtaista suojavarustusta ja aina f) Pidä leikkuutyökalut terävinä ja puhtaina. Huolelli- suojalaseja. Henkilökohtaisen suojavarustuksen, ku- sesti hoidetut leikkuutyökalut, joissa on terävät leik- ten pölynaamarin, liukuestepohjaisten turvajalkinei- kuureunat, juuttuvat vähemmän ja ovat kevyemmin ohjailtavissa. www.scheppach.com FI | 329...
  • Page 330 Takaisku voi tapahtua, kun ohjainkiskon kärki koskee esi- ruumiinosiin. neeseen tai kun puu taipuu ja teräketju juuttuu leikkauk- seen. b) Pitele ketjusahaa aina oikealla kädellä takakahvas- ta ja vasemmalla kädellä etukahvasta. Ketjusahan piteleminen päinvastaisessa työasennossa suurentaa loukkaantumisvaaraa, eikä näin tulisi koskaan toimia. 330 | FI www.scheppach.com...
  • Page 331 Yksityiskohtainen kuvaus lataa- • Älä käytä muita kuin valmistajan suosittelemia li- misesta ja muut tiedot ovat tässä erillisessä sävarusteita. Muutoin seurauksena voi olla sähköisku tai tulipalo. käyttöohjeessa. • Tuotteen käyttäminen ukkosella on kielletty - salama- niskun vaara! www.scheppach.com FI | 331...
  • Page 332 Tekniset tiedot VAROITUS Akkukäyttöinen ketjusaha BC-CS355Duo-X Melupäästöt ja tärinäpäästöt voivat sähkötyö- kalun tosiasiallisen käytön aikana poiketa an- Moottorin jännite 40 V (2x20V) netuista arvoista sähkötyökalun käyttötavas- Moottorin kierrosluku 30000 min ta riippuen, erityisesti sen mukaan, minkä Moottorivirta 30 A tyyppistä työkappaletta työstetään.
  • Page 333 – Tarkasta teräketjun kiristys säännöllisesti. – Teräketjun kireys on liian pieni, jos vetolenkit työnty- vät ulos ohjauskiskon alaosan urasta. – Kiristä teräketju asianmukaisesti, jos teräketjun ki- reys on liian pieni. www.scheppach.com FI | 333...
  • Page 334 Tuote kuuluu 20V IXES -sarjaan ja sitä saa käyttää vain 1. Paina akkujen (4) lukituksen avauspainiketta (21) ja tämän tuotesarjan akuilla. Akut saa ladata vain tämän vedä akut (20) pois akkujen kiinnityksistä (4). tuotesarjan latauslaitteilla. Huomioi tällöin valmistajan antamat tiedot. 334 | FI www.scheppach.com...
  • Page 335 Jos tuotetta ei käytetä, LED palaa pääkytkimessä vielä 1 neet henkilöt. minuutin ajan. Sen jälkeen tuote kytkeytyy automaattisesti pois päältä. Ohjeita: Varmista ennen päälle kytkemistä, että tuote ei kosketa mihinkään. www.scheppach.com FI | 335...
  • Page 336 Jos laippa kallistuu, tuote voi paiskautua suurella voi- malla kohti käyttäjää. Jos käyttäjä ei oman kehonsa painolla kompensoi terä- ketjun taaksepäin työntävää voimaa, on vaarana, että vain laipan kärki koskee puuhun ja tämän vuoksi tapah- tuu takaisku. 336 | FI www.scheppach.com...
  • Page 337 • Varmista, ettei työalueen lähellä ole ihmisiä tai eläi- miä. Puun kaatopaikan ja seuraavan lähimmän työs- kentelypaikan välisen turvaetäisyyden on vastattava 2,5 puun mittaa. www.scheppach.com FI | 337...
  • Page 338 Loukkaantumisvaara teräketjua tai laippaa • Jos rungon läpimitta on suurempi kuin laipan pituus, käsiteltäessä! tee kaksi leikkausta. • Kaatoleikkauksen jälkeen puu kaatuu itsestään tai sitä – Käytä viiltosuojattuja käsineitä. voidaan auttaa kaatokiilalla tai rautakangella. 338 | FI www.scheppach.com...
  • Page 339 Sen vuoksi teräketju on kiristettävä uudelleen en- – Mitattu uran syvyys on pienempi kuin laipan pienin simmäisten 5 leikkauksen jälkeen, kuitenkin viimeistään uran syvyys (4 mm). 10 minuutin sahausajan kuluttua. – Laipan ura on supistunut tai avartunut. www.scheppach.com FI | 339...
