ENGLISH
Preparation
Adjusting the Hand Strap
It is very important to ensure that the Hand strap has been correctly
adjusted before you begin your recording.
The hand strap enables you to :
-
Hold the camcorder in a stable, comfortable position.
-
Press the Zoom and START/STOP button without having to
change the position of your hand.
Hand strap
a. Pull open the Hand Strap cover and
release the Hand Strap.
b. Adjust its length and stick it back onto
the Hand Strap cover.
c. Close the Hand Strap cover again.
Shoulder Strap
The Shoulder Strap enables you to
carry your camcorder around in
complete safety.
1. Insert the end of strap into the
Shoulder Strap hook on the
camcorder.
Insert the other end of strap into
ring inside hand strap.
2. Thread each end into the buckle, adjust the length of
the strap and then pull it tight in the buckle.
22
22
Préparez votre caméscope
Mise en place de la poignée de soutien
Il est très important d'ajuster la poignée de soutien afin de filmer dans
les meilleures conditions possibles.
La poignée de soutien vous permet :
-
de maintenir le caméscope dans une position stable et confortable,
-
d'appuyer sur le bouton Zoom et sur le bouton START/STOP sans
avoir à changer la position de votre main.
1
2
FRANÇAIS
Poignée de soutien
a. Ouvrez le rabat de la poignée en le
décollant.
b. Ajustez la longueur de la poignée,
puis recollez-le.
c. Refermez le rabat.
Bandoulière
La bandoulière vous permet de porter
le caméscope en toute sécurité.
1. Insérez une extrémité de la
bandoulière dans l'anneau de
fixation sur le caméscope.
Insérez l'autre extrémité dans
l'anneau situé à l'intérieur de la
poignée de soutien.
2. Enfilez ensuite les extrémités dans
la boucle, ajustez la longueur
désirée, puis resserrez la boucle.