  • Page 340 Ota akku pois sähkötyökalusta aina ennen sähkötyöka- lun käsittelyä (esim. huolto, työkalun vaihto jne.) ja en- 1. Aseta ketjusuojus paikalleen. nen laitteen kuljettamista ja varastoimista. Virtakytkimen 2. Peitä terä teräsuojuksella kuljetusta tai tuotteen varas- huolimaton käsittely voi aiheuttaa loukkaantumisvaaran. tointia varten. 340 | FI www.scheppach.com...
  • Page 341 2006/66/EY mukaisesti. • Toimita laite ja latauslaite käsittelylaitokseen. Käytetyt muovi- ja metalliosat voidaan lajitella ja ohjata kierrä- tykseen. • Hävitä akut siten, että niiden jännite on purkautunut. Suosittelemme peittämään navat teipillä oikosululta suojaamiseksi. Älä avaa akkua. www.scheppach.com FI | 341...
  • Page 342 Epätavallinen tärinä Ohjainkisko on löystynyt. Tarkasta ohjainkiskon luja kiinnitys. Takuuvaatimusten voimaansaattamisen osalta päte- 17 Takuuehdot – Scheppach 20V vät seuraavat seikat: IXES -sarja 1. Näissä takuuehdoissa säädellään uusien tuotteiden Muutoksen päiväys 25.04.2024 ostajille (yksityisille loppukuluttajille) myönnettyjä val- mistajan lisätakuita. Tämä takuu ei heikennä lakisää- Arvoisa asiakas, teisiä...
  • Page 343 5. Takuuajan pidentäminen 10 vuoteen: Scheppach jotka eivät ole alkuperäisiä osia tai joita ei ole käy- tarjoaa Scheppach 20V -sarjan tuotteille lisäksi takuun tetty määräystenmukaisesti. pidentämisen 5 vuodella. Näin näiden tuotteiden ta- – Tuotteet, joihin on tehty muutoksia tai modifikaati- kuuaika pidentyy 10 vuoteen.
  • Page 344 2014/30/EU, 2006/42/EY, 2000/14/EY_2005/88/EY, kohtana voimassa olevassa muodossa, joka voidaan tar- 2011/65/EU* kistaa kotisivuiltamme (www.scheppach.com). Käännös- ten osalta saksankielinen versio on ratkaiseva. * Yllä kuvattu vakuutuksen kohde täyttää tiettyjen vaaral- listen aineiden käytön rajoittamisesta sähkö- ja elekt- Scheppach GmbH · roniikkalaitteissa 8. kesäkuuta 2011 annetun Euroopan Günzburger Str.
  • Page 345 14 Reparation og bestilling af reservedele....359 Sværdlængde 15 Bortskaffelse og genanvendelse ......359 Snitlængde 16 Afhjælpning af fejl..........360 17 Garantivilkår – Scheppach 20V IXES-serie ..360 Åbnet 18 EU-overensstemmelseserklæring ...... 362 19 Eksplosionstegning ..........402 Forklaring til symbolerne på...
  • Page 346 Signalord til angivelse af en potentielt farlig Leveringsomfang (fig. 1) situation, som, hvis den ikke undgås, kan Pos. Stk. Betegnelse medføre materielle skader på produktet eller Savkæde ejendom/besiddelse. Sværd (styreskinne) Sværd- og kædebeskyttelse Batteridrevet kædesav Brugsanvisning 346 | DK www.scheppach.com...
  • Page 347 Få beskadigede dele repareret, før elværktøjet Brug ikke et elværktøj, hvis du er træt eller påvir- tages i brug. Mange ulykker skyldes dårligt vedlige- holdt elværktøj. www.scheppach.com DK | 347...
  • Page 348 Sørg for, at savkæden ikke rø- ven for ophobet materiale, skal opbevare den eller rer ved noget, inden du starter saven. Når du arbej- udføre vedligeholdelsesarbejde. Kontrollér, at kontakten er slukket, og at batteriet er fjernet. 348 | DK www.scheppach.com...
  • Page 349 IXES-serien. Der findes en detaljeret beskri- Sluk altid produktets motor, og tag batteriet ud, før du velse af ladeprocessen og yderligere oplys- skifter fra træ til træ. ninger i denne separate brugsanvisning. www.scheppach.com DK | 349...
  • Page 350 Tekniske data ADVARSEL Batteridrevet kædesav BC-CS355Duo-X Støjemissionsværdierne og svingningsemis- sionstallet kan afvige fra den angivne værdi, Motorspænding 40 V (2x20V) når elværktøjet rent faktisk bruges, afhæn- Motorhastighed 30000 min gigt af hvordan det bruges, og af, hvilken ty- Motorstrøm 30 A pe emne der bearbejdes.
  • Page 351 – Kontrollér savkædespændingen ofte. – Savkædespændingen er for lille, hvis drivleddene kommer ud af noten på undersiden af styreskinnen. – Efterspænd savkæden korrekt, hvis savkædespæn- dingen er for lille. www.scheppach.com DK | 351...
  • Page 352 Vær da opmærk- træk batterierne (20) ud af batteriholderne (4). som på producentens anvisninger. 8.4.1 Ladetilstandsvisning (11) (fig. 4) Ladetilstandsvisningen (11) signaliserer batteriets (20) la- detilstand. Batteriets ladetilstand vises ved, at den pågældende LED-lampe lyser. 352 | DK www.scheppach.com...
  • Page 353 Save- og fældningsarbejde samt alt dermed forbundet Når man ikke benytter produktet, bliver LED’en på hoved- arbejde må kun udføres af specialuddannede og instru- afbryderen ved med at lyse i 1 minut. Herefter slukker erede personer. produktet automatisk. www.scheppach.com DK | 353...
  • Page 354 Ved denne teknik saves der nedefra og op med oversiden af styreskinnen. Savkæden skubber herved produktet bagud ind mod bru- geren. 354 | DK www.scheppach.com...
  • Page 355 • Sørg for, at der ikke er mennesker eller dyr i nærhe- den af ​ ​ a rbejdsområdet. Sikkerhedsafstanden mellem det træ, der skal fældes, og nærmeste arbejdsplads skal være 2 1/2 trælængde. www.scheppach.com DK | 355...
  • Page 356 Fare for personskade ved håndtering af sav- længde, skal der laves to snit. kæden eller sværdet! • Efter udførelse af fældesnittet falder træet af sig selv eller ved hjælp af fældekilen eller kobenet. – Brug skærefaste handsker. 356 | DK www.scheppach.com...
  • Page 357 øges faren for tilbageslag af pro- 12.3 Udskiftning af sværd (8) (fig. 2) duktet. 1. Drej kædespændehjulet (9) imod uret for at løsne kæ- – Få savkæden slebet af en fagmand. despændingen og fjerne kædehjulsafdækningen (10). www.scheppach.com DK | 357...
  • Page 358 • Produktet må kun transporteres i det dertil beregnede 1. Sæt kædebeskyttelsen på. håndtag. 2. Dæk kniven med knivbeskyttelsen under transport el- ler opbevaring af produktet. 3. Fjern batteriet. 4. Tøm produktet fuldstændigt. 5. Rengør og kontrollér produktet for skader. 358 | DK www.scheppach.com...
  • Page 359 Brugte (genopladelige) batterier hører ikke til skaffes i henhold til batteriloven. husholdningsaffaldet, men skal indsamles og/ • Ejere og/eller brugere af elektriske og elektroniske ap- eller bortskaffes separat! parater er juridisk forpligtet til at returnere sådanne ef- ter brug. www.scheppach.com DK | 359...
  • Page 360 Usædvanlig vibration Styreskinne er løs. Kontrollér, at styreskinnen sidder godt fast. 1. Disse garantivilkår regulerer vores yderligere produ- 17 Garantivilkår – Scheppach 20V centgaranti for købere (private slutbrugere) af nye pro- IXES-serie dukter. De lovpligtige garantikrav påvirkes ikke af den- ne garanti.
  • Page 361 (genopladelige) batterier, opladere og til- behør. Du kan benytte dig af denne garantiudvidelse – Mindre afvigelser fra den ønskede beskaffenhed, ved at registrere dit Scheppach-produkt herfra online som er irrelevante for produktets værdi og anven- på https://Garantie.scheppach.com senest 30 dage fra delighed.
  • Page 362 Garantivilkårene gælder kun i den version, der er gæl- Art.-betegnelse: Batteridrevet kædesav - dende på tidspunktet for reklamationen og kan findes på GO-KS355BLTwin vores websted (www.scheppach.com) . Ved oversættel- Varenr. 39103049982 ser er den tyske version altid gældende. Mærke: SCHEPPACH Scheppach GmbH ·...
  • Page 363 13 Lagring og transport ........... 376 14 Reparasjon og reservedelsbestilling ....377 Sverdlengde 15 Kassering og gjenvinning ........377 Skjærelengde 16 Feilhjelp.............. 378 17 Garantibetingelser – Scheppach 20V IXES serie ..............378 Åpnet 18 EU-samsvarserklæring........380 19 Utvidet tegning ........... 402 Låst Forklaring av symbolene på...
  • Page 364 Signalord for å indikere en mulig farlig situa- Pos. Antall Betegnelse sjon som, hvis den ikke unngås, kan føre til Sagkjede materielle skader på produktet eller eiendom/ Sverd (føringsskinne) eiendeler. Sverd- og kjedebeskyttelse Batteridreven kjedesag Brukerveiledning 364 | NO www.scheppach.com...
  • Page 365 Vær oppmerksom, pass på hva du holder på med, verktøyet brukes. Mange ulykker skyldes dårlig vedli- og gå fornuftig frem ved arbeid med et el-verktøy. keholdt el-verktøy. Ikke bruk el-verktøy når du er trett eller er påvirket www.scheppach.com NO | 365...
  • Page 366 Forsøk ikke å felle et tre før du har en grundig for- ståelse av risikoene og hvordan du kan unngå dem. Brukeren eller andre personer risikerer å bli al- vorlig skadet av et fallende tre. 366 | NO www.scheppach.com...
  • Page 367 Slå alltid av motoren til produktet og ta ut batteriet før skrivelse av ladeprosessen og ytterligere in- du går fra tre til tre. formasjon finnes i denne separate bruksan- • Smuss, steiner, løs bark, spiker, stifter og ståltråd skal visningen. fjernes fra treet. www.scheppach.com NO | 367...
  • Page 368 Tekniske data ADVARSEL Batteridreven kjedesag BC-CS355Duo-X Støyemisjonen og vibrasjonsutslippsverdien kan ved den faktiske bruken av el-verktøyet Motorspenning 40V (2x20V) skille seg fra de angitte verdiene, avhengig Motorturtall 30000 min av type og måte, som el-verktøyet brukes, Motorstrøm 30 A spesielt, hvilken type arbeidsstykke som be- Tomgangsstrøm...
  • Page 369 Slå alltid av produktet og la motoren avkjøle før du fyller 8. Kontroller festet til sagkjedet (7) igjen og stram sag- på olje. Det er fare for brann hvis olje renner over. kjedet (7) som beskrevet under 8.2. www.scheppach.com NO | 369...
  • Page 370 Pass på at omgivelsestemperaturen under arbeid ikke er klargjort for bruk. overstiger 50°°C og ikke faller under –20°C. Sett inn batteriet 1. Skyv batteriene (20) inn i batteriholderen (4). Batterie- ne (20) går hørbart i inngrep. 370 | NO www.scheppach.com...
  • Page 371 (8). Sagkjedet (7) må stoppe umiddel- kan produktet slås på igjen. bart! Hvis sagkjedet fortsatt beveger seg, må du ikke bruke produktet. Det er fare for personskader på grunn av sagkjedet som fortsetter å gå. Kontakt kundeservicen. www.scheppach.com NO | 371...
  • Page 372 • Du har bedre kontroll når du sager med undersiden av skyvede kraften til sagkjedet med sin fysiske styrke, er sverdet (med kjedet trekkende). det fare for at kun sverdspissen har kontakt med trever- ket og fører til tilbakeslag. 372 | NO www.scheppach.com...
  • Page 373 5. Sørg for at kroppen din er balansert og at du har et • Pass på at ingen mennesker eller dyr oppholder seg i sikkert grep. nærheten av arbeidsområdet. Sikkerhetsavstanden mellom treet som skal felles og nærmeste arbeids- plass skal være 2 1/2 trelengder. www.scheppach.com NO | 373...
  • Page 374 • Hvis stammens diameter er større enn lengden på – Ta ut bruksverktøyet. sverdet må du gjøre to kutt. • Etter å ha gjort fellingskuttet faller treet av seg selv el- ler ved hjelp av fellekilen eller brekkjernet. 374 | NO www.scheppach.com...
  • Page 375 10 minutters sagetid. 4. Sverdet (8) må skiftes ut hvis noen av følgende punk- ter gjelder: – Sverdet er skadet. – Den målte spordybden er mindre enn den minima- le spordybden til sverdet (4 mm). www.scheppach.com NO | 375...
  • Page 376 3. Fjern batteriet. Oppbevar produktet i originalemballasjen. 4. Tøm produktet fullstendig. Dekk til produktet for å beskytte det mot støv eller fuktig- het. Oppbevar brukerveiledningen sammen med produk- 5. Rengjør og kontroller produktet for skader. tet. 376 | NO www.scheppach.com...
  • Page 377 • Kast batterier i henhold til lokale forskrifter. Jepp, lever Emballasjemateriale kan resirkule- inn batterier på et innsamlingssted for gamle batterier res. Vennligst kast emballasje på hvor de blir resirkulert på en miljøvennlig måte. Spør en miljøvennlig måte. ditt lokale renovasjonsselskap om dette. www.scheppach.com NO | 377...
  • Page 378 Uvanlig vibrasjon Føringsskinnen er løs. Kontroller at føringsskinnen sitter godt fast. 1. Disse garantibetingelsene regulerer våre ytterligere 17 Garantibetingelser – Scheppach produsentgarantitjenester for kjøpere (private sluttbru- 20V IXES serie kere) av nye produkter. De lovpålagte garantikravene påvirkes ikke av denne garantien. Forhandleren du Revisjonsdato 25.04.2024...
  • Page 379 Du kan dra nytte av denne garantiforlengelsen – Produkter der det er gjort endringer eller modifika- ved å registrere ditt Scheppach-produkt fra dette om- sjoner. rådet online på https://garantie.scheppach.com senest – Mindre avvik fra den nominelle tilstanden som er 30 dager fra kjøpsdatoen.
  • Page 380 Garantibetingelsene gjelder kun i gjeldende versjon på Merke: gomag tidspunktet for reklamasjonen og er tilgjengelig på vår Artikkelnavn: Batteridreven kjedesag - hjemmeside (www.scheppach.com). Ved oversettelser GO-KS355BLTwin gjelder alltid den tyske versjonen. Art.-nr. 39103049982 Scheppach GmbH · Merke: SCHEPPACH Günzburger Str.
  • Page 381 15 Изхвърляне и рециклиране ......397 16 Отстраняване на неизправности..... 399 Съдържание на резервоара за масло. 17 Гаранционни условия – серия Scheppach 20V IXES......... 399 18 ЕС Декларация за съответствие..... 401 19 Изображение в разглобен вид ......402 Тегло kg.
  • Page 382 Шпилка Увод Направляващ палец Производител: Акумулатор* Бутон за освобождаване (акумулатор) Scheppach GmbH Günzburger Straße 69 * = не са включени задължително в обема на достав- D-89335 Ichenhausen, Германия ката! Уважаеми клиенти, Обем на доставката (Фиг. 1) Желаем Ви много приятни моменти и успехи при ра- ботата...
  • Page 383 Избягвайте неправилна стойка на тялото. Оси- се променя по никакъв начин. Не използвайте гурете си стабилен стоеж и постоянно пазете адаптерни щепсели заедно със заземени елек- равновесие. Така можете да контролирате елек- трическия инструмент по-добре при неочаквани ситуации. www.scheppach.com BG | 383...
  • Page 384 торни батерии. Поддръжката на акумулаторните съгласно настоящите инструкции. При това батерии трябва да се извършва само от произво- вземайте под внимание условията на работа и дителя или от оторизирани сервизни центрове. действието, което трябва да се извърши. Упо- 384 | BG www.scheppach.com...
  • Page 385 повишават склонността към откат. но смазаната верига може да се скъса или да уве- личи риска от откат. k) Режете само дърво. Използвайте верижния трион само за работи, за които е предназначен. Пример: Не използвайте верижния трион за ря- www.scheppach.com BG | 385...
  • Page 386 • Увреждане на слуха, когато не се носи предписа- ната защита за слуха. Технически данни • Остатъчните рискове могат да бъдат намалени, Акумулаторен верижен трион BC-CS355Duo-X ако бъдат спазвани глави „Указания за безопас- ност“ и „Употреба по предназначение“, както и ръ- Напрежение на двигателя 40V (2x20V) ководството...
  • Page 387 времето на работа. При това трябва да се вземат под внимание всички части на работния цикъл (на- пример времената, през които електрическият ин- струмент е изключен, и такива, в които той е вклю- чен, но работи без натоварване). www.scheppach.com BG | 387...
  • Page 388 га (7) и обтегнете режещата верига (7), както е оп- ран сервиз. исано в 8.2. ВНИМАНИЕ При работа с режещата верига се нагрява и в резул- тат на това леко се разширява. Това "удължаване" може да се очаква, особено при нови режещи вери- ги. 388 | BG www.scheppach.com...
  • Page 389 3. Внимателно напълнете маслото за смазване на веригата, докато достигнете горната маркировка – Продуктът се изключва незабавно при пускане на индикацията за нивото на маслото (13). Капаци- на превключвателят за включване/изключване. тет на резервоара за масло: макс. 260 ml. www.scheppach.com BG | 389...
  • Page 390 Опасност от нараняване поради откат! – Никога не използвайте продукта с една ръка! Указание: Ако не използвате продукта, светодиодът на главния прекъсвач остава да свети в продължение на 1 мину- та. След това продуктът се изключва автоматично. 390 | BG www.scheppach.com...
  • Page 391 • Оставете триона да свърши работата вместо вас. Упражнявайте само лек натиск надолу. • За да не загубите контрол над продукта, след като режещата верига излезе от дървото, не трябва да упражнявате натиск върху триона към края на ря- зането. www.scheppach.com BG | 391...
  • Page 392 горе надолу (с долната страна на шината). потребителя. Предният ръб на продукта представлява • След това режете от долу нагоре (с горната част опора, която улавя силите, възникващи върху ствола на шината), докато разрезите се срещнат. 392 | BG www.scheppach.com...
  • Page 393 ности, могат са се извършват само от специално обучени за целта лица. • Дълбочината на ряза трябва да е около 1/3 от диа- метъра на ствола. Това помага да се избегне прищипване режещата верига или направляващата шина при извършване на втория ряз. www.scheppach.com BG | 393...
  • Page 394 тилационните процепи и корпуса на двигателя въз- срезовете за освобождаване на верижния трион вина- можно най-чисти от прах и замърсявания. Избърс- ги трябва да се правят от външната страна вайте продукта с чиста кърпа* или го продухвайте 394 | BG www.scheppach.com...
  • Page 395 минималната дълбочина на жлеба на шината щата верига (7). (4 mm). 7. Поставете капака на верижното колело (10). – Жлебът на шината е стеснен или разширен. Уверете се, че капакът на верижното колело (10) е в жлеба на корпуса. www.scheppach.com BG | 395...
  • Page 396 Горен ъгъл на на- Стандартен дъл- пилата клон (55°) бокомер-калибър Тип на режещата Ъгъл на въртене Ъгъл на наклона Страничен ъгъл верига за затягане за затягане 21PBX ок. 4,8 mm 30° 10° 85° 0,64 mm Ограничител на дълбочината Пила 396 | BG www.scheppach.com...
  • Page 397 дворове на общински сгради) – Магазини за продажба на електронни уреди • Артикулен номер (физически и онлайн), при условие че търго- • Данни на типовата табелка вците са длъжни да ги вземат обратно или предлагат това вземане доброволно. www.scheppach.com BG | 397...
  • Page 398 за кофата за боклук на колела, това означава следното: – Hg: Батерията съдържа повече от 0,0005 % жи- вак – Cd: Батерията съдържа повече от 0,002 % кад- мий – Pb: Батерията съдържа повече от 0,004 % оло- во 398 | BG www.scheppach.com...
  • Page 399 продукти. Законовите гаранционни права не се за- 17 Гаранционни условия – серия сягат от тази гаранция. Това е отговорност на тър- Scheppach 20V IXES говеца, от когото сте закупили продукта. Дата на изменение 25.04.2024 г. 2. Гаранционната услуга на производителя покрива...
  • Page 400 4. Гаранционният срок обикновено е 5 години (12 ване на гаранцията, като регистрирате вашия про- месеца за батериите/акумулаторните батерии) и дукт Scheppach от тази гама онлайн на адрес започва да тече от датата на закупуване на проду- https://Garantie.scheppach.com не по-късно от 30 кта.
  • Page 401 Гарантирано ниво на зву- 108 dB намерени на нашата начална страница кова мощност (L (www.scheppach.com). При преводите немската вер- Измерено ниво на звукова 104,8 dB сия винаги е с предимство. мощност (L Scheppach GmbH · Приложени стандарти: Günzburger Str. 69 ·...
  • Page 402 402 | www.scheppach.com...
  • Page 403 Notizen www.scheppach.com...
  • Page 404 SCHEPPACH GMBH Günzburger Str. 69 D-89335 Ichenhausen Stand der Informationen · Status of the information · Version des informations · Versione delle informazioni · Stand van de informatie · Información disponible · Versão das informações · Stav informací · Stav informácií · Az információk kelte · Stan informacji · Verzija informacija ·...

Ce manuel est également adapté pour:

5910309900